mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 11:52:25 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
9ac3e3a49a
commit
395ffa63e7
61
po/de.po
61
po/de.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-15 11:39-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 16:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 10:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
|
||||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "&Filter:"
|
||||
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
||||
msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
|
||||
msgid "All fields"
|
||||
msgstr "Alle Felder"
|
||||
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:345
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
|
||||
msgid "All entry types"
|
||||
msgstr "Alle Eintragstypen"
|
||||
|
||||
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
|
||||
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
|
||||
msgid "&Text after:"
|
||||
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "&Text danach:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
|
||||
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
|
||||
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
|
||||
@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "Unterabschnitt"
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
|
||||
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
|
||||
msgid "Subsubsection"
|
||||
msgstr "Unterunterabschn."
|
||||
msgstr "Unterunterabschnitt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
|
||||
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
|
||||
@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "Unnummeriert"
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:270
|
||||
msgid "Subsubsection*"
|
||||
msgstr "Unterunterabschn.*"
|
||||
msgstr "Unterunterabschnitt*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
|
||||
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
|
||||
@ -10702,18 +10702,17 @@ msgid ""
|
||||
"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
|
||||
"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
|
||||
"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
|
||||
"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
|
||||
"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
|
||||
"features."
|
||||
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
|
||||
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle 'FiXme'-(Rand)notizen für Revisionszwecke zur Verfügung. Eine Liste "
|
||||
"Stellt 'FiXme'-(Rand)notizen für Revisionszwecke zur Verfügung. Eine Liste "
|
||||
"der FiXme-Notizen kann mit Hilfe des Absatzstils 'Liste der FIXMEs' erstellt "
|
||||
"werden. Die Notizen sind über die Präambel anpassbar; bitte konsultieren Sie "
|
||||
"die Dokumentation des Paketes 'fixme' für Details. BITTE BEACHTEN: Per "
|
||||
"die Dokumentation des Paketes 'fixme' für weitere Informationen. BITTE BEACHTEN: Per "
|
||||
"Voreinstellung sind die Notizen in der Ausgabe nur sichtbar, wenn Sie die "
|
||||
"Option 'draft' in Dokument > Einstellungen > Dokumentklasse > "
|
||||
"Klassenoptionen > Benutzerdefiniert eingegeben haben. Um Sie dauerhaft "
|
||||
"auszugeben, geben Sie \\\\fxsetup{draft} in Dokument > Einstellungen > "
|
||||
"auszugeben, geben Sie \\fxsetup{draft} in Dokument > Einstellungen > "
|
||||
"Präambel ein. Beachten Sie weiterhin, dass für einige Features mindestens "
|
||||
"Version 4 des Fixme-Pakets nötig ist."
|
||||
|
||||
@ -14944,7 +14943,7 @@ msgid ""
|
||||
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
||||
"the tcolorbox documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt benutzerdefinierte Einfügungen zur Verfügung, die elegante farbige "
|
||||
"Stellt benutzerdefinierte Einfügungen zur Verfügung, die elegante farbige "
|
||||
"Boxen mithilfe des Pakets 'tcolorbox' erzeugen. Konsultieren Sie die "
|
||||
"Dokumentation des Pakets für Details."
|
||||
|
||||
@ -26217,8 +26216,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
|
||||
"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor "
|
||||
",mitgenommen`."
|
||||
"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ,"
|
||||
"mitgenommen`."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27241,17 +27240,17 @@ msgstr "Ja, ne&u laden"
|
||||
msgid "No, &Keep Changes"
|
||||
msgstr "Nein, Änderungen &behalten"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:99
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:102
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
||||
msgid "File not readable!"
|
||||
msgstr "Datei nicht lesbar!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:119
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -27262,15 +27261,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:122
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:123
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:151
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified document template\n"
|
||||
@ -27281,7 +27280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"konnte nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:153
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:159
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
@ -27935,24 +27934,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search as you &type"
|
||||
msgstr "Während der &Eingabe suchen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:372
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
|
||||
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
|
||||
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
||||
msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
|
||||
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:486
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -30484,7 +30483,7 @@ msgid "No Citation in Scope!"
|
||||
msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539 src/insets/InsetCitation.cpp:165
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:266
|
||||
msgid "No citations selected!"
|
||||
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user