From 3724046c8c92d091938d27be8db81e197bab9fa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Thu, 22 Jun 2000 10:14:35 +0000 Subject: [PATCH] i18n updates; isDviClean removal patch git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/lyx-1_1_5@828 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- ChangeLog | 15 + INSTALL | 8 - lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx | 142 ++-- lib/examples/sl_primer_surov.lyx | 128 ++- lib/examples/sl_splash.lyx | 54 +- po/fr.po | 19 +- po/sl.po | 1264 ++++++++++++++++-------------- src/buffer.C | 68 +- src/buffer.h | 21 +- src/lyx_cb.C | 17 +- src/text2.C | 6 +- 11 files changed, 884 insertions(+), 858 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c5ee53fc61..5a42104982 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2000-06-22 Jean-Marc Lasgouttes + + * INSTALL: remove obsolete entry in "problems" section. + + * lib/examples/sl_*.lyx: update of the slovenian examples. + +2000-06-21 Baruch Even + + * src/buffer.[Ch]: remove isDviClean() and friends, which are now + useless and cause problems. + +2000-06-16 Jean-Marc Lasgouttes + + * src/text2.C (PasteSelection): fix possible crash in cut and paste. + 2000-06-15 Jean-Marc Lasgouttes * src/text.C (SelectNextWord): protect against null pointers with diff --git a/INSTALL b/INSTALL index f2d6eb2cb7..cc40f6085d 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -336,14 +336,6 @@ notify us. The option --without-liberty disable the detection of -liberty. It is meant for debugging purpose only. - o There are several known bugs in gcc 2.7.xx that cause compiler - errors. This is in particular the case in spellchecker.C under - HP-UX 9.05 (ask Bernhard Iselborn for - more comments) and in lyxrc.C under Linux/Alpha or DEC OSF/1. In - both cases, the solution is to recompile the offending file - without optimization and resume the compilation process with - 'make'. - o According to David Sundqvist , some changes are needed to compile with aCC on HP-UX 10.20. These are the relevant changes in the makefile (with comments tagged on): diff --git a/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx b/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx index 4d92eeed12..fcf31a084a 100644 --- a/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx +++ b/lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx @@ -1,12 +1,11 @@ -#This file was created by Wed May 26 23:42:34 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene \inputencoding latin2 \fontscheme default \graphics dvips -\paperfontsize 12 +\paperfontsize default \spacing single \papersize letterpaper \paperpackage a4 @@ -25,7 +24,7 @@ \layout Title -TO JE NASLOV VAŠEGA SPISA +To je naslov vašega spisa \layout Author Fe LyX @@ -43,22 +42,22 @@ Fe LyX \layout Section -Osnovna filozofija +Temeljna filozofija \layout Standard -Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar - pišete, ne za obliko. +Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posvečali vsebini tistega, o čemer + pišemo, ne obliki. \layout Subsection -Kako to počne LyX +Kako se stvari loteva LyX \layout Standard -LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval - Leslie Lamport. - LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 +LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985 + zasnoval Leslie Lamport. + LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 ustvaril Donald Knuth. - LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX. - Leslie Lamport je nekoč rekel (glejte vir + Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa. + Leslie Lamport je nekoč rekel (glej vir \begin_inset LatexCommand \cite{lamport} \end_inset @@ -66,83 +65,86 @@ LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval ): \layout Quote -Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve - ideje. - Če naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati - njegovo logično strukturo. +Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli. + Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo + logično zgradbo. Navedki in računalniški programi, ki so logično različni strukturni elementi, - bi morali biti vizualno razločljivi drug od drugega ... - Ker LaTeX ne more razumeti vaše poezije, morate eksplicitno označiti logično - strukturo z vnosom posebnih ukazov ... - Ko pišete vaš spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logično strukturo - in ne z njegovo vizualno pojavo. + bi se morali med seboj na pogled razlikovati\SpecialChar \ldots{} + Ker LaTeX ne more razumeti + vaše poezije, morate izrecno označiti logično strukturo z vnosom posebnih + ukazov\SpecialChar \ldots{} + Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logično zgradbo spisa, ne + pa z njegovo zunanjo podobo. \layout Subsection -Zakaj je LyX boljši -\layout Standard - \begin_inset LatexCommand \label{sec:lyxbetter} \end_inset -LyX je lahko uporaben več ljudem kot LaTeX. - Precej lažje se ga je naučiti, saj se vam ni treba naučiti LaTeX-a (ki - je praktično programski jezik). - LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa +Zakaj je LyX boljši +\layout Standard + +LyX je uporaben za več ljudi kot LaTeX. + Precej lažje se ga je naučiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktično + programski jezik). + LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidiš to dobiš +to, kar vidiš, to tudi dobiš \begin_inset Quotes grd \end_inset -, le da je LyX tipa +, le da je vrste \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidiš to misliš +to, kar vidiš, to tudi misliš \begin_inset Quotes grd \end_inset . - Na ta način kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z močjo - LaTeX-a. + Tako združuje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z močjo LaTeXa. To je Dobra Stvar. Tudi datotečni format je neodvisen od platforme. - Najboljše od vsega pa je, da je PROST! + Najboljše od vsega pa je, da je +\emph on +prost +\emph default +! \layout Section -Odlike LyX-a +Odlike LyXa \layout Standard -LyX ima mnoge odlike, ki olajšajo pisanje spisov. +LyX ima številne odlike, ki nam olajšajo pisanje spisov. \begin_float footnote \layout Standard -Navsezadnje, zakaj bi ga sicer želeli uporabljati? +Navsezadnje, le zakaj bi ga drugače sploh želeli uporabljati? \end_float \emph on -Zelo vznemirjen +Zelo me veseli \emph default - sem, da lahko govorim o tem. - Tukaj je seznam le nekaterih. +, da lahko pišem o tem. + Omenimo le dve odliki LyXa: \layout Itemize -LyX skrbi za robove in številčenje opomb v nogi namesto vas. +Namesto vas skrbi za robove in številči opombe v nogi. \layout Itemize -Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematičnih obrazcev preprosto. +Olajša pisanje in urejanje matematičnih obrazcev. \layout Standard -Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX boljši od drugih urejevalnikov - besedil glejte razdelek +Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX boljši od drugih urejevalnikov + besedil, pa boste našli v razdelku \begin_inset LatexCommand \ref{sec:lyxbetter} \end_inset -, ki ga lahko najdete na strani + na strani \begin_inset LatexCommand \pageref{sec:lyxbetter} \end_inset @@ -150,33 +152,21 @@ Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj . \layout Section -3. - Nerodni poskusi uporabe več zadev LyX-a +Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard -Zadnjič sem napisal program. - Videti je bil takole. +Zadnjič sem napisal program, podoben spodnjemu: \layout LyX-Code 5 REM MOJ STRAŠNI PROGRAM -\layout LyX-Code - -10 PRINT -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - -STRAŠEN SEM! -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - - -\layout LyX-Code - +\newline +10 PRINT "STRAŠEN SEM!" +\newline 20 GOTO 10 \layout Standard -Po vsem tem znanstvenem razmišljanju sem se začel počutiti bolj umetniško, - zato sem napisal tale haiku +Po tem učenem razmišljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetniško razpoloženje + in napisal sem tale haiku \layout Verse LyX je zares čudovit @@ -186,10 +176,10 @@ stavni urejevalnik besedil prihrani mi toliko časa \layout Section -Matematične zadeve +Matematične zadevščine \layout Standard -Moja najljubša enačba je rešitev kvadratne enačbe. +Najbolj so mi pri srcu enačbe za rešitev kvadratne enačbe. Če je \begin_inset Formula \( ax^{2}+bx+c=0 \) \end_inset @@ -203,7 +193,7 @@ Moja najljub 2). \layout Standard -Druga priljubljena enačba predstavlja osnovo matematične analize: +Druga priljubljena enačba je temelj matematične analize: \begin_inset Formula \( f'(x)\equiv \lim _{\Delta x\rightarrow 0}\frac{f(x+\Delta x)-f(x)}{\Delta x} \) \end_inset @@ -217,14 +207,15 @@ Opazke Nekaj opazk o LyXanju te datoteke: \layout Itemize -Vrstice, narejene z vezaji, sem lahko odstranil. - Tam so bile le zato, da so ločevale naslove in vire od ostanka spisa. +Vrstice z vezaji, sem lahko odstranil. + Njihova edina naloga je bila, da so ločevale naslove in vire od preostanka + spisa. LyX (LaTeX) ve dovolj, da loči te dele spisa z razmikom. \layout Itemize Nisem se trudil z vstavljanjem matematičnih enačb v prikazni način. - Nisem tudi uporabljal samodejnega številčenja enačb, ki ga pozna LyX, saj - to ni opisano v + Tudi samodejnega številčenja enačb, ki ga pozna LyX, nisem uporabljal, + saj to ni opisano v \emph on Učbeniku \emph default @@ -239,7 +230,7 @@ Literatura \begin_inset Quotes grd \end_inset -, spodaj (v LyX-u pravzaprav + (v LyX-u pravzaprav \begin_inset Quotes gld \end_inset @@ -275,8 +266,7 @@ Bibliography Lamport, Leslie. \emph on -LaTeX: A Document Preparation System. - +LaTeX: A Document Preparation System \emph default - Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994. +; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, druga izdaja, 1994. \the_end diff --git a/lib/examples/sl_primer_surov.lyx b/lib/examples/sl_primer_surov.lyx index 61c8d2a672..2c2741195c 100644 --- a/lib/examples/sl_primer_surov.lyx +++ b/lib/examples/sl_primer_surov.lyx @@ -1,12 +1,11 @@ -#This file was created by Wed May 26 23:43:16 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene \inputencoding latin2 \fontscheme default \graphics dvips -\paperfontsize 12 +\paperfontsize default \spacing single \papersize letterpaper \paperpackage a4 @@ -48,40 +47,40 @@ Avtor: Fe LyX \layout Standard Kazalo -\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, če nam ne bi bilo treba ročno dobesedno -vpisovati vsebinskega kazala. +\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, če nam ne bi bilo treba ročno +dobesedno vpisovati vsebinskega kazala. \end_inset \layout Standard 1. - Osnovna filozofija..................1 + Temeljna filozofija..................1 \layout Standard -1.1 Kako to počne LyX...............1 +1.1 Kako se stvari loteva LyX...............1 \layout Standard 1.2 Zakaj je LyX boljši................1 \layout Standard 2. - Odlike LyX-a + Odlike LyXa \layout Standard 3. - Nerodni poskusi uporabe več zadev LyX-a + Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard 4. - Matematične zadeve + Matematične zadevščine \layout Standard --------------------------------------------------- \layout Standard 1. - Osnovna filozofija + Temeljna filozofija \begin_inset Info Namig: naslovi razdelkov (angl. Section) bi verjetno morali bolj izstopati. \end_inset @@ -89,22 +88,22 @@ morali bolj izstopati. \layout Standard -Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar - pišete, ne za obliko. +Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posvečali vsebini tistega, o čemer + pišemo, ne obliki. \layout Standard -1.1 Kako to počne LyX +1.1 Kako se stvari loteva LyX \layout Standard -LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval - Leslie Lamport. - LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 +LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985 + zasnoval Leslie Lamport. + LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984 ustvaril Donald Knuth. - LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX. - Leslie Lamport je nekoč rekel (glejte vir [1]) -\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRIŽNI SKLIC ne bi smel biti -"vnešen". Kaj, če naredimo Lamportovo knjigo za drugo -postavko spiska literature? + Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa. + Leslie Lamport je nekoč rekel (glej vir [1]) +\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRIŽNI SKLIC ne bi smel +biti "vnešen". Kaj, če naredimo Lamportovo knjigo +za drugo postavko spiska literature? \end_inset : @@ -114,16 +113,15 @@ postavko spiska literature? \begin_inset Quotes gld \end_inset -Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve - ideje. - Če naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati - njegovo logično strukturo. +Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli. + Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo + logično zgradbo. Navedki in računalniški programi, ki so logično različni strukturni elementi, - bi morali biti vizualno razločljivi drug od drugega ... - Ker LaTeX ne more razumeti vaše poezije, morate eksplicitno označiti logično - strukturo z vnosom posebnih ukazov ... - Ko pišete vaš spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logično strukturo - in ne z njegovo vizualno pojavo. + bi se morali med seboj na pogled razlikovati... + Ker LaTeX ne more razumeti vaše poezije, morate izrecno označiti logično + strukturo z vnosom posebnih ukazov... + Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logično zgradbo spisa, ne pa z njegovo + zunanjo podobo. \begin_inset Quotes grd \end_inset @@ -137,71 +135,71 @@ Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve 1.2 Zakaj je LyX boljši \layout Standard -LyX je lahko uporaben več ljudem kot LaTeX. - Precej lažje se ga je naučiti, saj se vam ni treba naučiti LaTeX-a (ki - je praktično programski jezik). - LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa +LyX je uporaben za več ljudi kot LaTeX. + Precej lažje se ga je naučiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktično + programski jezik). + LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidiš to dobiš +to, kar vidiš, to tudi dobiš \begin_inset Quotes grd \end_inset -, le da je LyX tipa +, le da je vrste \begin_inset Quotes gld \end_inset -kar vidiš to misliš +to, kar vidiš, to tudi misliš \begin_inset Quotes grd \end_inset . - Na ta način kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z močjo - LaTeX-a. + Tako združuje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z močjo LaTeXa. To je Dobra Stvar. Tudi datotečni format je neodvisen od platforme. Najboljše od vsega pa je, da je PROST! \layout Standard 2. - Odlike LyX-a + Odlike LyXa \layout Standard -LyX ima mnoge odlike, ki olajšajo pisanje spisov. - (Navsezadnje, zakaj bi ga sicer želeli uporabljati? -\begin_inset Info Namig: Ta oklepajski stavek je videti bolje kot opomba v nogi. +LyX ima številne odlike, ki nam olajšajo pisanje spisov. + (Navsezadnje, le zakaj bi ga drugače sploh želeli uporabljati? +\begin_inset Info Namig: Ta stavek v oklepaju je videti bolje kot +opomba v nogi. \end_inset -) ZELO VZNEMIRJEN +) ZELO ME VESELI, \begin_inset Info Namig: Poudarite! \end_inset - sem, da lahko govorim o tem. - Tukaj je seznam le nekaterih. + da lahko pišem o tem. + Omenimo le dve odliki LyXa: \layout Standard -* LyX skrbi za robove in številčenje opomb v nogi namesto vas. +* Namesto vas skrbi za robove in številči opombe v nogi. \layout Standard -* Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematičnih obrazcev preprosto. +* Olajša pisanje in urejanje matematičnih obrazcev. \layout Standard -Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX boljši od drugih urejevalnikov - besedil glejte razdelek 1.2, ki ga lahko najdete na strani 1. -\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRIŽNA SKLICEVANJA ne bi smela -biti "zakodirana". Kaj, če spremenimo številke razdelkov? +Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX boljši od drugih urejevalnikov + besedil, pa boste našli v razdelku 1.2 na strani 1. +\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRIŽNA SKLICEVANJA +ne bi smela biti "zakodirana". Kaj, če spremenimo +številke razdelkov? \end_inset \layout Standard 3. - Nerodni poskusi uporabe več zadev LyX-a + Nerodni poskusi uporabe LyXa \layout Standard -Zadnjič sem napisal program. - Videti je bil takole. +Zadnjič sem napisal program, podoben spodnjemu: \layout Standard 5 REM MOJ STRAŠNI PROGRAM @@ -225,8 +223,8 @@ STRA \layout Standard -Po vsem tem znanstvenem razmišljanju sem se začel počutiti bolj umetniško, - zato sem napisal tale haiku +Po tem učenem razmišljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetniško razpoloženje + in napisal sem tale haiku \layout Standard LyX je zares čudovit @@ -244,7 +242,7 @@ znana tudi kot VERZI (angl. Verse). \layout Standard 4. - Matematične zadeve + Matematične zadevščine \begin_inset Info Namig: Te matematične stvari bi morale biti izpisane v matematičnem načinu! \end_inset @@ -252,16 +250,16 @@ v matemati \layout Standard -Moja najljubša enačba je rešitev kvadratne enačbe. +Najbolj so mi pri srcu enačbe za rešitev kvadratne enačbe. Če je ax^2+bx+c=0 (en. 1), potem je x= -b + ali minus kvadratni koren od b^2-4ac vse skupaj ulomljeno z 2a (en. 2). \layout Standard -Druga priljubljena enačba predstavlja osnovo matematične analize: izraz - f'(x) je definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax, - ko gredo števila deltax proti nič (en. +Druga priljubljena enačba je temelj matematične analize: izraz f'(x) je + definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax, ko + gredo števila deltax proti nič (en. 3). \layout Standard @@ -272,6 +270,6 @@ LITERATURA \layout Standard [1] Lamport, Leslie. - LaTeX: A Document Preparation System. - Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994. + LaTeX: A Document Preparation System; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, + druga izdaja, 1994. \the_end diff --git a/lib/examples/sl_splash.lyx b/lib/examples/sl_splash.lyx index 54eaf4caa2..8f4f0306aa 100644 --- a/lib/examples/sl_splash.lyx +++ b/lib/examples/sl_splash.lyx @@ -1,5 +1,4 @@ -#This file was created by Wed May 26 22:49:22 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 2.15 \textclass article \language slovene @@ -25,14 +24,14 @@ \layout Title -Dobrodošli v LyX-u! +Dobrodošli v LyXu! \layout Section* -Najpomembnejših N stvari, ki jih morate vedeti, ko uporabljate LyX +Najpomembnejše, kar morate vedeti, ko uporabljate LyX \layout Enumerate -LyX-u je priložena izvrstna dokumentacija (v angleščini, deloma tudi v slovenšči -ni) -- prosimo, uporabljajte jo! Začnite s +LyXu je priložena izvrstna dokumentacija (v angleščini, deloma tudi v slovenščin +i) -- prosimo, uporabljajte jo! Začnite s \family sans \bar under P @@ -45,7 +44,7 @@ U vod \family default , ki vam ponuja zelo kratek uvod v dokumentacijo. - Potem se učite uporabljati LyX s pomočjo postavke + Potem se učite uporabljati LyX s postavko \family sans \bar under P @@ -60,7 +59,7 @@ enik . \layout Enumerate -LyX je to, čemur pravimo +LyX je tako imenovani \begin_inset Quotes gld \end_inset @@ -69,19 +68,19 @@ stavnik spisov \end_inset . - Po zasnovi se razlikuje od običajnih urejevalnikov besedil -- na način, - ki olajša pisanje spisov. - Vendar se le malce razlikuje, zato se ne prestrašite. - V dokumentaciji je to vse pojasnjeno + Po zasnovi se razlikuje od navadnih urejevalnikov besedil -- tako, da olajša + pisanje spisov. + Vendar se od njih razlikuje le malce, zato se nikar ne prestrašite. + V dokumentaciji je vse pojasnjeno \begin_float footnote \layout Standard -Smo že omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo? +Saj smo omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo, kajne? \end_float . \layout Enumerate -Izhod LyX-a je videti čudovit! Zdaj izberite +Izhod LyXa je videti čudovit! Izberite \family sans \bar under D @@ -95,12 +94,12 @@ d \bar default vi \family default - in se prepričajte sami. + in se o tem prepričajte sami. \layout Enumerate -Da, LyX lahko oponaša (skoraj) vso funkcionalnost LaTeX-a. +Da, LyX lahko posnema (skoraj) vso uporabnost LaTeXa. In da, LyX lahko uvaža datoteke za LaTeX. - Izkušeni uporabniki LaTeX-a naj bi preleteli ostanek + Izkušeni uporabniki LaTeXa naj bi preleteli preostanek \emph on Učbenika \emph default @@ -108,23 +107,24 @@ U \begin_inset Quotes gld \end_inset -LyX za uporabnike LaTeX-a +LyX za uporabnike LaTeXa \begin_inset Quotes grd \end_inset . - (Vsi ostali: ne skrbite, za uporabo LyX-a vam ni treba znati LaTeX-a.) + (Vsi drugi: ne skrbite: zato, da bi lahko uporabljali LyX vam ni treba + znati LaTeXa.) \layout Enumerate -LyX ima veliko odlik za ljudi, ki berejo ali pišejo v jeziku, različnem - od angleščine. - Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in mnoge druge značilnosti - močno nastavljive (večinoma z urejanjem vaše datoteke +LyX skriva marsikaj koristnega za tiste, ki berejo ali pišejo v kakem drugem + jeziku, ne v angleščini. + Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in številne druge značilnosti + silno nastavljive (večinoma z urejanjem datoteke \family typewriter lyxrc \family default ). - Za podrobnosti glejte + Podrobnosti najdete v \family sans \bar under P @@ -139,11 +139,11 @@ rilagoditev . \layout Enumerate -Domača stran LyX-a je na +Domača stran LyXa je \family typewriter www.lyx.org \family default . - Poiščite informacije o LyX-u, prijavite se na dopisne sezname o LyX-u, - podajte se na grafično turo po LyX-u in še več. + Poučite se o LyXu, prijavite se na dopisne sezname o njem, podajte se na + grafično odpravo po njem in podobno. \the_end diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5e6d92be44..6cf6cf6327 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -94,6 +94,12 @@ # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes # anglais. Mais aprčs réflexion je suis d'un avis mitigé. +#------------------------------------------------------------------------- +# JPC 20 Juin 2000 +# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes +# dans Layout->Document (!) +# correction menu d'accčs aux documents d'aide +# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenętre msgid "" msgstr "" @@ -1156,9 +1162,10 @@ msgstr "Entr msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Références engendrées par BibTeX" +# contrainte de longueur #: src/insets/insetbib.C:441 msgid "Database:" -msgstr "Base de données :" +msgstr "B. de don. :" #: src/insets/insetbib.C:442 msgid "Style: " @@ -1672,11 +1679,11 @@ msgstr "Encodage :|#D" #: src/layout_forms.C:103 msgid "One|#n" -msgstr "Un|#n" +msgstr "Recto seul|#n" #: src/layout_forms.C:107 msgid "Two|#T" -msgstr "Deux|#T" +msgstr "Recto/verso|#t" # contrainte de longueur #: src/layout_forms.C:113 @@ -1685,11 +1692,11 @@ msgstr "Pagin." #: src/layout_forms.C:127 msgid "One|#e" -msgstr "Recto seul" +msgstr "Une" #: src/layout_forms.C:131 msgid "Two|#w" -msgstr "Recto/verso" +msgstr "Deux" # contrainte de longueur #: src/layout_forms.C:137 @@ -5169,7 +5176,7 @@ msgid "" "Warranty...|Credits...|Version..." msgstr "" "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options " -"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Table des matičres|Bogues " +"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Plans des documents|Bogues " "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et " "garantie...|Crédits...|Version..." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 47c0f25622..0b1862ce14 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Slovenski prevodi menujev za LyX. # Copyright (C) 2000, The LyX team. -# Roman Maurer , 2000. -# $Id: sl.po,v 1.26 2000/06/06 11:04:08 larsbj Exp $ -# $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $ +# Roman Maurer , 2000. +# $Id: sl.po,v 1.26.2.1 2000/06/22 10:14:33 lasgouttes Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre1\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-02 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!" #: src/buffer.C:411 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Ne moremo naložiti besedilnega razreda " +msgstr "Ni moč naložiti besedilnega razreda " #: src/buffer.C:413 msgid "-- substituting default" @@ -61,19 +60,19 @@ msgstr "NAPAKA!" #: src/buffer.C:1127 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!" +msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!" #: src/buffer.C:1133 msgid "Not a LyX file!" -msgstr "Ni datoteka za LyX!" +msgstr "To ni datoteka za LyX!" #: src/buffer.C:1136 msgid "Unable to read file!" -msgstr "Ne moremo brati datoteke!" +msgstr "Datoteke ni moč prebrati!" #: src/buffer.C:1216 msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Ne moremo pobrisati samodejno shranjene datoteke!" +msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moč zbrisati!" #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245 msgid "Error! Document is read-only: " @@ -81,19 +80,19 @@ msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: " #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258 msgid "Error! Cannot write file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo zapisati datoteke: " +msgstr "Napaka! Ni moč zapisati datoteke: " #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti datoteke: " +msgstr "Napaka! Ni moč odpreti datoteke: " #: src/buffer.C:1315 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Napaka: Ne moremo zapisati datoteke:" +msgstr "Napaka: Ni moč zapisati datoteke:" #: src/buffer.C:1646 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti datoteke:" +msgstr "Napaka: Ni moč odpreti datoteke:" #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519 msgid "LYX_ERROR:" @@ -101,16 +100,16 @@ msgstr "NAPAKA_LYXA:" #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 msgid "Cannot write file" -msgstr "Ne moremo zapisati datoteke" +msgstr "Ni moč zapisati datoteke" #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Napaka : Napačna globina za ukaz LatexType.\n" +msgstr "Napaka: Napačna globina za ukaz LatexType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3259 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Poganjam LaTeX..." +msgstr "LaTeX se izvaja..." #: src/buffer.C:3278 msgid "LaTeX did not work!" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Opravljeno" #. path to Literate file #: src/buffer.C:3327 msgid "Running Literate..." -msgstr "Poganjamo Literate..." +msgstr "Poganja se Literate..." #: src/buffer.C:3349 msgid "Literate command did not work!" @@ -138,16 +137,16 @@ msgstr "Ukaz Literate ni deloval!" #. path to Literate file #: src/buffer.C:3398 msgid "Building Program..." -msgstr "Gradimo program..." +msgstr "Gradi se program..." #: src/buffer.C:3420 msgid "Build did not work!" -msgstr "Gradnja ni delovala!" +msgstr "Gradnja ni uspela!" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3468 msgid "Running chktex..." -msgstr "Poganjamo chktex..." +msgstr "Izvaja se chktex..." #: src/buffer.C:3484 msgid "chktex did not work!" @@ -155,15 +154,15 @@ msgstr "chktex ni deloval!" #: src/buffer.C:3485 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Ne moremo pognati z datoteko:" +msgstr "Ni moč pognati z datoteko:" #: src/buffer.C:3520 msgid "Cannot open temporary file:" -msgstr "Ne moremo odpreti začasne datoteke:" +msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke:" #: src/buffer.C:3598 msgid "Error! Can't open temporary file:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti začasne datoteke:" +msgstr "Napaka! Ni moč odpreti začasne datoteke:" #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785 @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Spremembe v spisu:" #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163 msgid "Save document?" -msgstr "Shranimo spis?" +msgstr "Želite shraniti spis?" #: src/bufferlist.C:120 msgid "Some documents were not saved:" @@ -190,11 +189,11 @@ msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:" #: src/bufferlist.C:121 msgid "Exit anyway?" -msgstr "Gremo vseeno ven?" +msgstr "Želite vseeno izstopiti?" #: src/bufferlist.C:247 msgid "lyx: Attempting to save document " -msgstr "lyx: Poskušamo shraniti spis " +msgstr "lyx: Skuša se shraniti spis " #: src/bufferlist.C:250 msgid " as..." @@ -202,23 +201,23 @@ msgstr " kot..." #: src/bufferlist.C:276 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Shranjevanje se zdi uspešno. Pih." +msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf." #: src/bufferlist.C:280 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Poskušamo..." +msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..." #: src/bufferlist.C:283 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen." +msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen." #: src/bufferlist.C:312 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!" +msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!" #: src/bufferlist.C:314 msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Poskušamo raje naložiti to?" +msgstr "Želite raje poskusiti naložiti to?" #: src/bufferlist.C:336 msgid "Autosave file is newer." @@ -226,11 +225,11 @@ msgstr "S #: src/bufferlist.C:338 msgid "Load that one instead?" -msgstr "Naložimo raje njo?" +msgstr "Želite raje naložiti njo?" #: src/bufferlist.C:411 msgid "Unable to open template" -msgstr "Ne moremo odpreti vzorca" +msgstr "Vzorca ni moč odpreti" #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898 msgid "Document is already open:" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Spis je #: src/bufferlist.C:437 msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Želite ponovno naložiti ta spis?" +msgstr "Želite ta spis vnovič naložiti?" #: src/bufferlist.C:455 msgid "File `" @@ -251,17 +250,16 @@ msgstr "` je le za branje." #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:471 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Ali želite odpreti spis pod nadzorom različic?" #: src/bufferlist.C:479 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Ne moremo odpreti izbrane datoteke:" +msgstr "Izbrane datoteke ni moč odpreti:" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Ustvarimo nov spis s tem imenom?" +msgstr "Želite ustvariti nov spis s tem imenom?" #: src/BufferView2.C:62 msgid "Specified file is unreadable: " @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Podana datoteka ni berljiva: " #: src/BufferView2.C:72 msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Ne moremo odpreti podane datoteke: " +msgstr "Ni moč odpreti podane datoteke: " #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294 @@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "Nemogo #: src/BufferView2.C:204 msgid "Cannot insert table/list in table." -msgstr "Ne moremo vstaviti tabele/seznama v tabelo." +msgstr "Ni moč vstaviti tabele/seznama v tabelo." #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132 @@ -290,15 +288,15 @@ msgstr " #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 msgid "Open/Close..." -msgstr "Odprimo/Zaprimo..." +msgstr "Odpri/Zapri..." #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362 msgid "Undo" -msgstr "Razveljavimo" +msgstr "Razveljavi" #: src/BufferView2.C:435 msgid "No further undo information" -msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij" +msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov" #: src/BufferView2.C:446 msgid "Redo not yet supported in math mode" @@ -306,15 +304,15 @@ msgstr "Ponovitev #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320 msgid "Redo" -msgstr "Ponovimo" +msgstr "Ponovi" #: src/BufferView2.C:456 msgid "No further redo information" -msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij" +msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov" #: src/BufferView2.C:553 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka" +msgstr "Prepisan tip okolja odstavka" #: src/BufferView2.C:562 msgid "Paragraph environment type set" @@ -322,15 +320,15 @@ msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka" #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160 msgid "Copy" -msgstr "Kopirajmo" +msgstr "Prepiši" #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161 msgid "Cut" -msgstr "Izrežimo" +msgstr "Izreži" #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311 msgid "Paste" -msgstr "Prilepimo" +msgstr "Prilepi" #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635 msgid "No more notes" @@ -338,19 +336,19 @@ msgstr "Ni ve #: src/bufferview_funcs.C:26 msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Vstavimo opombo v nogi..." +msgstr "Vstavi opombo v nogi..." #: src/bufferview_funcs.C:61 msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Vstavljamo opombo na robu..." +msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..." #: src/bufferview_funcs.C:78 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Napaka! neznan jezik" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86 msgid "Melt" -msgstr "Stopimo" +msgstr "Stopi" #: src/bufferview_funcs.C:118 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" @@ -365,31 +363,28 @@ msgid ", Depth: " msgstr ", globina: " #: src/bufferview_funcs.C:257 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Presledki" +msgstr ", Presledki: " #: src/bufferview_funcs.C:260 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Enojni|#S" +msgstr "Enojni" #: src/bufferview_funcs.C:263 msgid "Onehalf" -msgstr "Polovični" +msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:266 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Dvojni|#D" +msgstr "Dvojni" #: src/bufferview_funcs.C:269 msgid "Other (" -msgstr "Drugi (" +msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:222 msgid "Formatting document..." -msgstr "Urejamo spis..." +msgstr "Urejanje spisa..." #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311 msgid "No more errors" @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Ni #: src/bullet_forms.C:37 msgid "Size|#z" -msgstr "Velikost|#z" +msgstr "Velikost|#l" #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 @@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "V redu" #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62 msgid "Apply|#A" -msgstr "Uporabimo|#A" +msgstr "Uporabi|#U" #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69 @@ -435,7 +430,7 @@ msgstr "Uporabimo|#A" #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42 msgid "Cancel|^[" -msgstr "Prekličimo|^[" +msgstr "Prekliči|^[" #: src/bullet_forms.C:51 msgid "LaTeX|#L" @@ -487,7 +482,7 @@ msgstr "Ding 1|#D" #: src/bullet_forms_cb.C:27 msgid "Sorry, your libXpm is too old." -msgstr "Žal, vaša knjižnica Xpm je prestara." +msgstr "Žal je vaša knjižnica Xpm prestara." #: src/bullet_forms_cb.C:28 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." @@ -498,8 +493,8 @@ msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" -" privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | " -"VELIKE | ogromne | Ogromne" +" privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | običajni | veliki | Veliki | " +"VELIKI | ogromni | Ogromni" #: src/bullet_forms_cb.C:49 msgid "Itemize Bullet Selection" @@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "Opozorilo ChkTeXa #" #: src/ColorHandler.C:82 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX: Neznana barva za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:83 #, fuzzy @@ -520,35 +515,36 @@ msgstr " z dne " #: src/ColorHandler.C:84 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " Namesto nje uporabljamo črno!" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:91 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: Barva za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 msgid " allocated for " -msgstr " dodeljena za " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: Uporabljamo približno barvo za X11 " +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:138 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ," +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:139 +#, fuzzy msgid "' for " -msgstr "` za " +msgstr "` po " #: src/ColorHandler.C:140 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr " z (r,g,b)=(" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:143 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Uporabljamo najbližjo dodeljeno barvo z (r,g,b)=(" +msgstr "" #: src/ColorHandler.C:147 #, fuzzy @@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko" #: src/credits.C:62 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "količino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX." +msgstr "količino dela, ki so ga drugi vložili v projekt LyX." #: src/credits.C:72 msgid "Credits" @@ -609,10 +605,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate\n" -"in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splošne licence (GPL)\n" +"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga razširjate\n" +"in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splošne licence (GPL),\n" "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n" -"pod različico 2 te Licence, ali (po vaši izbiri) katerokoli\n" +"pod različico 2 te licence, ali (po vaši izbiri) katerokoli\n" "poznejšo različico." #: src/credits_form.C:64 @@ -629,12 +625,12 @@ msgid "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX se razširja v upanju, da bo uporaben,\n" -"vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n" +"vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n" "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n" "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" -"Za več podrobnosti glejte GNU-jevsko splošno\n" -"licenco (GNU General Public License, GPL).\n" -"Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n" +"Več o tem si oglejte v GNUjevski splošni\n" +"licenci (GNU General Public License, GPL).\n" +"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n" "licence GNU General Public License v angleščini;\n" "če ga niste, pišite na naslov:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -665,27 +661,27 @@ msgstr "Nemogo #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470 msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Ne moremo prilepiti plovke v plovko!" +msgstr "Ni moč prilepiti plovke v plovko!" #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Celica tabele ne more vključevati več kot enega odstavka!" +msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!" #: src/filedlg.C:187 msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Pozor! Ne moremo odpreti imenika." +msgstr "Pozor! Ni moč odpreti imenika." #: src/FontLoader.C:247 msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Nalagamo pisavo v strežnik X..." +msgstr "Pisavo nalagamo v strežnik X..." #: src/form1.C:21 msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Nastavimo znakovni nabor|#C" +msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N" #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" -msgstr "Ne najdemo znakovnega nabora!" +msgstr "Znakovnega nabora ni moč najti!" #: src/form1.C:28 msgid "" @@ -696,20 +692,20 @@ msgid "" msgstr "" "Napaka:\n" "\n" -"Ne najdemo\n" +"Ni moč najti\n" "razporeda tipk" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" -msgstr "Znakovni nabor:|#H" +msgstr "Znakovni nabor:|#Z" #: src/form1.C:45 msgid "Other...|#O" -msgstr "Drugo...|#O" +msgstr "Drugo...|#D" #: src/form1.C:48 msgid "Other...|#T" -msgstr "Drugo...|#T" +msgstr "Drugo...|#R" #: src/form1.C:51 msgid "Language" @@ -725,11 +721,11 @@ msgstr "Prvotni razpored tipk|#r" #: src/form1.C:64 msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Brez preslikave tipk|#N" +msgstr "Brez preslikave tipk|#B" #: src/form1.C:66 msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Drugotni razpored tipk|#e" +msgstr "Drugotni razpored tipk|#D" #: src/form1.C:70 msgid "Secondary" @@ -745,19 +741,19 @@ msgstr "Datoteka EPS|#E" #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Popolni predogled|#v" +msgstr "Popolni ogled|#o" #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Brkljajmo...|#B" +msgstr "Brskaj...|#B" #: src/form1.C:123 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Prikažimo okvir|#F" +msgstr "Prikaži okvir|#F" #: src/form1.C:126 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Izvedimo preslikave|#r" +msgstr "Izvedi preslikave|#r" #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347 @@ -801,27 +797,27 @@ msgstr " #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101 msgid "Rotation" -msgstr "Zavrtitev" +msgstr "Zasuk" #: src/form1.C:171 msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Prikažimo v barvi|#D" +msgstr "Prikaži v barvi|#P" #: src/form1.C:174 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne prikažimo te slike|#y" +msgstr "Ne prikaži te slike|#i" #: src/form1.C:177 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Prikažimo v sivini|#i" +msgstr "Prikaži v sivini|#s" #: src/form1.C:180 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Prikažimo črnobelo|#s" +msgstr "Prikaži črno-belo|#b" #: src/form1.C:187 msgid "Default|#U" -msgstr "Privzeto|#U" +msgstr "Privzeto|#P" #: src/form1.C:190 msgid "cm|#c" @@ -829,12 +825,12 @@ msgstr "cm|#c" #: src/form1.C:193 msgid "inches|#n" -msgstr "palcev|#n" +msgstr "palcev|#p" #: src/form1.C:197 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% strani|#P" +msgstr "% strani|#s" #: src/form1.C:201 #, no-c-format @@ -851,23 +847,23 @@ msgstr "Podslika|#q" #: src/form1.C:233 msgid "Directory:|#D" -msgstr "Imenik:|#D" +msgstr "Imenik:|#I" #: src/form1.C:237 msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Vzorec:|#P" +msgstr "Vzorec:|#V" #: src/form1.C:245 msgid "Filename:|#F" -msgstr "Ime datoteke:|#F" +msgstr "Ime datoteke:|#I" #: src/form1.C:249 msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Prebrskajmo|#R#r" +msgstr "Prebrskaj|#R#r" #: src/form1.C:252 msgid "Home|#H#h" -msgstr "Domači imenik|#H#h" +msgstr "Domači imenik|#D#d" #: src/form1.C:255 msgid "User1|#1" @@ -887,39 +883,39 @@ msgstr "Vrstice" #: src/form1.C:318 msgid "Find|#n" -msgstr "Išči|#n" +msgstr "Najdi|#n" #: src/form1.C:322 msgid "Replace with|#W" -msgstr "Nadomestimo z|#W" +msgstr "Nadomesti z|#Z" #: src/form1.C:326 msgid "@>|#F" -msgstr "" +msgstr "@>|#F" #: src/form1.C:330 msgid "@<|#B" -msgstr "" +msgstr "@<|#B" #: src/form1.C:334 msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Nadomestimo|#R#r" +msgstr "Nadomesti|#N#n" #: src/form1.C:338 msgid "Close|^[" -msgstr "Zaprimo|^[" +msgstr "Zapri|^[" #: src/form1.C:342 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Ločimo velike in male črke|#s#S" +msgstr "Loči velike in male črke|#l#L" #: src/form1.C:344 msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Ujemanje besede|#M#m" +msgstr "Ujemanje besede|#U#u" #: src/form1.C:346 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Nadomestimo vse|#V#v" +msgstr "Nadomesti vse|#V#v" #: src/insets/figinset.C:1064 msgid "[render error]" @@ -927,7 +923,7 @@ msgstr "[napaka pri upodabljanju]" #: src/insets/figinset.C:1065 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[upodabljamo ... ]" +msgstr "[upodablja se ... ]" #: src/insets/figinset.C:1068 msgid "[no file]" @@ -935,7 +931,7 @@ msgstr "[ni datoteke]" #: src/insets/figinset.C:1070 msgid "[bad file name]" -msgstr "[neveljavno ime datoteke]" +msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1072 msgid "[not displayed]" @@ -976,7 +972,7 @@ msgstr "Slika EPS" #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96 msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:" +msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:" #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99 #, no-c-format @@ -985,7 +981,7 @@ msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'." #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 msgid "Graphics file|#G" -msgstr "Grafična datoteka|#G" +msgstr "" #: src/insets/form_url.C:19 msgid "Url" @@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "Klju #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108 msgid "Remark:|#R" -msgstr "Opomba:|#R" +msgstr "Opomba:|#O" #. InsetBibtex uses the same form, with different labels #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126 @@ -1035,7 +1031,7 @@ msgstr "Klju #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296 msgid "Label:|#L" -msgstr "Oznaka:|#L" +msgstr "Oznaka:|#z" #: src/insets/insetbib.C:189 msgid "Citation" @@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov:" #: src/insets/insetbib.C:442 msgid "Style: " -msgstr "Stil: " +msgstr "Slog: " #: src/insets/insetbib.C:450 msgid "BibTeX" @@ -1081,15 +1077,16 @@ msgstr "Napaka LaTeXa" # ZRB = Zlobno Rdeče besedilo (aka ERT = Evil Red Text) #: src/insets/insetert.C:29 msgid "ERT" -msgstr "ZRB" +msgstr "" #: src/insets/insetert.C:54 +#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Odprt vstavek z ZRB" +msgstr "Odprt vstavek" #: src/insets/insetert.C:67 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Znotraj vstavkov z ZRB ni dovoljeno spreminjati vrste pisav!" +msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:29 #, fuzzy @@ -1103,23 +1100,23 @@ msgstr "Odprta zabele #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163 msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 msgid "Browse|#B" -msgstr "Brkljajmo|#B" +msgstr "Brskaj|#B" #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48 msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Ne stavimo|#D" +msgstr "Ne stavi|#N" #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 msgid "Load|#L" -msgstr "Naložimo|#L" +msgstr "Naloži|#l" #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 msgid "File name:|#F" -msgstr "Ime datoteke:|#F" +msgstr "Ime datoteke:|#I" #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66 msgid "Visible space|#s" @@ -1127,15 +1124,15 @@ msgstr "Vidni presledek|#s" #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Dobesedno|#V" +msgstr "Dobesedno|#D" #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 msgid "Use input|#i" -msgstr "Uporabimo vhod|#i" +msgstr "Uporabi vhod|#v" #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79 msgid "Use include|#U" -msgstr "Uporabimo vključitev|#U" +msgstr "Uporabi vključitev|#U" #. launches dialog #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726 @@ -1147,11 +1144,11 @@ msgstr "Spisi" #. Use by default the master's path #: src/insets/insetinclude.C:117 msgid "Select Child Document" -msgstr "Izberimo podrejeni spis" +msgstr "Izberi podrejeni spis" #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302 msgid "Include" -msgstr "Vključimo" +msgstr "Vključi" #: src/insets/insetinclude.C:298 msgid "Input" @@ -1188,12 +1185,12 @@ msgstr "Odprta zabele #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159 msgid "Close|#C^[" -msgstr "Zaprimo|#Z^[" +msgstr "Zapri|#Z^[" #: src/insets/insetlabel.C:56 #, fuzzy msgid "Enter label:" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/insets/insetloa.C:35 msgid "List of Algorithms" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "Odprt vstavek" #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295 msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Večstolpičevje je lahko le horizontalno." +msgstr "Večstolpičevje je lahko le vodoravno." #: src/insets/insettext.C:336 #, fuzzy @@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr " ni znan" #: src/insets/insettext.C:1509 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Celica tabele ne more vključevati več kot enega odstavka!" +msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!" #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834 msgid "Table of Contents" @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "Odprt Url" #: src/insets/inseturl.C:150 msgid "Insert Url" -msgstr "Vstavimo Url" +msgstr "Vstavi Url" #: src/insets/inseturl.C:164 msgid "HtmlUrl: " @@ -1295,96 +1292,97 @@ msgstr " izbire: " #: src/language.C:49 msgid "Afrikaans" -msgstr "afrikans" +msgstr "" #: src/language.C:50 msgid "American" -msgstr "amerikanščina" +msgstr "" #: src/language.C:51 msgid "Arabic" -msgstr "arabščina" +msgstr "" #: src/language.C:52 msgid "Austrian" -msgstr "avstrijščina" +msgstr "" #: src/language.C:53 msgid "Bahasa" -msgstr "bahaščina" +msgstr "" #: src/language.C:54 msgid "Brazil" -msgstr "brazilščina" +msgstr "" #: src/language.C:55 msgid "Breton" -msgstr "bretonščina" +msgstr "" #: src/language.C:56 msgid "Catalan" -msgstr "katalonščina" +msgstr "" #: src/language.C:57 +#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "hrvaščina" +msgstr "Zasuk" #: src/language.C:58 msgid "Czech" -msgstr "češčina" +msgstr "" #: src/language.C:59 msgid "Danish" -msgstr "danščina" +msgstr "" #: src/language.C:60 msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" +msgstr "" #: src/language.C:61 msgid "English" -msgstr "angleščina" +msgstr "" #: src/language.C:62 msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +msgstr "" #: src/language.C:63 msgid "Estonian" -msgstr "estonščina" +msgstr "" #: src/language.C:64 msgid "Finnish" -msgstr "finščina" +msgstr "" # Hm ... Tole je čudno, ne? #: src/language.C:65 msgid "Francais" -msgstr "francajščina" +msgstr "" #: src/language.C:66 msgid "French" -msgstr "francoščina" +msgstr "" #: src/language.C:67 msgid "Frenchb" -msgstr "francoščinab" +msgstr "" #: src/language.C:68 msgid "Galician" -msgstr "galicijščina" +msgstr "" #: src/language.C:69 msgid "German" -msgstr "nemščina" +msgstr "" #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" -msgstr "grščina" +msgstr "Grško" #: src/language.C:71 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejščina" +msgstr "" #. According to Zrubecz Laszlo , #. "magyar" is better. I kept it here in case we want @@ -1393,71 +1391,74 @@ msgstr "hebrej #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false }, #: src/language.C:77 msgid "Irish" -msgstr "irščina" +msgstr "" #: src/language.C:78 +#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "italijanščina" +msgstr "ležeča" #: src/language.C:79 msgid "Lsorbian" -msgstr "lsrbščina" +msgstr "" #: src/language.C:80 +#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Magyar" +msgstr "Vijolična" #: src/language.C:81 msgid "Norsk" -msgstr "Norsk" +msgstr "" #: src/language.C:82 msgid "Polish" -msgstr "polščina" +msgstr "" #: src/language.C:83 msgid "Portuges" -msgstr "portugalščina" +msgstr "" #: src/language.C:84 +#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "romunščina" +msgstr "pokončna" #: src/language.C:85 msgid "Russian" -msgstr "ruščina" +msgstr "" #: src/language.C:86 msgid "Scottish" -msgstr "škotščina" +msgstr "" #: src/language.C:87 msgid "Spanish" -msgstr "španščina" +msgstr "" #: src/language.C:88 msgid "Slovak" -msgstr "slovaščina" +msgstr "" #: src/language.C:89 msgid "Slovene" -msgstr "slovenščina" +msgstr "" #: src/language.C:90 msgid "Swedish" -msgstr "švedščina" +msgstr "" #: src/language.C:91 msgid "Turkish" -msgstr "turščina" +msgstr "" #: src/language.C:92 msgid "Usorbian" -msgstr "usrbščina" +msgstr "" #: src/language.C:93 msgid "Welsh" -msgstr "valežansko" +msgstr "" #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 msgid "LaTeX run number " @@ -1465,15 +1466,15 @@ msgstr "Tek LaTeXa #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Poganjamo MakeIndex." +msgstr "Izvaja se MakeIndex." #: src/LaTeX.C:244 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Poganjamo BibTeX." +msgstr "Izvaja se BibTeX." #: src/LaTeXLog.C:43 msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Ne moremo prikazati datoteke z dnevnikom!" +msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moč prikazati!" #: src/LaTeXLog.C:46 msgid "NO LATEX LOG FILE!" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!" #: src/LaTeXLog.C:53 msgid "Build Program Log" -msgstr "Zgradimo dnevnik programa" +msgstr "Zgradi dnevnik programa" #: src/LaTeXLog.C:53 msgid "LaTeX Log" @@ -1489,27 +1490,27 @@ msgstr "Dnevnik LaTeXa" #: src/latexoptions.C:19 msgid "Allow accents on ALL characters|#w" -msgstr "Dovolimo akcente na VSEH znakih|#w" +msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#v" #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267 msgid "Update|#Uu" -msgstr "Osvežimo|#Uu" +msgstr "Osveži|#Oo" #: src/layout.C:1458 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov videza!" +msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!" #: src/layout.C:1459 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\"" +msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\"" #: src/layout.C:1460 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "pravilno nameščena. Žal, moramo končati. :-(" +msgstr "pravilno nameščena. Žal moramo končati. :-(" #: src/layout.C:1522 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov videza!" +msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!" #: src/layout.C:1523 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\"" #: src/layout.C:1524 msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Žal, moramo končati. :-(" +msgstr "Žal moramo končati. :-(" #: src/layout_forms.C:25 msgid "Separation" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Separacija" #: src/layout_forms.C:33 msgid "Indent|#I" -msgstr "Zamik|#i" +msgstr "Zamik|#Z" #: src/layout_forms.C:37 msgid "Skip|#K" @@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "Razred:|#R" #: src/layout_forms.C:49 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Stil strani:|#P" +msgstr "Slog strani:|#S" #: src/layout_forms.C:54 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Pisave:|#F" +msgstr "Pisave:|#P" #: src/layout_forms.C:59 msgid "Font Size:|#O" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "Ena|#n" #: src/layout_forms.C:107 msgid "Two|#T" -msgstr "Dve|#T" +msgstr "Dve|#D" #: src/layout_forms.C:113 msgid "Sides" @@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr "Ena|#e" #: src/layout_forms.C:131 msgid "Two|#w" -msgstr "Dve|#w" +msgstr "Dve|#v" #: src/layout_forms.C:137 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Dodatne izbire:|#X" +msgstr "Dodatne izbire:|#d" #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249 msgid "Language:" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Jezik:" #: src/layout_forms.C:151 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Privzeti preskok:|#u" +msgstr "Privzeti preskok:|#e" #: src/layout_forms.C:157 msgid "Section number depth" @@ -1609,27 +1610,27 @@ msgstr "Oblike pik|#B" #: src/layout_forms.C:178 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "Uporabimo matematiko AMS|#M" +msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M" #: src/layout_forms.C:211 msgid "Family:|#F" -msgstr "Družina:|#F" +msgstr "Družina:|#D" #: src/layout_forms.C:216 msgid "Series:|#S" -msgstr "Vrsta:|#S" +msgstr "Vrsta:|#V" #: src/layout_forms.C:221 msgid "Shape:|#H" -msgstr "Oblika:|#H" +msgstr "Oblika:|#O" #: src/layout_forms.C:226 msgid "Size:|#Z" -msgstr "Velikost:|#Z" +msgstr "Velikost:|#L" #: src/layout_forms.C:231 msgid "Misc:|#M" -msgstr "Razno:|#M" +msgstr "Razno:|#R" #: src/layout_forms.C:244 msgid "Color:|#C" @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Barva:|#B" #: src/layout_forms.C:254 msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Vklopimo vse te|#T" +msgstr "Vklopi vse te|#T" #: src/layout_forms.C:257 msgid "These are never toggled" @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Ti se vedno preklopijo" #: src/layout_forms.C:305 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Širina oznake:|#d" +msgstr "Širina oznake:|#i" #: src/layout_forms.C:309 msgid "Indent" @@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr "Zamik" #: src/layout_forms.C:313 msgid "Above|#b" -msgstr "Zgoraj|#b" +msgstr "Zgoraj|#g" #: src/layout_forms.C:315 msgid "Below|#E" -msgstr "Spodaj|#E" +msgstr "Spodaj|#d" #: src/layout_forms.C:317 msgid "Above|#o" @@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr "Zgoraj|#o" #: src/layout_forms.C:319 msgid "Below|#l" -msgstr "Spodaj|#l" +msgstr "Spodaj|#d" #: src/layout_forms.C:321 msgid "No Indent|#I" -msgstr "Brez zamika|#I" +msgstr "Brez zamika|#B" #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92 msgid "Right|#R" @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Levo|#l" #: src/layout_forms.C:329 msgid "Block|#c" -msgstr "Blok|#c" +msgstr "Blok|#k" #: src/layout_forms.C:331 msgid "Center|#n" @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "Poravnava" #: src/layout_forms.C:361 msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Vertikalni presledki" +msgstr "Navpični presledki" #: src/layout_forms.C:365 msgid "ExtraOpt|#X" @@ -1721,11 +1722,11 @@ msgstr "Dodatne izbire|#X" #: src/layout_forms.C:369 msgid "Keep|#K" -msgstr "Ohranimo|#K" +msgstr "Ohrani|#K" #: src/layout_forms.C:371 msgid "Keep|#p" -msgstr "Ohranimo|#p" +msgstr "Ohrani|#p" #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31 msgid "OK|#O" @@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Uporabni #: src/layout_forms.C:512 msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Uporabimo paket Geometry|#U" +msgstr "Uporabi paket Geometry|#U" #: src/layout_forms.C:514 msgid "Width:|#W" @@ -1845,19 +1846,19 @@ msgstr "Ve #: src/layout_forms.C:605 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Dodajmo stolpec|#A" +msgstr "Dodaj stolpec|#A" #: src/layout_forms.C:608 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Odstranimo stolpec|#O" +msgstr "Odstrani stolpec|#O" #: src/layout_forms.C:611 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Dodajmo vrsto|#p" +msgstr "Dodaj vrsto|#p" #: src/layout_forms.C:614 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Odstranimo vrsto|#w" +msgstr "Odstrani vrsto|#w" #: src/layout_forms.C:617 msgid "Delete Table|#D" @@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr "Vrsta" #: src/layout_forms.C:626 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Nastavimo meje|#S" +msgstr "Nastavi meje|#S" #: src/layout_forms.C:629 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Izničimo meje|#U" +msgstr "Izniči meje|#U" #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646 msgid "Longtable" @@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Dolga tabela" #: src/layout_forms.C:637 msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Zavrtimo 90°|#9" +msgstr "Zasuči za 90°|#9" #: src/layout_forms.C:639 msgid "Linebreaks|#N" @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "Nova stran" #: src/layout_forms.C:660 msgid "Rotate 90°" -msgstr "Zavrtimo 90°" +msgstr "Zasuči za 90°" #: src/layout_forms.C:662 msgid "Extra|#X" @@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr "HFill med odstavki ministrani" #: src/layout_forms.C:744 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Začnimo novo ministran" +msgstr "Začni novo ministran" #: src/layout_forms.C:748 msgid "Indented Paragraph|#I" @@ -2026,11 +2027,11 @@ msgstr "Rumena" #: src/LColor.C:60 msgid "background" -msgstr "ozadje" +msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "foreground" -msgstr "ospredje" +msgstr "" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:64 msgid "floats" -msgstr "plovke" +msgstr "" #: src/LColor.C:65 #, fuzzy @@ -2053,15 +2054,15 @@ msgstr "Opomba" #: src/LColor.C:66 msgid "note background" -msgstr "ozadja opombe" +msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "note frame" -msgstr "okvir opombe" +msgstr "" #: src/LColor.C:68 msgid "depth bar" -msgstr "globina pravokotnika" +msgstr "" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy @@ -2070,16 +2071,16 @@ msgstr "Jezik" #: src/LColor.C:70 msgid "command-inset" -msgstr "ukaz-vstavek" +msgstr "" #: src/LColor.C:71 msgid "command-inset background" -msgstr "ozadje ukaza-vstavka" +msgstr "" #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/LColor.C:73 #, fuzzy @@ -2088,27 +2089,28 @@ msgstr "Nadrejeni:" #: src/LColor.C:74 msgid "accent background" -msgstr "ozadje akcenta" +msgstr "" #: src/LColor.C:75 msgid "accent frame" -msgstr "okvir akcenta" +msgstr "" #: src/LColor.C:76 msgid "minipage line" -msgstr "vrstica minipage" +msgstr "" #: src/LColor.C:77 msgid "special char" -msgstr "posebni znak" +msgstr "" #: src/LColor.C:78 +#, fuzzy msgid "math" -msgstr "matematika" +msgstr "Matematika" #: src/LColor.C:79 msgid "math background" -msgstr "ozadje matematike" +msgstr "" #: src/LColor.C:80 #, fuzzy @@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "Matemati #: src/LColor.C:81 msgid "math cursor" -msgstr "matematični kurzor" +msgstr "" #: src/LColor.C:82 #, fuzzy @@ -2127,35 +2129,38 @@ msgstr "Matemati #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Vstavimo opombo pod črto" +msgstr "Vstavi opombo pod črto" #: src/LColor.C:84 msgid "footnote background" -msgstr "ozadje opombe pod črto" +msgstr "" #: src/LColor.C:85 msgid "footnote frame" -msgstr "okvir opombe pod črto" +msgstr "" #: src/LColor.C:86 +#, fuzzy msgid "ert" -msgstr "zrb" +msgstr "Vstavi" #: src/LColor.C:87 +#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "vstavek" +msgstr "Vstavi" #: src/LColor.C:88 msgid "inset background" -msgstr "ozadje vstavka" +msgstr "" #: src/LColor.C:90 +#, fuzzy msgid "error" -msgstr "napaka" +msgstr "Napaka" #: src/LColor.C:91 msgid "end-of-line marker" -msgstr "znak za konec vrstice" +msgstr "" #: src/LColor.C:92 #, fuzzy @@ -2176,14 +2181,12 @@ msgid "table line" msgstr "Tabela vstavljena" #: src/LColor.C:96 -#, fuzzy msgid "tabular line" -msgstr "Tabela vstavljena" +msgstr "" #: src/LColor.C:98 -#, fuzzy msgid "tabularonoff line" -msgstr "Tabela vstavljena" +msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "bottom area" @@ -2216,35 +2219,35 @@ msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "inherit" -msgstr "podedujmo" +msgstr "podeduj" #: src/LColor.C:108 msgid "ignore" -msgstr "ignorirajmo" +msgstr "prezri" #: src/Literate.C:59 msgid "Weaving document" -msgstr "" +msgstr "Tke se dokument" #: src/Literate.C:89 msgid "Building program" -msgstr "Gradimo program" +msgstr "Gradi se program" #: src/LyXAction.C:94 msgid "Insert appendix" -msgstr "Vstavimo dodatek" +msgstr "Vstavi dodatek" #: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" -msgstr "Opišimo ukaz" +msgstr "Opiši ukaz" #: src/LyXAction.C:98 msgid "Select previous char" -msgstr "Izberimo prejšnji znak" +msgstr "Izberi prejšnji znak" #: src/LyXAction.C:101 msgid "Insert bibtex" -msgstr "Vstavimo bibtex" +msgstr "Vstavi bibtex" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Build program" @@ -2256,27 +2259,27 @@ msgstr "S #: src/LyXAction.C:112 msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Pojdimo na začetek spisa" +msgstr "Vrni se na začetek spisa" #: src/LyXAction.C:114 msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Izberimo do začetka spisa" +msgstr "Izberi do začetka spisa" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Check TeX" -msgstr "Preverimo TeX" +msgstr "Preveri TeX" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Go to end of document" -msgstr "Pojdimo na konec spisa" +msgstr "Pojdi na konec spisa" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Select to end of document" -msgstr "Izberimo do konca spisa" +msgstr "Izberi do konca spisa" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Export to" -msgstr "Izvozimo v" +msgstr "Izvozi v" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Fax" @@ -2284,225 +2287,225 @@ msgstr "Faks" #: src/LyXAction.C:127 msgid "Import document" -msgstr "Uvozimo spis" +msgstr "Uvozi spis" #: src/LyXAction.C:130 msgid "New document" -msgstr "Novi spis" +msgstr "Nov spis" #: src/LyXAction.C:132 msgid "New document from template" -msgstr "Novi spis po vzorcu" +msgstr "Nov spis po vzorcu" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Open" -msgstr "Odprimo" +msgstr "Odpri" #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 msgid "Print" -msgstr "Tiskajmo" +msgstr "Tiskaj" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Revert to saved" -msgstr "Vrnimo se k shranjenemu" +msgstr "Vrni se k shranjenemu" #: src/LyXAction.C:138 msgid "Toggle read-only" -msgstr "Spremenimo le-za-branje" +msgstr "Spremeni le-za-branje" #: src/LyXAction.C:139 msgid "Update DVI" -msgstr "Osvežimo DVI" +msgstr "Osveži DVI" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Update PostScript" -msgstr "Osvežimo PostScript" +msgstr "Osveži postscript" #: src/LyXAction.C:143 msgid "View DVI" -msgstr "Poglejmo DVI" +msgstr "Poglej DVI" #: src/LyXAction.C:145 msgid "View PostScript" -msgstr "Poglejmo PostScript" +msgstr "Poglej postscript" #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280 msgid "Save" -msgstr "Shranimo" +msgstr "Shrani" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Save As" -msgstr "Shranimo kot" +msgstr "Shrani kot" #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698 msgid "Cancel" -msgstr "Prekličimo" +msgstr "Prekliči" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" -msgstr "Vrnimo se za en znak" +msgstr "Vrni se za en znak" #: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" -msgstr "Napredujmo za en znak" +msgstr "Napreduj za en znak" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" -msgstr "Vnesimo citat" +msgstr "Vnesi citat" #: src/LyXAction.C:158 msgid "Execute command" -msgstr "Izvedimo ukaz" +msgstr "Izvedi ukaz" #: src/LyXAction.C:167 msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Zmanjšajmo globino okolja" +msgstr "Zmanjšaj globino okolja" #: src/LyXAction.C:169 msgid "Increment environment depth" -msgstr "Povečajmo globino okolja" +msgstr "Povečaj globino okolja" #: src/LyXAction.C:171 msgid "Change environment depth" -msgstr "Spremenimo globino okolja" +msgstr "Spremeni globino okolja" #: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" -msgstr "Vstavimo ... pike" +msgstr "Vstavi ... pike" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" -msgstr "Pojdimo dol" +msgstr "Pojdi dol" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" -msgstr "Izberimo naslednjo vrstico" +msgstr "Izberi naslednjo vrstico" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Izberimo okolje odstavka" +msgstr "Izberi okolje odstavka" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Vstavimo piko za konec stavka" +msgstr "Vstavi piko za konec stavka" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Go to next error" -msgstr "Pojdimo na naslednjo napako" +msgstr "Pojdi k naslednji napaki" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Odstranimo vse škatle z napakami" +msgstr "Odstrani vse škatle z napakami" #: src/LyXAction.C:184 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930 msgid "Insert Figure" -msgstr "Vstavimo sliko" +msgstr "Vstavi sliko" #: src/LyXAction.C:187 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "Vstavimo dodatek" +msgstr "Vstavi dodatek" #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94 msgid "Find & Replace" -msgstr "Poiščimo in zamenjajmo" +msgstr "Poišči in zamenjaj" #: src/LyXAction.C:194 msgid "Toggle bold" -msgstr "Spremenimo polkrepkost" +msgstr "Spremeni polkrepkost" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Toggle code style" -msgstr "Spremenimo stil kode" +msgstr "Spremeni slog kode" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Default font style" -msgstr "Privzeti stil pisave" +msgstr "Privzeti slog pisave" #: src/LyXAction.C:198 msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Spremenimo poudarjenost" +msgstr "Spremeni poudarjenost" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Spremenimo uporabniško definirani stil" +msgstr "Spremeni uporabniško določeni slog" #: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle noun style" -msgstr "Spremenimo stil velikih črk" +msgstr "Spremeni slog velikih črk" #: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Spremenimo stil pokončne pisave" +msgstr "Spremeni slog pokončne pisave" #: src/LyXAction.C:204 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Spremenimo stil pisave brez serifov" +msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Set font size" -msgstr "Določimo velikost pisave" +msgstr "Določi velikost pisave" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Show font state" -msgstr "Pokažimo stanje pisave" +msgstr "Pokaži stanje pisave" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle font underline" -msgstr "Spremenimo podčrtanje pisave" +msgstr "Spremeni podčrtanje pisave" #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213 msgid "Insert Footnote" -msgstr "Vstavimo opombo pod črto" +msgstr "Vstavi opombo pod črto" #: src/LyXAction.C:214 msgid "Select next char" -msgstr "Izberimo naslednji znak" +msgstr "Izberi naslednji znak" #: src/LyXAction.C:217 msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Vstavimo vodoravno polnitev" +msgstr "Vstavi vodoravno polnitev" #: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Vstavimo mesto delitve" +msgstr "Vstavi mesto delitve" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Insert index item" -msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert last index item" -msgstr "Vstavimo zadnjo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Insert index list" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:227 msgid "Turn off keymap" -msgstr "Izključimo preslikavo tipk" +msgstr "Izključi preslikavo tipk" #: src/LyXAction.C:230 msgid "Use primary keymap" -msgstr "Uporabimo prvotni položaj tipk??" +msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:232 msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Uporabimo drugotni položaj tipk??" +msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Toggle keymap" -msgstr "Spremenimo položaj tipk" +msgstr "Spremeni razpored tipk" #: src/LyXAction.C:235 msgid "Insert Label" -msgstr "Vstavimo oznako" +msgstr "Vstavi oznako" #: src/LyXAction.C:237 #, fuzzy @@ -2511,15 +2514,15 @@ msgstr "Jezik" #: src/LyXAction.C:238 msgid "View LaTeX log" -msgstr "Preglejmo dnevnik LaTeXa" +msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Kopirajmo tip okolja odstavka" +msgstr "Prepiši vrsto okolja odstavka" #: src/LyXAction.C:249 msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Prilepimo tip okolja odstavka" +msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka" #: src/LyXAction.C:256 msgid "Go to beginning of line" @@ -2531,38 +2534,38 @@ msgstr "Izberi do za #: src/LyXAction.C:260 msgid "Go to end of line" -msgstr "Pojdimo na konec vrstice" +msgstr "Pojdi na konec vrstice" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Select to end of line" -msgstr "Izberimo do konca vrstice" +msgstr "Izberi do konca vrstice" #: src/LyXAction.C:264 msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Vstavimo seznam algoritmov" +msgstr "Vstavi seznam algoritmov" #: src/LyXAction.C:266 #, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Vstavimo seznam algoritmov" +msgstr "Vstavi seznam algoritmov" #: src/LyXAction.C:268 msgid "Insert list of figures" -msgstr "Vstavimo seznam slik" +msgstr "Vstavi seznam slik" #: src/LyXAction.C:270 #, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Vstavimo seznam slik" +msgstr "Vstavi seznam slik" #: src/LyXAction.C:272 msgid "Insert list of tables" -msgstr "Vstavimo seznam tabel" +msgstr "Vstavi seznam tabel" #: src/LyXAction.C:274 #, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Vstavimo seznam tabel" +msgstr "Vstavi seznam tabel" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Exit" @@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "Izhod" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Insert Margin note" -msgstr "Vstavimo opombo na robu" +msgstr "Vstavi opombo ob robu" #: src/LyXAction.C:283 msgid "Math Greek" @@ -2578,7 +2581,7 @@ msgstr "Matemati #: src/LyXAction.C:286 msgid "Insert math symbol" -msgstr "Vstavimo matematični simbol" +msgstr "Vstavi matematični simbol" #: src/LyXAction.C:291 msgid "Math mode" @@ -2586,69 +2589,69 @@ msgstr "Matemati #: src/LyXAction.C:303 msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Pojdimo odstavek navzdol" +msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol" #: src/LyXAction.C:305 msgid "Select next paragraph" -msgstr "Izberimo naslednji odstavek" +msgstr "Izberi naslednji odstavek" #: src/LyXAction.C:307 msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Pojdimo odstavek navzgor" +msgstr "Pojdi odstavek navzgor" #: src/LyXAction.C:309 msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Izberimo prejšnji odstavek" +msgstr "Izberi prejšnji odstavek" #: src/LyXAction.C:316 msgid "Insert protected space" -msgstr "Vstavimo zaščiteni presledek" +msgstr "Vstavi zaščiteni presledek" #: src/LyXAction.C:317 msgid "Insert quote" -msgstr "Vstavimo narekovaj" +msgstr "Vstavi narekovaj" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Reconfigure" -msgstr "Ponovna ukrojitev" +msgstr "Vnovično ukroji" #: src/LyXAction.C:324 msgid "Insert cross reference" -msgstr "Vstavimo navzkrižno referenco" +msgstr "Vstavi navzkrižno referenco" #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942 msgid "Insert Table" -msgstr "Vstavimo tabelo" +msgstr "Vstavi tabelo" #: src/LyXAction.C:349 #, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Vstavimo tabelo" +msgstr "Vstavi tabelo" #: src/LyXAction.C:350 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "Spremenimo stil TeXa" +msgstr "Spremeni slog TeXa" #: src/LyXAction.C:352 #, fuzzy msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Vstavimo stvarno kazalo" +msgstr "Vstavi stvarno kazalo" #: src/LyXAction.C:354 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Vstavimo kazalo vsebine" +msgstr "Vstavi kazalo vsebine" #: src/LyXAction.C:356 msgid "View table of contents" -msgstr "Preglejmo kazalo vsebine" +msgstr "Preglej kazalo vsebine" #: src/LyXAction.C:358 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Spremenimo (ne)sledenje kurzorja pomičnici" +msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomičnici" #: src/LyXAction.C:370 msgid "Register document under version control" -msgstr "Prijavimo dokument v sistem za nadzor različic" +msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor različic" #: src/LyXAction.C:597 msgid "No description available!" @@ -2656,7 +2659,7 @@ msgstr "Ni dostopnega opisa!" #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E" #: src/lyx.C:43 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" @@ -2664,7 +2667,7 @@ msgstr "Vklju #: src/lyx.C:56 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" #: src/lyx.C:75 msgid "Roman Font|#R" @@ -2688,7 +2691,7 @@ msgstr "Pove #: src/lyx.C:129 msgid "Update|Uu#u" -msgstr "Osvežimo|Uu#u" +msgstr "Osveži|Uu#u" #: src/lyx.C:133 #, fuzzy @@ -2697,39 +2700,39 @@ msgstr "Tip:|#T" #: src/lyx.C:155 msgid "Update|#U" -msgstr "Osvežimo|#U" +msgstr "Osveži|#U" #: src/lyx.C:163 msgid "Insert Reference|#I^M" -msgstr "Vstavimo referenco|#I^M" +msgstr "Vstavi referenco|#I^M" #: src/lyx.C:167 msgid "Insert Page Number|#P" -msgstr "Vstavimo številko strani|#P" +msgstr "Vstavi številko strani|#P" #: src/lyx.C:171 msgid "Go to Reference|#G" -msgstr "Pojdimo na referenco|#G" +msgstr "Pojdi na referenco|#G" #: src/lyx.C:177 #, fuzzy msgid "Sort keys|#S" -msgstr "Vrsta:|#S" +msgstr "Vrsta:|#V" #: src/lyx.C:182 #, fuzzy msgid "Insert vReference|#V" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #: src/lyx.C:186 #, fuzzy msgid "Insert vPage Number|#N" -msgstr "Vstavimo številko strani|#P" +msgstr "Vstavi številko strani|#P" #: src/lyx.C:190 #, fuzzy msgid "Insert Pretty Ref|#T" -msgstr "Vstavimo številko strani|#P" +msgstr "Vstavi številko strani|#P" #: src/lyx.C:194 msgid "Go Back|#B" @@ -2737,11 +2740,11 @@ msgstr "" #: src/lyx_cb.C:224 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?" +msgstr "Shranjevanje spodletelo. Želite preimenovati in vnovič poskusiti?" #: src/lyx_cb.C:226 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)" +msgstr "(Drugače spis ne bo shranjen.)" #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727 msgid "Templates" @@ -2749,15 +2752,15 @@ msgstr "Vzorci" #: src/lyx_cb.C:254 msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranimo spis" +msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis" #: src/lyx_cb.C:270 msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Isto ime kot spis že ima:" +msgstr "Enako ime kot spis že ima:" #: src/lyx_cb.C:272 msgid "Save anyway?" -msgstr "Vseeno shranimo?" +msgstr "Želite vseeno shraniti?" #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Another document with same name open!" @@ -2765,7 +2768,7 @@ msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!" #: src/lyx_cb.C:280 msgid "Replace with current document?" -msgstr "Nadomestimo s trenutnim spisom?" +msgstr "Želite nadomestiti s trenutnim spisom?" #: src/lyx_cb.C:288 msgid "Document renamed to '" @@ -2781,7 +2784,7 @@ msgstr "Spis #: src/lyx_cb.C:297 msgid "Replace file?" -msgstr "Nadomestimo datoteko?" +msgstr "Želite nadomestiti datoteko?" #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358 msgid "One error detected" @@ -2801,19 +2804,19 @@ msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti." #: src/lyx_cb.C:335 msgid "There were errors during the LaTeX run." -msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake." +msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake." #: src/lyx_cb.C:348 msgid "Wrong type of document" -msgstr "Napačen tip spisa" +msgstr "Napačna vrsta spisa" #: src/lyx_cb.C:349 msgid "The Build operation is not allowed in this document" -msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu" +msgstr "Gradnja v tem spisu ni dovoljena" #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Med procesom gradnje je prišlo do napak." +msgstr "Med gradnjo so nastale napake." #: src/lyx_cb.C:376 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." @@ -2841,7 +2844,7 @@ msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril." #: src/lyx_cb.C:394 msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex uspešno pognan" +msgstr "Chktex uspešno zagnan" #: src/lyx_cb.C:396 msgid "It seems chktex does not work." @@ -2894,11 +2897,11 @@ msgstr "Razred besedila mora biti docbook." #: src/lyx_cb.C:796 msgid "Building DocBook SGML file `" -msgstr "Gradimo datoteko SGML DocBook ," +msgstr "Gradi datoteko SGML DocBook ," #: src/lyx_cb.C:801 msgid "DocBook SGML file save as" -msgstr "Shranimo datoteko SGML DocBook kot" +msgstr "Shrani datoteko SGML DocBook kot" #: src/lyx_cb.C:820 msgid "Ascii file saved as" @@ -2910,19 +2913,19 @@ msgstr "Dokument izvo #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919 msgid "Unable to convert to HTML the file `" -msgstr "Ne moremo pretvoriti v HTML datoteke ," +msgstr "Ni moč spremeniti v HTML datoteke ," #: src/lyx_cb.C:985 msgid "Unknown export type: " -msgstr "Neznan tip izvoza: " +msgstr "Neznani tip izvoza: " #: src/lyx_cb.C:1030 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Samodejno shranjujemo trenutni spis..." +msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..." #: src/lyx_cb.C:1070 msgid "Autosave Failed!" -msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!" +msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!" #: src/lyx_cb.C:1126 msgid "File to Insert" @@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: " #: src/lyx_cb.C:1143 msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti podane datoteke: " +msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moč odpreti:" #: src/lyx_cb.C:1178 msgid "Table Of Contents" @@ -2946,25 +2949,25 @@ msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:" #: src/lyx_cb.C:1218 msgid "Insert Reference" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #. TeX output asked #: src/lyx_cb.C:1303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..." -msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..." +msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..." #. dvi output asked #: src/lyx_cb.C:1309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." -msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..." +msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..." #: src/lyx_cb.C:1362 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." -msgstr "Pretvarjamo SGML DocBook v datoteko dvi..." +msgstr "Spreminjamo SGML DocBook v datoteko dvi..." #: src/lyx_cb.C:1390 msgid "Character Style" -msgstr "Znakovni stil" +msgstr "Znakovni slog" #: src/lyx_cb.C:1600 msgid "Paragraph Environment" @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "Ali #: src/lyx_cb.C:1974 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje" +msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje" #: src/lyx_cb.C:1975 msgid "as default for new documents?" @@ -3009,27 +3012,27 @@ msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?" #. unable to load new style #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453 msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Napake pri pretvarjanju!" +msgstr "Napake pri spreminjanju!" #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454 msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Ne moremo preklopiti na novi razred spisa." +msgstr "Ni moč preklopiti na novi razred spisa." #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455 msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Vračamo se na izvorni razred spisa." +msgstr "Vračamo se k izvornem razredu spisa." #: src/lyx_cb.C:2431 msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Pretvarjamo spis v nov razred spisa..." +msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..." #: src/lyx_cb.C:2441 msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen" +msgstr "Enega odstavka ni moč spremeniti" #: src/lyx_cb.C:2444 msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih" +msgstr " odstavkov ni moč spremeniti" #: src/lyx_cb.C:2447 msgid "into chosen document class" @@ -3049,11 +3052,11 @@ msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa" #: src/lyx_cb.C:2652 msgid "Cannot insert table in table." -msgstr "Ne moremo vstaviti tabele v tabelo." +msgstr "Tabele ni moč vstaviti v tabelo." #: src/lyx_cb.C:2657 msgid "Inserting table..." -msgstr "Vstavljamo tabelo..." +msgstr "Vstavljanje tabele..." #: src/lyx_cb.C:2724 msgid "Table inserted" @@ -3061,7 +3064,7 @@ msgstr "Tabela vstavljena" #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "NAPAKA! Ne moremo tiskati!" +msgstr "NAPAKA! Ni moč tiskati!" #: src/lyx_cb.C:2783 msgid "Check 'range of pages'!" @@ -3077,15 +3080,15 @@ msgstr "Napaka:" #: src/lyx_cb.C:2911 msgid "Unable to print" -msgstr "Ne moremo tiskati" +msgstr "Ni moč tiskati" #: src/lyx_cb.C:2912 msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Preverite, da so vaši parametri pravilni" +msgstr "Preverite, ali so vaši parametri pravilni" #: src/lyx_cb.C:2957 msgid "Inserting figure..." -msgstr "Vstavljamo sliko..." +msgstr "Vstavlja se slika..." #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014 msgid "Figure inserted" @@ -3101,19 +3104,19 @@ msgstr "Izbire za LaTeX" #: src/lyx_cb.C:3091 msgid "Running configure..." -msgstr "Poganjamo prikrojitev..." +msgstr "Zaganjanje prikrojitve..." #: src/lyx_cb.C:3098 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Ponovno nalagamo prikrojitev..." +msgstr "Vnovič nalagamo prikrojitev..." #: src/lyx_cb.C:3100 msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen." +msgstr "Sistem se je vnovič prikrojil." #: src/lyx_cb.C:3101 msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli" +msgstr "Vnovič morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli" #: src/lyx_cb.C:3102 msgid "updated document class specifications." @@ -3121,7 +3124,7 @@ msgstr "osve #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344 msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Ne najdemo te oznake" +msgstr "Te oznake ni moč najti" #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345 msgid "in current document." @@ -3154,16 +3157,16 @@ msgstr "simboli" #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Inherit" -msgstr "Podedujmo" +msgstr "Podeduj" #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorirajmo" +msgstr "Prezri" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Medium" -msgstr "običajna" +msgstr "navadna" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" @@ -3175,7 +3178,7 @@ msgstr "pokon #: src/lyxfont.C:47 msgid "Italic" -msgstr "kurzivna" +msgstr "ležeča" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Slanted" @@ -3203,7 +3206,7 @@ msgstr "majhna" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" -msgstr "normalna" +msgstr "navadna" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Large" @@ -3227,11 +3230,11 @@ msgstr "ogromnej #: src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" -msgstr "Povečajmo" +msgstr "Povečaj" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" -msgstr "Zmanjšajmo" +msgstr "Zmanjšaj" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Off" @@ -3243,15 +3246,15 @@ msgstr "vklju #: src/lyxfont.C:58 msgid "Toggle" -msgstr "Preklopimo" +msgstr "Preklopi" #: src/lyxfont.C:403 msgid "Emphasis " -msgstr "Poudarimo " +msgstr "Poudari " #: src/lyxfont.C:406 msgid "Underline " -msgstr "podčrtajmo " +msgstr "podčrtaj " #: src/lyxfont.C:409 msgid "Noun " @@ -3280,11 +3283,11 @@ msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka." #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 msgid "String not found!" -msgstr "Ne najdemo niza!" +msgstr "Niza ni moč najti!" #: src/lyxfr1.C:196 msgid "1 string has been replaced." -msgstr "Zamenjan je bil 1 niz." +msgstr "Zamenjan je bil en niz." #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." @@ -3314,15 +3317,15 @@ msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa" #: src/lyxfunc.C:591 msgid "Text mode" -msgstr "Tekstovni način" +msgstr "Besedilni način" #: src/lyxfunc.C:749 msgid "Saving document" -msgstr "Shranjujemo spis" +msgstr "Spis se shranjuje" #: src/lyxfunc.C:1319 msgid "No cross-reference to toggle" -msgstr "Ni navzkrižne-reference za preklop" +msgstr "Ni navzkrižne reference za preklop" #: src/lyxfunc.C:1712 msgid "Mark removed" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "To je dovoljeno le v matemati #: src/lyxfunc.C:2500 msgid "Opening child document " -msgstr "Odpiramo podrejeni spis " +msgstr "Odpira se podrejeni spis " #: src/lyxfunc.C:2532 msgid "Unknown kind of footnote" @@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "Ali #. loads document #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836 msgid "Opening document" -msgstr "Odpiramo spis" +msgstr "Odpira se spis" #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843 msgid "opened." @@ -3430,11 +3433,11 @@ msgstr "odprt." #: src/lyxfunc.C:2789 msgid "Choose template" -msgstr "Izberimo vzorec" +msgstr "Izberi vzorec" #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021 msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgstr "Zgledi" #: src/lyxfunc.C:2819 msgid "Select Document to Open" @@ -3442,7 +3445,7 @@ msgstr "Izberite spis za odprtje" #: src/lyxfunc.C:2845 msgid "Could not open document" -msgstr "Ne moremo odpreti spisa" +msgstr "Spisa ni moč odpreti" #: src/lyxfunc.C:2919 msgid "A document by the name" @@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr "Spis z imenom" #: src/lyxfunc.C:2921 msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "že obstaja. Prepišemo?" +msgstr "že obstaja. Želite pisati čezenj?" #: src/lyxfunc.C:2929 #, fuzzy @@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Izberite spis za vstavitev" #. Inserts document #: src/lyxfunc.C:3041 msgid "Inserting document" -msgstr "Vstavljamo spis" +msgstr "Vstavlja se spis" #: src/lyxfunc.C:3047 msgid "inserted." @@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr "vstavljen." #: src/lyxfunc.C:3049 msgid "Could not insert document" -msgstr "Ne moremo vstaviti spisa" +msgstr "Spisa ni moč vstaviti" #: src/lyxfunc.C:3063 #, fuzzy @@ -3505,7 +3508,7 @@ msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz" #: src/lyxfunc.C:3082 msgid "Unknown import type: " -msgstr "Neznani tip uvoza: " +msgstr "Neznana vrsta uvoza: " #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " @@ -3529,8 +3532,8 @@ msgid "" " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " msgstr "" -" Ni spremembe %l| Drobne | Najmanjše | Manjše | Majhne | Normalne | Velike | " -"Večje | Največje | Ogromne | Ogromnejše %l| Povečajmo | Zmanjšajmo | Reset " +" Ni spremembe %l| Drobni | Najmanjši | Manjši | Mali | Običajni | Veliki | " +"Večji | Največji | Ogromni | Ogromnejši %l| Povečaj | Zmanjšaj | Reset " #: src/lyx_gui.C:364 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " @@ -3585,7 +3588,7 @@ msgstr "Za #: src/lyx_gui_misc.C:395 msgid "Dismiss" -msgstr "Zaprimo" +msgstr "Zapri" #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425 msgid "Yes|Yy#y" @@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Ne|Nn#n" #: src/lyx_gui_misc.C:436 msgid "Clear|#e" -msgstr "Pobrišimo|#b" +msgstr "Zbriši|#z" #: src/lyx_gui_misc.C:449 msgid "Any changes will be ignored" @@ -3617,7 +3620,7 @@ msgstr "" #: src/lyx_main.C:209 msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Pozor: ne moremo ugotoviti poti binarne datoteke." +msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moč ugotoviti." #: src/lyx_main.C:211 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." @@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: " #: src/lyx_main.C:311 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Opozorilo LyXa! Ne moremo ugotoviti sistemskega imenika." +msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moč ugotoviti." #: src/lyx_main.C:312 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" @@ -3645,11 +3648,11 @@ msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa," #: src/lyx_main.C:315 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "ki vsebuje datoteko ,chkconfig.ltx`." +msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`." #: src/lyx_main.C:317 msgid "Using built-in default " -msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti " +msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, " #: src/lyx_main.C:318 msgid " but expect problems." @@ -3678,7 +3681,7 @@ msgstr "Naj ga posku #: src/lyx_main.C:533 msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Poganjamo brez osebnega imenika za LyX." +msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX." #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:540 @@ -3687,11 +3690,11 @@ msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik " #: src/lyx_main.C:541 msgid " and running configure..." -msgstr " in poganjamo prikrojitev..." +msgstr " in zaganjamo prikrojitev..." #: src/lyx_main.C:547 msgid "Failed. Will use " -msgstr "Neuspeh. Uporabili bomo " +msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo " #: src/lyx_main.C:548 msgid " instead." @@ -3715,7 +3718,7 @@ msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." #: src/lyx_main.C:581 msgid "Setting debug level to " -msgstr "Nastavljamo nivo razhroščevanja na " +msgstr "Nastavljamo stopnjo razhroščevanja na " #: src/lyx_main.C:592 #, fuzzy @@ -3737,19 +3740,19 @@ msgstr "" "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n" "Stikala v ukazni vrstici (velikost črk je pomembna):\n" "\t-help povzetek uporabe LyXa\n" -"\t-sysdir x poskusimo nastaviti sistemski imenik na x\n" -"\t-width x nastavimo širino glavnega okna\n" -"\t-height y nastavimo višino glavnega okna\n" -"\t-xpos x nastavimo položaj X glavnega okna\n" -"\t-ypos y nastavimo položaj Y glavnega okna\n" +"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n" +"\t-width x nastavi širino glavnega okna\n" +"\t-height y nastavi višino glavnega okna\n" +"\t-xpos x nastavi položaj X glavnega okna\n" +"\t-ypos y nastavi položaj Y glavnega okna\n" "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n" " izberemo lastnosti za razhroščevanje.\n" " Napišite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n" -"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja & ozadja\n" -"\t-Mono poženemo LyX v črnobelem načinu\n" -"\t-FastSelection uporabimo hitro rutino za izrisovanje izbir\n" +"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n" +"\t-Mono poženemo LyX v črno-belem načinu\n" +"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n" "\n" -"Za več izbir poglejte v stran referenčnega priročnika za LyX (man lyx)." +"Več izbir najdete v referenčnem priročniku za LyX (man lyx)." #: src/lyx_main.C:620 msgid "List of supported debug flags:" @@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!" #: src/lyx_main.C:688 msgid "Unknown file type '" -msgstr "Neznani tip izvoza: ," +msgstr "Neznana vrsta izvoza: ," #: src/lyx_main.C:689 msgid "' after " @@ -3782,12 +3785,12 @@ msgstr " stikalu!" #: src/lyx_main.C:692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Manjkajoč tip datoteke [npr. latex, ps...] po " +msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " #: src/lyx_main.C:707 #, fuzzy msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Manjkajoč tip datoteke [npr. latex, ps...] po " +msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " #: src/lyx_sendfax.C:21 msgid "Fax no.:|#F" @@ -3807,19 +3810,19 @@ msgstr "Telefonski imenik" #: src/lyx_sendfax.C:49 msgid "Select from|#S" -msgstr "Izberimo iz|#S" +msgstr "Izberi iz|#S" #: src/lyx_sendfax.C:53 msgid "Add to|#t" -msgstr "Dodajmo v|#t" +msgstr "Dodaj v|#t" #: src/lyx_sendfax.C:57 msgid "Delete from|#D" -msgstr "Izbrišimo iz|#D" +msgstr "Zbriši iz|#D" #: src/lyx_sendfax.C:61 msgid "Save|#V" -msgstr "Shranimo|#V" +msgstr "Shrani|#V" #: src/lyx_sendfax.C:65 msgid "Destination:" @@ -3840,15 +3843,15 @@ msgstr "Prazen telefonski imenik" #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248 msgid "Save (needed)" -msgstr "Shranimo (potrebno)" +msgstr "Shrani (potrebno)" #: src/lyx_sendfax_main.C:264 msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Ne moremo odpreti telefonskega imenika: " +msgstr "Telefonskega imenika ni moč odpreti:" #: src/lyx_sendfax_main.C:292 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!" +msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!" #: src/lyx_sendfax_main.C:299 msgid "Message-Window" @@ -3864,7 +3867,7 @@ msgstr "Telefonski imenik" #: src/LyXSendto.C:39 msgid "Send Document to Command" -msgstr "Pošljimo spis ukazu" +msgstr "Pošlji spis ukazu" #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126 msgid "Save document and proceed?" @@ -3880,7 +3883,7 @@ msgstr "(ni uvodnega opisa)" #: src/lyxvc.C:111 msgid "Info" -msgstr "Informacije" +msgstr "Podatki" #: src/lyxvc.C:112 msgid "This document has NOT been registered." @@ -3888,7 +3891,7 @@ msgstr "Ta spis NI bil registriran." #: src/lyxvc.C:138 msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Zabeležimo sporočilo" +msgstr "LyX VC: Zapiši sporočilo" #: src/lyxvc.C:141 msgid "(no log message)" @@ -3896,14 +3899,14 @@ msgstr "(ni dnevni #: src/lyxvc.C:156 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorirajmo spremembe in nadaljujmo z izločeno?" +msgstr "Želite prezreti spremembe in nadaljevati z izločeno?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:171 msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Z ignoriranjem sprememb boste izgubili vse vaše spremembe" +msgstr "Če boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe" #: src/lyxvc.C:172 msgid "to the document since the last check in." @@ -3911,7 +3914,7 @@ msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razli #: src/lyxvc.C:173 msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Ali to še vedno želite storiti?" +msgstr "Ali želite to še vedno storiti?" #: src/lyxvc.C:276 msgid "No VC History!" @@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr " #: src/mathed/formula.C:1060 msgid "math text mode" -msgstr "matematični tekstovni način" +msgstr "matematični besedilni način" #: src/mathed/formula.C:1069 msgid "Invalid action in math mode!" @@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "Na #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " -msgstr "Zaprimo" +msgstr "Zapri" #: src/mathed/math_forms.C:22 msgid "Functions" @@ -3995,11 +3998,11 @@ msgstr "Stolpci " #: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Vertikalna poravnava|#V" +msgstr "Navpična poravnava|#V" #: src/mathed/math_forms.C:152 msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Horizontalna poravnava|#H" +msgstr "Vodoravna poravnava|#H" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " @@ -4060,7 +4063,7 @@ msgstr "Datoteka" #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263 msgid "Edit" -msgstr "Uredimo" +msgstr "Uredi" #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277 msgid "TOC" @@ -4077,7 +4080,7 @@ msgstr "Videz" #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319 msgid "Insert" -msgstr "Vstavimo" +msgstr "Vstavi" #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333 msgid "Math" @@ -4140,7 +4143,7 @@ msgid "" "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" msgstr "" -"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot " +"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Besedilo ASCII kot vrstice...%x31|Besedilo ASCII kot " "odstavki%x32|Noweb%x33" #: src/menus.C:528 src/menus.C:785 @@ -4169,7 +4172,7 @@ msgid "" "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" msgstr "" -"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " +"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo " "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45" #: src/menus.C:550 @@ -4178,8 +4181,8 @@ msgid "" "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" -"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " -"ASCII...%x43" +"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot " +"besedilo ASCII...%x43" #: src/menus.C:558 #, fuzzy @@ -4187,7 +4190,7 @@ msgid "" "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" -"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst " +"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo " "ASCII...%x43" #: src/menus.C:565 @@ -4220,9 +4223,9 @@ msgid "" "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " "program%l|Print...|Fax..." msgstr "" -"Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Zaprimo|Shranimo|Shranimo " -"kot...|Vrnimo se k shranjeni%l|Glejmo dvi|Glejmo PostScript|Osvežimo " -"dvi|Osvežimo PostScript|Zgradimo program%l|Tiskajmo...|Faks..." +"Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k " +"shranjeni%l|Glej dvi|Glej postscript|Osveži dvi|Osveži postscript|Zgradi " +"program%l|Tiskaj...|Faks..." #: src/menus.C:591 src/menus.C:809 msgid "FM|Nn#n#N" @@ -4313,12 +4316,12 @@ msgid "" "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" msgstr "" -"Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot " +"Uvoz%t|LaTeX...%x15|besedilo ASCII kot vrstice...%x16|besedilo ASCII kot " "odstavki...%x17|Noweb...%x18" #: src/menus.C:803 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" -msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Uvozimo%m%l|Izhod%l" +msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l" #: src/menus.C:893 msgid "" @@ -4326,9 +4329,9 @@ msgid "" "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27" msgstr "" -"Plovke & Vstavki%t|Odprimo/Zaprimo%x21|Stopimo%x22|Odprimo vse opombe v " -"nogi/na robu%x23|Zaprimo vse opombe v nogi/na robu%x24|Odprimo vse " -"slike/tabele%x25|Zaprimo vse slike/tabele%x26%l|Odstranimo vse škatle o " +"Plovke in vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/ob " +"robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/ob robu%x24|Odpri vse " +"slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse škatle o " "napakah%x27" #: src/menus.C:902 @@ -4425,11 +4428,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049 msgid "|Align Left%R%x40" -msgstr "|Poravnajmo levo%R%x40" +msgstr "|Poravnaj levo%R%x40" #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 msgid "|Align Left%r%x40" -msgstr "|Poravnajmo levo%r%x40" +msgstr "|Poravnaj levo%r%x40" #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052 msgid "EMT|eE#e#E" @@ -4437,11 +4440,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055 msgid "|Align Right%R%x41" -msgstr "|Poravnajmo desno%R%x41" +msgstr "|Poravnaj desno%R%x41" #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 msgid "|Align Right%r%x41" -msgstr "|Poravnajmo desno%r%x41" +msgstr "|Poravnaj desno%r%x41" #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058 msgid "EMT|iI#i#I" @@ -4449,11 +4452,11 @@ msgstr "" #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061 msgid "|Align Center%R%x42%l" -msgstr "|Centrirajmo%R%x42%l" +msgstr "|Centriraj%R%x42%l" #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 msgid "|Align Center%r%x42%l" -msgstr "|Centrirajmo%r%x42%l" +msgstr "|Centriraj%r%x42%l" #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064 msgid "EMT|Cc#c#C" @@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 #, no-c-format msgid "|Append Row%x32" -msgstr "|Dodajmo vrstico%x32" +msgstr "|Dodaj vrstico%x32" #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068 msgid "EMT|oO#o#O" @@ -4471,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 #, no-c-format msgid "|Append Column%x33%l" -msgstr "|Dodajmo stolpec%x33%l" +msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l" #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071 msgid "EMT|uU#u#U" @@ -4480,7 +4483,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 #, no-c-format msgid "|Delete Row%x34" -msgstr "|Odstranimo vrstico%x34" +msgstr "|Odstrani vrstico%x34" #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074 msgid "EMT|wW#w#W" @@ -4489,7 +4492,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 #, no-c-format msgid "|Delete Column%x35%l" -msgstr "|Odstranimo stolpec%x35%l" +msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l" #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077 msgid "EMT|nN#n#N" @@ -4498,7 +4501,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 #, no-c-format msgid "|Delete Table%x43" -msgstr "|Odstranimo tabelo%x43" +msgstr "|Odstrani tabelo%x43" #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080 msgid "EMT|Dd#d#D" @@ -4507,7 +4510,7 @@ msgstr "" #: src/menus.C:1084 #, no-c-format msgid "|Insert table%x31" -msgstr "|Vstavimo tabelo%x31" +msgstr "|Vstavi tabelo%x31" #: src/menus.C:1085 msgid "EMT|Ii#i#I" @@ -4520,49 +4523,49 @@ msgstr "Nadzor razli #: src/menus.C:1092 #, no-c-format msgid "|Register%d%x51" -msgstr "|Prijavimo%d%x51" +msgstr "|Prijavi%d%x51" #. signifies that the file is not checked out #: src/menus.C:1096 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%d%x52" -msgstr "|Zapišimo spremembe%d%x52" +msgstr "|Zapiši spremembe%d%x52" #: src/menus.C:1098 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%x53" -msgstr "|Vzemimo za urejanje%x53" +msgstr "|Vzemi za urejanje%x53" #. signifies that the file is checked out #: src/menus.C:1102 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%x52" -msgstr "|Zapišimo spremembe%x52" +msgstr "|Zapiši spremembe%x52" #: src/menus.C:1104 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%d%x53" -msgstr "|Vzemimo za urejanje%d%x53" +msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53" #: src/menus.C:1107 #, no-c-format msgid "|Revert to last version%x54" -msgstr "|Vrnimo zadnjo različico%x54" +msgstr "|Vrni zadnjo različico%x54" #: src/menus.C:1109 #, no-c-format msgid "|Undo last check in%x55" -msgstr "|Razveljavimo zadnje spremembe%x55" +msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55" #: src/menus.C:1111 #, no-c-format msgid "|Show History%x56" -msgstr "|Prikažimo zgodovino%x56" +msgstr "|Prikaži zgodovino%x56" #: src/menus.C:1114 #, no-c-format msgid "|Register%x51" -msgstr "|Prijavimo%x51" +msgstr "|Prijavi%x51" #. the shortcuts are not good. #: src/menus.C:1117 @@ -4598,11 +4601,11 @@ msgid "" "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" msgstr "" -"Razveljavimo|Ponovimo %l|Izrežimo|Kopirajmo|Prilepimo%l|Poiščimo & " -"nadomestimo...|Pojdimo na napako|Pojdimo na opombo|Plovke & " -"vstavki%m|Tabela%m|Črkovalnik....|Preverimo TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor " -"različic%m%l|Poglejmo dnevnik LaTeXa%l|Prilepimo prvotno izbiro kot " -"vrstice|Prilepimo prvotno izbiro kot odstavke" +"Razveljavi|Ponovi %l|Izreži|Prepiši|Prilepi%l|Poišči in nadomesti...|Pojdi " +"na napako|Pojdi na opombo|Plovke in " +"vstavki%m|Tabela%m|Črkovalnik....|Preveri TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor " +"različic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi prvotno izbiro kot " +"vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke" #: src/menus.C:1147 msgid "EM|Uu#u#U" @@ -4690,36 +4693,37 @@ msgstr "Seznam algoritmov" #: src/menus.C:1503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Vstavimo referenco" +msgstr "Vstavi referenco" #: src/menus.C:1505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Vstavimo številko strani|#P" +msgstr "Vstavi številko strani|#P" #: src/menus.C:1507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "Vstavimo Url" +msgstr "Vstavi Url" #: src/menus.C:1509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Vstavimo sliko" +msgstr "Vstavi sliko" #: src/menus.C:1511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala" +msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala" #: src/menus.C:1513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Pojdimo na referenco|#G" +msgstr "Pojdi na referenco|#G" #: src/menus.C:1527 +#, fuzzy msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Črna" #: src/menus.C:1595 #, fuzzy @@ -4728,9 +4732,9 @@ msgid "" " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment " "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default" msgstr "" -"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudarimo " -"stil%b|Velike črke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremenimo globino " -"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shranimo videz kot privzetega" +"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari " +"slog%b|Velike črke%b|Polkrepki slog%b|Slog TeXa%b|Spremeni globino " +"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani videz kot privzeti" #: src/menus.C:1609 msgid "LM|Cc#c#C" @@ -4806,7 +4810,7 @@ msgid "" "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" msgstr "" -"Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam " +"Seznami in kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam " "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26" #: src/menus.C:1704 @@ -4867,7 +4871,7 @@ msgid "" "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38" msgstr "" -"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Zaščiten presledek%x33|Prelom " +"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Zaščiteni presledek%x33|Prelom " "vrstice%x34|Tropičje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj " "(\")%x37|Ločnica v menuju %x38" @@ -4910,11 +4914,11 @@ msgid "" "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation " "Reference...|Index entry...|Index entry of last word" msgstr "" -"Slika...|Tabela...%l|Vključimo datoteko...|Vključimo datoteko " -"ASCII%m|Vključimo datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na " -"robu|Plovke%m%l|Seznami & kazala%m%l|Posebni " -"znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkrižno sklicevanje...|Citiranje...|Postavka " -"stvarnega kazala...|Postavka stvarnega kazala - zadnja beseda" +"Slika...|Tabela...%l|Vključi datoteko...|Vključi datoteko ASCII%m|Vključi " +"datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba ob robu|Plovke%m%l|Seznami in " +"kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkrižno " +"sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega " +"kazala - zadnja beseda" #: src/menus.C:1767 msgid "IM|gG#g#G" @@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "MM|Ll#l#L" msgid "" "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" msgstr "" -"Zaslonske pisave...|Izbire črkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikrojimo" +"Zaslonske pisave...|Izbire črkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji" #: src/menus.C:1981 msgid "OM|Ff#f#F" @@ -5145,11 +5149,11 @@ msgstr "Uporabni #: src/menus.C:2131 msgid "Could not find requested Documentation file" -msgstr "Ne moremo najti zahtevane dokumentacijske datoteke" +msgstr "Zahtevane dokumentacijske datoteke ni moč najti" #: src/menus.C:2135 msgid "Opening help file" -msgstr "Odpiramo datoteko s pomočjo" +msgstr "Odpira se datoteko s pomočjo" #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233 msgid "Welcome to LyX!" @@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "Dobrodo #: src/minibuffer.C:69 msgid "Executing:" -msgstr "Izvajamo:" +msgstr "Izvaja se:" #. this is a hack #: src/minibuffer.C:234 @@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "* Noben spis ni odprt *" #: src/PaperLayout.C:158 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene." +msgstr "Spis je le za branje. Spreminjati videz ni dovoljeno." #: src/PaperLayout.C:180 msgid "Paper Layout" @@ -5174,12 +5178,12 @@ msgstr "Na #: src/PaperLayout.C:212 msgid "Paper layout set" -msgstr "Nastavimo načrt papirja" +msgstr "Nastavi načrt papirja" #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Pozor: Neprava dolžina (veljaven primer: 10mm)" +msgstr "Pozor: Neprava dolžina (veljavni zgled: 10mm)" #: src/paragraph.C:1739 msgid "Senseless with this layout!" @@ -5195,7 +5199,7 @@ msgstr "Na #: src/ParagraphExtra.C:206 msgid "ParagraphExtra layout set" -msgstr "Nastavimo načrt OdstavkaEkstra" +msgstr "Nastavi načrt OdstavkaEkstra" #: src/ParagraphExtra.C:313 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" @@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)" #: src/print_form.C:21 msgid "Print to" -msgstr "Tiskajmo na" +msgstr "Tiskaj na" #: src/print_form.C:31 msgid "Printer|#P" @@ -5231,7 +5235,7 @@ msgstr "Normalni vrstni red|#N" #: src/print_form.C:64 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Obratni vrstni red|#R" +msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R" #: src/print_form.C:68 msgid "Order" @@ -5243,7 +5247,7 @@ msgstr "Strani:" #: src/print_form.C:81 msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +msgstr "Izvodi" #: src/print_form.C:85 msgid "Count:" @@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "Neurejene|#U" #: src/print_form.C:107 msgid "File Type" -msgstr "Tip datoteke" +msgstr "Vrsta datoteke" #: src/print_form.C:111 msgid "Command:|#C" @@ -5267,7 +5271,7 @@ msgstr "DVI|#D" #: src/print_form.C:127 msgid "Postscript|#P" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Postscript|#P" #: src/print_form.C:129 msgid "LaTeX|#T" @@ -5301,10 +5305,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Proces ispell je umrl zaradi določenega razloga. *Eden* od možnih\n" -"razlogov bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate nameščene\n" +"Proces ispell je iz določenega razloga umrl. *Eden* od možnih\n" +"vzrokov bi lahko bilo to, da za jezik tega spisa nimate nameščene\n" "datoteke s slovarjem. Preverite /usr/lib/ispell ali določite drug\n" -"slovar v menuju Črkovalnik Izbire." +"slovar z menuja Črkovalnik Izbire." #: src/spellchecker.C:794 msgid " words checked." @@ -5316,27 +5320,27 @@ msgstr " pregledana beseda." #: src/spellchecker.C:798 msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Črkovanje zaključeno!" +msgstr "Črkovanje končano!" #: src/spellchecker.C:802 msgid "" "The ispell-process has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n" +"Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n" "Morda je bil pobit." #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Uporabimo jezik spisa|#D" +msgstr "Uporabi jezik spisa|#D" #: src/sp_form.C:28 msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Uporabimo drug jezik:|#U" +msgstr "Uporabi drug jezik:|#U" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Obravnavajmo sklenjene besede kot pravilne|#T" +msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" @@ -5344,7 +5348,7 @@ msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Uporabljajmo drugotni osebni slovar:|#P" +msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P" #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" @@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "Slovar" #: src/sp_form.C:86 msgid "Replace" -msgstr "Zamenjajmo" +msgstr "Zamenjaj" #: src/sp_form.C:88 msgid "" @@ -5372,27 +5376,27 @@ msgstr "Izbire #: src/sp_form.C:93 msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Začnimo s črkovanjem|#S" +msgstr "Začni črkovati|#S" #: src/sp_form.C:95 msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Vstavimo v osebni slovar|#I" +msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I" #: src/sp_form.C:97 msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorirajmo besedo|#g" +msgstr "Prezri besedo|#g" #: src/sp_form.C:99 msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Sprejmimo besedo v tej seji|#A" +msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A" #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Prekinimo črkovanje|#T" +msgstr "Ustavi črkovanje|#T" #: src/sp_form.C:103 msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Zaprimo črkovalnik|#Z^[" +msgstr "Zapri črkovalnik|#Z^[" #: src/sp_form.C:106 #, no-c-format @@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "100 %" #: src/sp_form.C:113 msgid "Replace word|#R" -msgstr "Nadomestimo besedo|#R" +msgstr "Nadomesti besedo|#R" #: src/support/filetools.C:168 msgid "LyX Internal Error!" @@ -5414,23 +5418,23 @@ msgstr "Notranja napaka LyXa!" #: src/support/filetools.C:169 msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Ne moremo preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik" +msgstr "Ni moč preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik" #: src/support/filetools.C:370 msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti imenika:" +msgstr "Napaka! Imenika ni moč odpreti:" #: src/support/filetools.C:383 msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti datoteke:" +msgstr "Napaka! Datoteke ni moč odstraniti:" #: src/support/filetools.C:397 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti začasnega imenika:" +msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:" #: src/support/filetools.C:413 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti začasnega imenika:" +msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč odstraniti:" #: src/support/filetools.C:466 msgid "Internal error!" @@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napa #: src/support/filetools.C:472 msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti imenika:" +msgstr "Napaka! Imenika ni moč ustvariti:" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" @@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "Pozor: Napa #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321 msgid "Confirm: press Delete-Button again" -msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete" +msgstr "Potrditev: vnovič pritisnite tipko Delete" #: src/TabularLayout.C:56 #, fuzzy @@ -5492,19 +5496,19 @@ msgstr "Zaprta plovka" #: src/text2.C:395 msgid "Nothing to do" -msgstr "Ničesar ni za storiti" +msgstr "Ničesar ni moč storiti" #: src/text2.C:1191 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" -"Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za " -"definicijo spremembe pisave." +"Ni določena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za določitev " +"spremembe pisave." #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412 msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Ne vemo kaj naj počnemo z delom plovke." +msgstr "Ne vemo, kaj naj počnemo z delom plovke." #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426 @@ -5513,19 +5517,18 @@ msgstr " #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425 msgid "Don't know what to do with half tables." -msgstr "Ne vemo kaj naj počnemo z delom tabele." +msgstr "Ne vemo, kaj naj počnemo z delom tabele." #: src/text.C:2651 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Ne morete vstaviti presledka na začetek odstavka. Prosimo, preberite " -"Učbenik." +"Presledka na začetek odstavka ni moč vstaviti. Prosimo, preberite Učbenik." #: src/text.C:2653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Učbenik." +msgstr "Tako ni mogoče vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Učbenik." #: src/text.C:4027 src/text.C:4033 #, fuzzy @@ -5538,16 +5541,109 @@ msgstr "" #: src/text.C:4635 msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!" +msgstr "Plovke ni mogoče vstaviti v plovko!" #: src/text.C:4643 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!" +msgstr "Opombe ob robu ni moč vstaviti v ministran!" #: src/text.C:4659 msgid "Cannot cut table." -msgstr "Ne moremo razkosati tabele." +msgstr "Tabele ni moč razkosati." #: src/text.C:4675 msgid "Float would include float!" -msgstr "Plovka bi vključevala plovko!" +msgstr "Plovka bi zajemala plovko!" + +#~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset" +#~ msgstr "Opozorilo: Prezrimo stari vstavek" + +#~ msgid "Error: Cannot open temporary file:" +#~ msgstr "Napaka: Ni moč odpreti začasne datoteke:" + +#~ msgid "Document saved as" +#~ msgstr "Spis shranjen kot" + +#~ msgid "Save failed!" +#~ msgstr "Shranjevanju je spodletelo!" + +#~ msgid "Could not convert file" +#~ msgstr "Datoteke ni moč pretvoriti" + +#~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)." +#~ msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem načinu (lyx -Mono)." + +#~ msgid "Switch to previous document" +#~ msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom" + +#~ msgid "Importing LinuxDoc SGML file `" +#~ msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `" + +#~ msgid "tiny" +#~ msgstr "drobne" + +#~ msgid "smallest" +#~ msgstr "najmanjše" + +#~ msgid "smaller" +#~ msgstr "manjše" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "majhne" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normalne" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "velike" + +#~ msgid "larger" +#~ msgstr "večje" + +#~ msgid "largest" +#~ msgstr "največje" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "ogromne" + +#~ msgid "huger" +#~ msgstr "ogromnejše" + +#~ msgid "increase" +#~ msgstr "povečaj" + +#~ msgid "decrease" +#~ msgstr "zmanjšaj" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nič" + +#~ msgid "Importing ASCII file" +#~ msgstr "Uvoz datoteke ASCII" + +#~ msgid "ASCII file " +#~ msgstr "Datoteka ASCII " + +#~ msgid "Importing LaTeX file" +#~ msgstr "Uvaža se datoteka za LaTeX" + +#~ msgid "Importing Noweb file" +#~ msgstr "Uvaža se datoteka za Noweb" + +#~ msgid "Noweb file " +#~ msgstr "Datoteka za Noweb " + +#~ msgid "LateX file " +#~ msgstr "Datoteka za LaTeX " + +#~ msgid "Could not import Noweb file" +#~ msgstr "Datoteke za Noweb ni moč uvoziti" + +#~ msgid "Could not import LaTeX file" +#~ msgstr "Datoteke za LaTeX ni moč uvoziti" + +#~ msgid "Error: Could not change to directory: " +#~ msgstr "Napaka: V imenik ni moč iti:" + +#~ msgid "Error: Dir already popped: " +#~ msgstr "Napaka: Imenik je že odprt: " diff --git a/src/buffer.C b/src/buffer.C index 7d1be9cb89..899e88b447 100644 --- a/src/buffer.C +++ b/src/buffer.C @@ -12,15 +12,6 @@ * ====================================================== */ -// Change Log: -// =========== -// 23/03/98 Heinrich Bauer (heinrich.bauer@t-mobil.de) -// Spots marked "changed Heinrich Bauer, 23/03/98" modified due to the -// following bug: dvi file export did not work after printing (or previewing) -// and vice versa as long as the same file was concerned. This happened -// every time the LyX-file was left unchanged between the two actions mentioned -// above. - #include #include @@ -120,8 +111,6 @@ Buffer::Buffer(string const & file, bool ronly) paragraph = 0; lyx_clean = true; bak_clean = true; - dvi_clean_orgd = false; // Heinrich Bauer, 23/03/98 - dvi_clean_tmpd = false; // Heinrich Bauer, 23/03/98 dep_clean = 0; read_only = ronly; users = 0; @@ -3263,7 +3252,6 @@ int Buffer::runLaTeX() // Always generate the LaTeX file makeLaTeXFile(name, org_path, false); - markDviDirty(); // do the LaTex run(s) TeXErrors terr; @@ -3288,7 +3276,6 @@ int Buffer::runLaTeX() } else { //no errors or any other things to think about so: users->owner()->getMiniBuffer()->Set(_("Done")); - markDviClean(); } // if we removed error insets before we ran LaTeX or if we inserted @@ -3327,13 +3314,10 @@ int Buffer::runLiterate() users->owner()->getMiniBuffer()->Set(_("Running Literate...")); // Remove all error insets - bool a = users->removeAutoInsets(); + bool removedErrorInsets = users->removeAutoInsets(); // generate the Literate file if necessary - if (!isDviClean() || a) { - makeLaTeXFile(lit_name, org_path, false); - markDviDirty(); - } + makeLaTeXFile(lit_name, org_path, false); string latex_command = lyxrc.pdf_mode ? lyxrc.pdflatex_command : lyxrc.latex_command; @@ -3359,12 +3343,11 @@ int Buffer::runLiterate() } else { //no errors or any other things to think about so: users->owner()->getMiniBuffer()->Set(_("Done")); - markDviClean(); } // if we removed error insets before we ran LaTeX or if we inserted // error insets after we ran LaTeX this must be run: - if (a || (res & Literate::ERRORS)){ + if (removedErrorInsets || (res & Literate::ERRORS)){ users->redraw(); users->fitCursor(); //users->updateScrollbar(); @@ -3398,10 +3381,10 @@ int Buffer::buildProgram() users->owner()->getMiniBuffer()->Set(_("Building Program...")); // Remove all error insets - bool a = users->removeAutoInsets(); + bool removedErrorInsets = users->removeAutoInsets(); // generate the LaTeX file if necessary - if (!isNwClean() || a) { + if (!isNwClean() || removedErrorInsets) { makeLaTeXFile(lit_name, org_path, false); markNwDirty(); } @@ -3435,7 +3418,7 @@ int Buffer::buildProgram() // if we removed error insets before we ran Literate/Build or // if we inserted error insets after we ran Literate/Build this // must be run: - if (a || (res & Literate::ERRORS)){ + if (removedErrorInsets || (res & Literate::ERRORS)){ users->redraw(); users->fitCursor(); //users->updateScrollbar(); @@ -3468,13 +3451,10 @@ int Buffer::runChktex() users->owner()->getMiniBuffer()->Set(_("Running chktex...")); // Remove all error insets - bool a = users->removeAutoInsets(); + bool removedErrorInsets = users->removeAutoInsets(); // Generate the LaTeX file if neccessary - if (!isDviClean() || a) { - makeLaTeXFile(name, org_path, false); - markDviDirty(); - } + makeLaTeXFile(name, org_path, false); TeXErrors terr; Chktex chktex(lyxrc.chktex_command, name, filepath); @@ -3490,7 +3470,7 @@ int Buffer::runChktex() // if we removed error insets before we ran chktex or if we inserted // error insets after we ran chktex, this must be run: - if (a || res){ + if (removedErrorInsets || res){ users->redraw(); users->fitCursor(); //users->updateScrollbar(); @@ -3625,36 +3605,6 @@ void Buffer::RoffAsciiTable(ostream & os, LyXParagraph * par) #endif -/// changed Heinrich Bauer, 23/03/98 -bool Buffer::isDviClean() const -{ - if (lyxrc.use_tempdir) - return dvi_clean_tmpd; - else - return dvi_clean_orgd; -} - - -/// changed Heinrich Bauer, 23/03/98 -void Buffer::markDviClean() -{ - if (lyxrc.use_tempdir) - dvi_clean_tmpd = true; - else - dvi_clean_orgd = true; -} - - -/// changed Heinrich Bauer, 23/03/98 -void Buffer::markDviDirty() -{ - if (lyxrc.use_tempdir) - dvi_clean_tmpd = false; - else - dvi_clean_orgd = false; -} - - void Buffer::validate(LaTeXFeatures & features) const { LyXParagraph * par = paragraph; diff --git a/src/buffer.h b/src/buffer.h index ad16276e25..2e608c59bb 100644 --- a/src/buffer.h +++ b/src/buffer.h @@ -185,9 +185,6 @@ public: /// bool isLyxClean() const { return lyx_clean; } - /// changed Heinrich Bauer, 23/03/98 - bool isDviClean() const; - /// bool isNwClean() const { return nw_clean; } @@ -208,9 +205,6 @@ public: bak_clean = true; } - /// changed Heinrich Bauer, 23/03/98 - void markDviClean(); - /// void markNwClean() { nw_clean = true; } @@ -220,9 +214,6 @@ public: /// void markDepClean(string const & name); - /// - void markDviDirty(); - /// void markNwDirty() { nw_clean = false; } @@ -232,9 +223,7 @@ public: lyx_clean = false; updateTitles(); } - dvi_clean_tmpd = false; - dvi_clean_orgd = false; - nw_clean = false; + nw_clean = false; bak_clean = false; DEPCLEAN * tmp = dep_clean; while (tmp) { @@ -399,14 +388,6 @@ private: /// is autosave needed mutable bool bak_clean; - /** do we need to run LaTeX, changed 23/03/98, Heinrich Bauer - We have to distinguish between TeX-runs executed in the original - directory (in which the original LyX-file resides) and TeX-runs - executed in a temporary directory. The first situation is valid - for a dvi-export, the latter one for printing or previewing. */ - bool dvi_clean_orgd; - bool dvi_clean_tmpd; - /// do we need to run weave/tangle bool nw_clean; diff --git a/src/lyx_cb.C b/src/lyx_cb.C index f93db63ab5..03adbb42d5 100644 --- a/src/lyx_cb.C +++ b/src/lyx_cb.C @@ -409,11 +409,11 @@ int MakeLaTeXOutput(Buffer * buffer) if (lyxrc.use_tempdir || (IsDirWriteable(path) < 1)) { path = buffer->tmppath; } - //if (!buffer->isDviClean()) { - Path p(path); - ret = MenuRunLaTeX(buffer); - //} - return ret; + + Path p(path); + ret = MenuRunLaTeX(buffer); + + return ret; } @@ -745,7 +745,6 @@ void MenuMakeLaTeX(Buffer * buffer) buffer->makeLaTeXFile(s, string(), true); ShowMessage(buffer, _("Nice LaTeX file saved as"), MakeDisplayPath(s)); - buffer->markDviDirty(); } } @@ -1310,8 +1309,7 @@ int RunLinuxDoc(BufferView * bv, int flag, string const & filename) s2 = lyxrc.linuxdoc_to_latex_command + ' ' + add_flags + " -o dvi " + ' ' + name; if (one.startscript(Systemcalls::System, s2)) { errorcode = 1; - } else - bv->buffer()->markDviClean(); + } break; default: /* unknown output */ break; @@ -1363,8 +1361,7 @@ int RunDocBook(int flag, string const & filename) string s2 = lyxrc.docbook_to_dvi_command + ' ' + name; if (one.startscript(Systemcalls::System, s2)) { errorcode = 1; - } else - current_view->buffer()->markDviClean(); + } } break; default: /* unknown output */ diff --git a/src/text2.C b/src/text2.C index c64e380322..a7bec6020f 100644 --- a/src/text2.C +++ b/src/text2.C @@ -2665,9 +2665,9 @@ void LyXText::PasteSelection() LyXParagraph *endpar; LyXParagraph *actpar = cursor.par; - int endpos = cursor.pos; + int pos = cursor.pos; - cap.pasteSelection(&actpar, &endpar, endpos, buffer->params.textclass); + cap.pasteSelection(&actpar, &endpar, pos, buffer->params.textclass); RedoParagraphs(cursor, endpar); @@ -2675,7 +2675,7 @@ void LyXText::PasteSelection() ClearSelection(); sel_cursor = cursor; - SetCursor(actpar, endpos); + SetCursor(actpar, pos); SetSelection(); UpdateCounters(cursor.row); }