mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
Remerge strings.
This commit is contained in:
parent
17ace2cad3
commit
380f67e58e
48
po/cs.po
48
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:59-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:09-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -2110,8 +2110,8 @@ msgstr "Vybrat jazykov
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì "
|
||||
"\\usepackage{babel})"
|
||||
"Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì \\usepackage"
|
||||
"{babel})"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
|
||||
msgid "Of&fset:"
|
||||
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "&Nejdel
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Øá&dkování"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jedna"
|
||||
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Jedna"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dva"
|
||||
@ -10680,9 +10680,9 @@ msgid ""
|
||||
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pou¾ít balíèek knitr pro dynamické generování reportù. Tento balíèek pro "
|
||||
"jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
|
||||
"packages('knitr'). R je potøebné alespoò ve verzi >= 2.14.1. Dal¹í informace "
|
||||
"viz http://yihui.name/knitr"
|
||||
"jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install.packages"
|
||||
"('knitr'). R je potøebné alespoò ve verzi >= 2.14.1. Dal¹í informace viz "
|
||||
"http://yihui.name/knitr"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
||||
@ -18929,8 +18929,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3260
|
||||
msgid ""
|
||||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
||||
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
|
||||
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
@ -19340,61 +19340,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1788
|
||||
#: src/Text.cpp:1790
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmìna revize] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1794
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmìna: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1798
|
||||
#: src/Text.cpp:1800
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1808
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1813
|
||||
#: src/Text.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hloubka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/Text.cpp:1821
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Mezery: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Jedna a pùl"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1831
|
||||
#: src/Text.cpp:1833
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Dal¹í ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vlo¾ka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1844
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozice: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
|
40
po/de.po
40
po/de.po
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 10:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Längste &Marke"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Zeilen&abstand"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Einfach"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1,5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppelt"
|
||||
@ -19607,61 +19607,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
|
||||
"das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1788
|
||||
#: src/Text.cpp:1790
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1794
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Änderung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1798
|
||||
#: src/Text.cpp:1800
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " am "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1808
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Schrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1813
|
||||
#: src/Text.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Tiefe: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/Text.cpp:1821
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Abstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1831
|
||||
#: src/Text.cpp:1833
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andere ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Einfügung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Absatz: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1844
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Zeichen: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
@ -24184,15 +24184,15 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
|
||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||
msgstr " %1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1432
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1436
|
||||
msgid "Invalid regular expression!"
|
||||
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1437
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1441
|
||||
msgid "Match not found!"
|
||||
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1441
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1445
|
||||
msgid "Match found!"
|
||||
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
|
||||
|
||||
|
328
po/sk.po
328
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 10:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3893
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3906
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3928
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "Pridať Vš&etko"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1147
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2417 src/Buffer.cpp:3868 src/Buffer.cpp:3931
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
|
||||
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "&Veľkosť:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "&Nový Dokument:"
|
||||
msgid "&Old Document:"
|
||||
msgstr "&Bývalí Dokument:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "P&rechádzať..."
|
||||
|
||||
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Naj&dlhšie návestie"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "&Rozstup riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednoduchý"
|
||||
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Jednoduchý"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojitý"
|
||||
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
|
||||
msgid "Remo&ve"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
@ -3204,24 +3204,24 @@ msgstr "O&značiť konce odstavcov"
|
||||
msgid "Session handling"
|
||||
msgstr "Riadenie sedenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
||||
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
||||
msgstr "Reštaurovať formáty okien a ich &geometrie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
||||
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reštaurovať pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
|
||||
msgid "Restore cursor &positions"
|
||||
msgstr "Reštaurovať &pozíciu kurzoru"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
|
||||
msgid "&Load opened files from last session"
|
||||
msgstr "&Nahrať súbory otvorené v predošlom sedení"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
|
||||
msgid "&Clear all session information"
|
||||
msgstr "&Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
|
||||
|
||||
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Zálohovanie && ukladanie"
|
||||
msgid "Backup &original documents when saving"
|
||||
msgstr "Zálohovať pôvodné dokumenty pri uložení"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
|
||||
msgid "&Backup documents, every"
|
||||
msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
|
||||
|
||||
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
|
||||
msgid "&minutes"
|
||||
msgstr "minút"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
|
||||
msgid "&Save documents compressed by default"
|
||||
msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované"
|
||||
|
||||
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "&Otvoriť dokumenty v paneloch"
|
||||
msgid "Use s&ingle instance"
|
||||
msgstr "Jednoduchá &inštancia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
|
||||
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
|
||||
msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
|
||||
|
||||
@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr "&Alternatívny jazyk:"
|
||||
msgid "General Look && Feel"
|
||||
msgstr "Všeobecný Vzhľad a Pocit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
|
||||
msgid "&User interface file:"
|
||||
msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
|
||||
msgid "&Icon Set:"
|
||||
msgstr "Sada &ikon:"
|
||||
|
||||
@ -4131,13 +4131,13 @@ msgstr "Sada &ikon:"
|
||||
msgid "Context help"
|
||||
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
|
||||
"the main work area of an edited document"
|
||||
msgstr "Zobrazuje komentáre s nápoveďou pre vložky v editovanom dokumente"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
|
||||
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
||||
msgstr "Umožniť &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche"
|
||||
|
||||
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Umožniť &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ponuky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
|
||||
msgid "&Maximum last files:"
|
||||
msgstr "&Maximum posledných súborov:"
|
||||
|
||||
@ -16871,7 +16871,7 @@ msgstr "Pridať len do bibliografie."
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr "pred"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:137
|
||||
#: src/Buffer.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||||
@ -16880,15 +16880,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
|
||||
"Skontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:140
|
||||
#: src/Buffer.cpp:142
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:354
|
||||
#: src/Buffer.cpp:356
|
||||
msgid "Disk Error: "
|
||||
msgstr "Chyba Disku: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:355
|
||||
#: src/Buffer.cpp:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
@ -16898,51 +16898,51 @@ msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný dis
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:469
|
||||
#: src/Buffer.cpp:471
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:478
|
||||
#: src/Buffer.cpp:480
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:479
|
||||
#: src/Buffer.cpp:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:831
|
||||
#: src/Buffer.cpp:853
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:832
|
||||
#: src/Buffer.cpp:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:836 src/Text.cpp:487
|
||||
#: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/Buffer.cpp:847 src/Buffer.cpp:870
|
||||
#: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:868
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:869
|
||||
#: src/Buffer.cpp:891
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:888 src/BufferView.cpp:1440
|
||||
#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1446
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:883 src/BufferView.cpp:1441
|
||||
#: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16954,7 +16954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
|
||||
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:889 src/BufferView.cpp:1447
|
||||
#: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16966,31 +16966,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
|
||||
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:927 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:714
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:1044
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Chybný formát dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1001
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1045
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1070
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1092
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1071
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16999,22 +16999,22 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
|
||||
"vytvoriť."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1081
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1103
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1082
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1112
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1106
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -17022,14 +17022,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1113
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:3878 src/Buffer.cpp:3940
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
|
||||
@ -17038,28 +17038,28 @@ msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na čítanie."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1144
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1146
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1168
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:2417 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Prepísať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1176
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1198
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Založenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1177
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17068,38 +17068,38 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
||||
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1203
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1218
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1240
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1226
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1248
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " hotové."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1241
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1251 src/Buffer.cpp:1264 src/Buffer.cpp:1278
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1254
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1276
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1268
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1290
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
|
||||
@ -17107,7 +17107,7 @@ msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1369
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17116,12 +17116,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
||||
"inštalovaná"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1391
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1394
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17131,15 +17131,15 @@ msgstr ""
|
||||
"zvolenom kódovaní.\n"
|
||||
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1423
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1406
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1428
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1514
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1536
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
||||
|
||||
@ -17167,48 +17167,48 @@ msgstr ""
|
||||
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
|
||||
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1828
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1850
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1842
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1864
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1843
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1865
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2119
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2266
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2331
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2338
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2348
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2370
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2413 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17219,85 +17219,85 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2416 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Prepísať súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2433
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2455
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3240
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3244
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3297
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3319
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3299
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3321
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Prehľad preambule"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3301
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3323
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Prehľad tela"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3316
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3338
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Prostý text nemá preambulu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3428
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3482
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3504
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3543
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3565
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3633
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3655
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3634
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3690
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3691
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3775
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3797
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3785
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3791
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3864
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17308,19 +17308,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3867
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3889
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3868
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3890
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3868
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3890
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Nahrať Originál"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3879
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17329,7 +17329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3885
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3907
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
@ -17337,7 +17337,7 @@ msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3888
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17346,27 +17346,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3892 src/Buffer.cpp:3904
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3893 src/Buffer.cpp:3906
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Držať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3897
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3919
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3898
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3920
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3905
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3927
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3928
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17377,19 +17377,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3930
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3952
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3931
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3953
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Nahrať zálohu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3931
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3953
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Nahrať &pôvodné"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3941
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17398,25 +17398,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4283 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4483
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4486
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4553
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4575
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4554
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -19364,61 +19364,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1788
|
||||
#: src/Text.cpp:1790
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1794
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmena: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1798
|
||||
#: src/Text.cpp:1800
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1808
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Písmo: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1813
|
||||
#: src/Text.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hĺbka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/Text.cpp:1821
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Rozstup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovičný"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1831
|
||||
#: src/Text.cpp:1833
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Iné ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vložka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1844
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozícia: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
@ -20010,7 +20010,7 @@ msgid "About %1"
|
||||
msgstr "O %1"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencie"
|
||||
|
||||
@ -21608,15 +21608,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tlačiareň"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasické"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
|
||||
msgid "Oxygen"
|
||||
msgstr "Oxygen"
|
||||
|
||||
@ -21624,60 +21624,60 @@ msgstr "Oxygen"
|
||||
msgid "Document Handling"
|
||||
msgstr "Ovládanie Dokumentov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrola"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skratky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkcia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Skratka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
|
||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
|
||||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||||
msgstr "Matematické symboly"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
|
||||
msgid "Document and Window"
|
||||
msgstr "Dokument a Okno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
|
||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
|
||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Systém a Rôzne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
|
||||
msgid "Res&tore"
|
||||
msgstr "Reš&taurovať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
|
||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
|
||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
|
||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
|
||||
@ -21688,35 +21688,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
|
||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Vaša identita"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
|
||||
msgid "Choose bind file"
|
||||
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
|
||||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||||
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
|
||||
msgid "Choose UI file"
|
||||
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
|
||||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||||
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
|
||||
msgid "Choose keyboard map"
|
||||
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
|
||||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||||
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
|
||||
|
||||
@ -23891,15 +23891,15 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
|
||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1432
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1436
|
||||
msgid "Invalid regular expression!"
|
||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1437
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1441
|
||||
msgid "Match not found!"
|
||||
msgstr "Vhodný výraz nenájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1441
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1445
|
||||
msgid "Match found!"
|
||||
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
|
||||
|
||||
|
62
po/sv.po
62
po/sv.po
@ -213,14 +213,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 12:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||||
msgid "Version"
|
||||
@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Lä&ngsta etikett"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Radavstånd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dubbel"
|
||||
@ -17352,8 +17352,8 @@ msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
"(%1$s)\n"
|
||||
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2"
|
||||
"$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
||||
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
|
||||
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
||||
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
|
||||
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -17362,8 +17362,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sökvägen för ditt dokument\n"
|
||||
"(%1$s)\n"
|
||||
"innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen %2"
|
||||
"$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
|
||||
"innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
|
||||
"%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
|
||||
"innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
|
||||
"sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
|
||||
"i ERT.\n"
|
||||
@ -18339,8 +18339,8 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen %"
|
||||
"1$s."
|
||||
"LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:673
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
@ -18389,11 +18389,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3"
|
||||
"$s'."
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
||||
"%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `%"
|
||||
"2$s' till `%3$s'."
|
||||
"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
|
||||
"%2$s' till `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:702
|
||||
msgid "Undefined flex inset"
|
||||
@ -19587,61 +19587,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1788
|
||||
#: src/Text.cpp:1790
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Ändringsspårning] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1794
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ändring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1798
|
||||
#: src/Text.cpp:1800
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " vid "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1808
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Typsnitt: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1813
|
||||
#: src/Text.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Djup: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/Text.cpp:1821
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Avstånd: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "EnHalv"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1831
|
||||
#: src/Text.cpp:1833
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annan ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Insättning: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Stycke: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1844
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1843
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Tecken: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1851
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Gräns: "
|
||||
|
||||
@ -24116,15 +24116,15 @@ msgstr "Sträng har blivit ersatt."
|
||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||
msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1433
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1436
|
||||
msgid "Invalid regular expression!"
|
||||
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1438
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1441
|
||||
msgid "Match not found!"
|
||||
msgstr "Matchning hittades inte!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1442
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:1445
|
||||
msgid "Match found!"
|
||||
msgstr "Matchning hittades!"
|
||||
|
||||
|
498
po/zh_CN.po
498
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
503
po/zh_TW.po
503
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user