diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 9e77cb3777..e03d502654 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 33cbffe023..a69a1910a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -362,8 +362,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-29 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 18:08+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "Language: fr\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Enlever la branche sélectionnée" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781 +#: src/Buffer.cpp:4774 src/Buffer.cpp:4787 msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste." msgid "Add A&ll" msgstr "Ajouter &tout" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1477 -#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4852 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483 +#: src/Buffer.cpp:4748 src/Buffer.cpp:4858 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3424 @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Inclus (include)" msgid "Input" msgstr "Incorporé (input)" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" @@ -3722,31 +3722,112 @@ msgstr "Dans la &table des matières" msgid "&Numbering" msgstr "&Numérotation" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20 -msgid "DocBook Output Options" -msgstr "Option d'exportation DocBook" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35 -msgid "&Table output:" -msgstr "Exportation de &tableau :" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Options d'exportation LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. " +"SyncTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Macro pers&onnalisée :" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les éléments fragiles comme les étiquettes et les " +"entrées d'index sont déplacées hors des arguments mobiles comme les titres " +"de section et les légendes. Ceci évite des erreurs LaTeX qui peuvent " +"survenir dans de telles situations. Il est recommandé de garder la case " +"cochée." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149 +msgid "&XHTML" +msgstr "&HTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Options export XHTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 msgid "Format to use for math output." msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60 -msgid "CALS" -msgstr "CALS" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87 -msgid "&MathML namespace prefix:" -msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1653 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:637 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1 &strict" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270 +msgid "&Math output:" +msgstr "Traduction des &maths :" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 +msgid "&DocBook" +msgstr "&DocBook" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 +msgid "DocBook Output Options" +msgstr "Option d'exportation DocBook" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 msgid "" "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." @@ -3755,23 +3836,35 @@ msgstr "" "exemple, avec le préfixe m, les balises MathML émises seront " "du type m:math." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" msgstr "Sans préfixe (espace de nommage défini en ligne pour chaque balise)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332 msgid "m (default)" msgstr "m (implicite)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337 msgid "mml" msgstr "mml" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 +msgid "&Table output:" +msgstr "Exportation de &tableau :" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449 msgid "LyX Format" msgstr "Format LyX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461 msgid "" "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " @@ -3784,67 +3877,24 @@ msgstr "" "Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou " "celle du contrôle de version." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464 msgid "Save &transient properties" msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474 msgid "Output Format" msgstr "Format du résultat" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "" "Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518 msgid "De&fault output format:" msgstr "&Format implicite du résultat :" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Options export XHTML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1653 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:637 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300 -msgid "&Math output:" -msgstr "Traduction des &maths :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1 &strict" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" @@ -3852,48 +3902,10 @@ msgstr "" "Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : " "n'utiliser qu'en cas de nécessité)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556 msgid "&Allow running external programs" msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387 -msgid "LaTeX Output Options" -msgstr "Options d'exportation LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "" -"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. " -"SyncTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398 -msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423 -msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Macro pers&onnalisée :" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460 -msgid "" -"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " -"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " -"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les éléments fragiles comme les étiquettes et les " -"entrées d'index sont déplacées hors des arguments mobiles comme les titres " -"de section et les légendes. Ceci évite des erreurs LaTeX qui peuvent " -"survenir dans de telles situations. Il est recommandé de garder la case " -"cochée." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463 -msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" -msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles" - #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 msgid "&Use hyperref support" msgstr "&Utiliser le support pour hyperref" @@ -4064,7 +4076,7 @@ msgstr "Document &recto-verso" msgid "Line &spacing" msgstr "&Interligne" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -4073,7 +4085,7 @@ msgstr "Simple" msgid "1.5" msgstr "Un et demi" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 msgid "Double" msgstr "Double" @@ -4484,14 +4496,16 @@ msgid "" "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the " "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If " "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the " -"emergency file fails, this snapshot can be at rescue." +"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " +"rescue." msgstr "" "Si cette case est cochée, LyX enregistre une copie temporaire des documents " "modifiés dans l'intervalle donné (en tant que #nomFichier.lyx# dans le " "répertoire donné). Au contraire de la sauvegarde décrite plus haut, cette " "copie sera détruite quand les modifications seront enregistrées. Si " "l’application se plante avec des modifications non enregistrées et que la " -"récupération à partir du fichier d'urgence échoue, cette copie peut aider." +"récupération à partir du fichier d'urgence (dénommé nomFichier.lyx." +"emergency) échoue, cette copie peut aider." #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" @@ -4899,7 +4913,7 @@ msgstr "Ac&tiver" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:898 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914 msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -5598,7 +5612,8 @@ msgstr "" "Transmet littéralement les noms d'index à LaTeX. À cocher si vous souhaitez " "saisir du code LaTeX dans les noms d'index." -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 msgid "Output" msgstr "Sortie" @@ -7288,10 +7303,10 @@ msgstr "Notes de figure" #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711 -#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70 +#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 +#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:245 msgid "MainText" msgstr "Corps" @@ -10855,18 +10870,18 @@ msgid "TitleGraphic" msgstr "GraphiqueTitre" #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105 -#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 msgid "Quotation" msgstr "Citation" #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quote" msgstr "Cite" #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285 -#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60 +#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Vers" @@ -17860,7 +17875,7 @@ msgstr "page" msgid "Nomenclature[[output]]" msgstr "Liste des symboles" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414 msgid "Verbatim*" msgstr "Verbatim*" @@ -20357,8 +20372,7 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Copier comme référence|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1604 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4934 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -20368,7 +20382,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Copier" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1548 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4878 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539 msgid "Paste" @@ -28110,7 +28124,7 @@ msgstr "" "LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non " "enregistrées !\n" -#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1685 +#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "La sauvegarde a échoué ! Le document est perdu." @@ -28123,28 +28137,28 @@ msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" -#: src/Buffer.cpp:1000 src/Text.cpp:572 +#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1034 +#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040 msgid "Document header error" msgstr "Erreur d'en-tête de document" -#: src/Buffer.cpp:1009 +#: src/Buffer.cpp:1015 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "il manque \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:1033 +#: src/Buffer.cpp:1039 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "il manque \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053 +#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3059 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" -#: src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3054 +#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3060 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " "not installed.\n" @@ -28156,41 +28170,41 @@ msgstr "" "Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans " "le préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:1087 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 +#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:1211 +#: src/Buffer.cpp:1217 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier introuvable" -#: src/Buffer.cpp:1212 +#: src/Buffer.cpp:1218 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »." -#: src/Buffer.cpp:1240 src/Buffer.cpp:1314 +#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320 msgid "Document format failure" msgstr "Problème de format de document" -#: src/Buffer.cpp:1241 +#: src/Buffer.cpp:1247 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute " "corrompu." -#: src/Buffer.cpp:1315 +#: src/Buffer.cpp:1321 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable." -#: src/Buffer.cpp:1342 +#: src/Buffer.cpp:1348 msgid "Conversion failed" msgstr "Échec conversion" -#: src/Buffer.cpp:1343 +#: src/Buffer.cpp:1349 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -28199,11 +28213,11 @@ msgstr "" "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier " "temporaire de conversion a échoué." -#: src/Buffer.cpp:1353 +#: src/Buffer.cpp:1359 msgid "Conversion script not found" msgstr "Script de conversion introuvable" -#: src/Buffer.cpp:1354 +#: src/Buffer.cpp:1360 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -28212,11 +28226,11 @@ msgstr "" "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx " "est introuvable." -#: src/Buffer.cpp:1377 src/Buffer.cpp:1384 +#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390 msgid "Conversion script failed" msgstr "Échec du script de conversion" -#: src/Buffer.cpp:1378 +#: src/Buffer.cpp:1384 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -28225,7 +28239,7 @@ msgstr "" "%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas " "réussi à le convertir." -#: src/Buffer.cpp:1385 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -28234,17 +28248,17 @@ msgstr "" "%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas " "réussi à le convertir." -#: src/Buffer.cpp:1464 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4861 +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4867 msgid "File is read-only" msgstr "Fichier en lecture seule" -#: src/Buffer.cpp:1465 +#: src/Buffer.cpp:1471 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule." -#: src/Buffer.cpp:1474 +#: src/Buffer.cpp:1480 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -28253,21 +28267,21 @@ msgstr "" "Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?" -#: src/Buffer.cpp:1476 +#: src/Buffer.cpp:1482 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Écraser le fichier modifié ?" -#: src/Buffer.cpp:1477 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3419 msgid "&Overwrite" msgstr "É&craser" -#: src/Buffer.cpp:1542 +#: src/Buffer.cpp:1548 msgid "Backup failure" msgstr "Échec de la copie de sauvegarde" -#: src/Buffer.cpp:1543 +#: src/Buffer.cpp:1549 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -28276,11 +28290,11 @@ msgstr "" "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n" "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." -#: src/Buffer.cpp:1578 src/Buffer.cpp:1589 +#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595 msgid "Write failure" msgstr "Échec de l'écriture" -#: src/Buffer.cpp:1579 +#: src/Buffer.cpp:1585 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -28297,7 +28311,7 @@ msgstr "" "Le fichier original a été sauvegardé comme :\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1590 +#: src/Buffer.cpp:1596 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -28310,42 +28324,42 @@ msgstr "" "Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1606 +#: src/Buffer.cpp:1612 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Enregistrement du document %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1621 +#: src/Buffer.cpp:1627 msgid " could not write file!" msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !" -#: src/Buffer.cpp:1629 +#: src/Buffer.cpp:1635 msgid " done." msgstr " terminé." -#: src/Buffer.cpp:1644 +#: src/Buffer.cpp:1650 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1654 src/Buffer.cpp:1667 src/Buffer.cpp:1681 +#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Enregistré comme %1$s. Ouf !\n" -#: src/Buffer.cpp:1657 +#: src/Buffer.cpp:1663 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX essaie encore...\n" -#: src/Buffer.cpp:1671 +#: src/Buffer.cpp:1677 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n" -#: src/Buffer.cpp:1767 +#: src/Buffer.cpp:1773 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv" -#: src/Buffer.cpp:1768 +#: src/Buffer.cpp:1774 #, c-format msgid "" "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " @@ -28356,12 +28370,12 @@ msgstr "" "accepte l'encodage choisi (%1$s), ou bien modifiez l'encodage via " "Documents>Paramètres>Langue." -#: src/Buffer.cpp:1800 +#: src/Buffer.cpp:1806 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Caractère « %1$s » incodable (position du code %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1803 +#: src/Buffer.cpp:1809 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -28371,13 +28385,13 @@ msgstr "" "certains contextes verbatim.\n" "Changer l'encodage du document pour utf8 pourrait améliorer les choses." -#: src/Buffer.cpp:1808 +#: src/Buffer.cpp:1814 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" -#: src/Buffer.cpp:1811 +#: src/Buffer.cpp:1817 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -28387,19 +28401,19 @@ msgstr "" "représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" "Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses." -#: src/Buffer.cpp:1819 +#: src/Buffer.cpp:1825 msgid "iconv conversion failed" msgstr "échec conversion iconv" -#: src/Buffer.cpp:1824 +#: src/Buffer.cpp:1830 msgid "conversion failed" msgstr "échec conversion" -#: src/Buffer.cpp:1936 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 +#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier" -#: src/Buffer.cpp:1938 +#: src/Buffer.cpp:1944 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -28426,31 +28440,31 @@ msgstr "" "exemple utf8)\n" "ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier." -#: src/Buffer.cpp:2029 +#: src/Buffer.cpp:2035 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel." -#: src/Buffer.cpp:2030 +#: src/Buffer.cpp:2036 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel." -#: src/Buffer.cpp:2040 +#: src/Buffer.cpp:2046 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:2041 +#: src/Buffer.cpp:2047 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:2047 +#: src/Buffer.cpp:2053 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Langues incompatibles !" -#: src/Buffer.cpp:2049 +#: src/Buffer.cpp:2055 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -28461,53 +28475,53 @@ msgstr "" "LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2361 +#: src/Buffer.cpp:2367 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/Buffer.cpp:2380 +#: src/Buffer.cpp:2386 msgid "chktex failure" msgstr "échec de chktex" -#: src/Buffer.cpp:2381 +#: src/Buffer.cpp:2387 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement." -#: src/Buffer.cpp:2756 +#: src/Buffer.cpp:2762 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2860 +#: src/Buffer.cpp:2866 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2869 +#: src/Buffer.cpp:2875 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire." -#: src/Buffer.cpp:2945 +#: src/Buffer.cpp:2951 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Branche « %1$s » inexistante." -#: src/Buffer.cpp:2978 +#: src/Buffer.cpp:2984 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "La branche « %1$s » existe déjà." -#: src/Buffer.cpp:3035 +#: src/Buffer.cpp:3041 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable." -#: src/Buffer.cpp:3397 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864 +#: src/Buffer.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: src/Buffer.cpp:3398 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/Buffer.cpp:3404 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -28516,12 +28530,12 @@ msgstr "" "Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " "exporté sera traité avec LaTeX : " -#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI" -#: src/Buffer.cpp:3404 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3410 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -28530,11 +28544,11 @@ msgstr "" "Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " "exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : " -#: src/Buffer.cpp:3443 src/insets/InsetBibtex.cpp:353 +#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/InsetBibtex.cpp:353 msgid "Export Warning!" msgstr "Alerte d'exportation !" -#: src/Buffer.cpp:3444 +#: src/Buffer.cpp:3450 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -28542,57 +28556,57 @@ msgstr "" "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n" "BibTeX n'arrivera pas à les trouver." -#: src/Buffer.cpp:4115 +#: src/Buffer.cpp:4121 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d" -#: src/Buffer.cpp:4120 +#: src/Buffer.cpp:4126 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s" -#: src/Buffer.cpp:4176 +#: src/Buffer.cpp:4182 msgid "Preview source code" msgstr "Visionner le code LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:4178 +#: src/Buffer.cpp:4184 msgid "Preview preamble" msgstr "Aperçu préambule" -#: src/Buffer.cpp:4180 +#: src/Buffer.cpp:4186 msgid "Preview body" msgstr "Aperçu corps" -#: src/Buffer.cpp:4196 +#: src/Buffer.cpp:4202 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule." -#: src/Buffer.cpp:4340 +#: src/Buffer.cpp:4346 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/Buffer.cpp:4465 +#: src/Buffer.cpp:4471 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4469 +#: src/Buffer.cpp:4475 #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" "Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « " "%1$s »" -#: src/Buffer.cpp:4471 +#: src/Buffer.cpp:4477 msgid "Couldn't export file" msgstr "Exportation du fichier impossible" -#: src/Buffer.cpp:4539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020 +#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020 msgid "File name error" msgstr "Erreur de nom de fichier" -#: src/Buffer.cpp:4540 +#: src/Buffer.cpp:4546 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -28606,21 +28620,21 @@ msgstr "" "devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne " "contient pas d'espaces." -#: src/Buffer.cpp:4629 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915 +#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export du document annulé." -#: src/Buffer.cpp:4662 +#: src/Buffer.cpp:4668 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4669 +#: src/Buffer.cpp:4675 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document exporté en tant que %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4738 +#: src/Buffer.cpp:4744 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -28631,23 +28645,23 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:4741 +#: src/Buffer.cpp:4747 msgid "Load emergency save?" msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:4742 +#: src/Buffer.cpp:4748 msgid "&Recover" msgstr "&Récupérer" -#: src/Buffer.cpp:4742 +#: src/Buffer.cpp:4748 msgid "&Load Original" msgstr "&Charger l'original" -#: src/Buffer.cpp:4742 +#: src/Buffer.cpp:4748 msgid "&Only show difference" msgstr "N'afficher &que les différences" -#: src/Buffer.cpp:4753 +#: src/Buffer.cpp:4759 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -28657,15 +28671,15 @@ msgstr "" "original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous " "un autre nom." -#: src/Buffer.cpp:4760 +#: src/Buffer.cpp:4766 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Le document a été récupéré correctement." -#: src/Buffer.cpp:4762 +#: src/Buffer.cpp:4768 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès." -#: src/Buffer.cpp:4763 +#: src/Buffer.cpp:4769 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -28674,31 +28688,31 @@ msgstr "" "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779 +#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4785 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781 +#: src/Buffer.cpp:4774 src/Buffer.cpp:4787 msgid "&Keep" msgstr "&Conserver" -#: src/Buffer.cpp:4772 +#: src/Buffer.cpp:4778 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée" -#: src/Buffer.cpp:4773 +#: src/Buffer.cpp:4779 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !" -#: src/Buffer.cpp:4780 +#: src/Buffer.cpp:4786 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?" -#: src/Buffer.cpp:4803 +#: src/Buffer.cpp:4809 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !" -#: src/Buffer.cpp:4804 +#: src/Buffer.cpp:4810 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -28708,11 +28722,11 @@ msgstr "" "faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain " "chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail." -#: src/Buffer.cpp:4809 +#: src/Buffer.cpp:4815 msgid "Emergency File Renamed" msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence" -#: src/Buffer.cpp:4810 +#: src/Buffer.cpp:4816 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -28721,7 +28735,7 @@ msgstr "" "Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4849 +#: src/Buffer.cpp:4855 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -28732,19 +28746,19 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:4851 +#: src/Buffer.cpp:4857 msgid "Load backup?" msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:4852 +#: src/Buffer.cpp:4858 msgid "&Load backup" msgstr "&Charger la sauvegarde" -#: src/Buffer.cpp:4852 +#: src/Buffer.cpp:4858 msgid "Load &original" msgstr "Charger l'&original" -#: src/Buffer.cpp:4862 +#: src/Buffer.cpp:4868 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -28754,16 +28768,16 @@ msgstr "" "original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous " "un autre nom." -#: src/Buffer.cpp:5248 +#: src/Buffer.cpp:5254 msgid "Senseless!!! " msgstr "Inapproprié !!! " -#: src/Buffer.cpp:5512 +#: src/Buffer.cpp:5518 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s rechargé." -#: src/Buffer.cpp:5515 +#: src/Buffer.cpp:5521 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Impossible de recharger le document %1$s." @@ -29187,7 +29201,7 @@ msgstr "Document %1$s inséré." msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3693 +#: src/BufferView.cpp:3699 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -29198,11 +29212,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "à cause de l'erreur : %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3695 +#: src/BufferView.cpp:3701 msgid "Could not read file" msgstr "Lecture du fichier impossible" -#: src/BufferView.cpp:3702 +#: src/BufferView.cpp:3708 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -29211,17 +29225,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "est illisible." -#: src/BufferView.cpp:3703 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 +#: src/BufferView.cpp:3709 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Ouverture du fichier impossible" -#: src/BufferView.cpp:3710 +#: src/BufferView.cpp:3716 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:3711 +#: src/BufferView.cpp:3717 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -29587,118 +29601,122 @@ msgid "inset background" msgstr "fond d'insert" #: src/Color.cpp:321 +msgid "inset label" +msgstr "insert d'étiquette" + +#: src/Color.cpp:322 msgid "inset frame" msgstr "cadre d'insert" -#: src/Color.cpp:322 +#: src/Color.cpp:323 msgid "LaTeX error" msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/Color.cpp:323 +#: src/Color.cpp:324 msgid "end-of-line marker" msgstr "marqueur de fin de ligne" -#: src/Color.cpp:324 +#: src/Color.cpp:325 msgid "appendix marker" msgstr "marque d'annexe" -#: src/Color.cpp:325 +#: src/Color.cpp:326 msgid "change bar" msgstr "barre de modification" -#: src/Color.cpp:326 +#: src/Color.cpp:327 msgid "changes - deleted text (exported output)" msgstr "modifications - texte supprimé (en sortie)" -#: src/Color.cpp:327 +#: src/Color.cpp:328 msgid "changes - added text (exported output)" msgstr "modifications - texte ajouté (en sortie)" -#: src/Color.cpp:328 +#: src/Color.cpp:329 msgid "changed text (workarea, 1st author)" msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 1)" -#: src/Color.cpp:329 +#: src/Color.cpp:330 msgid "changed text (workarea, 2nd author)" msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 2)" -#: src/Color.cpp:330 +#: src/Color.cpp:331 msgid "changed text (workarea, 3rd author)" msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 3)" -#: src/Color.cpp:331 +#: src/Color.cpp:332 msgid "changed text (workarea, 4th author)" msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 4)" -#: src/Color.cpp:332 +#: src/Color.cpp:333 msgid "changed text (workarea, 5th author)" msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 5)" -#: src/Color.cpp:333 +#: src/Color.cpp:334 msgid "changed text (workarea, document comparison)" msgstr "texte modifié (zone de travail, comparaison des documents)" -#: src/Color.cpp:334 +#: src/Color.cpp:335 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)" msgstr "modifications - surbrillance de texte supprimée (zone de travail)" -#: src/Color.cpp:335 +#: src/Color.cpp:336 msgid "added space markers" msgstr "marqueur d'espace ajoutée" -#: src/Color.cpp:336 +#: src/Color.cpp:337 msgid "table line" msgstr "ligne de tableau" -#: src/Color.cpp:337 +#: src/Color.cpp:338 msgid "table on/off line" msgstr "ligne on/off de tableau" -#: src/Color.cpp:338 +#: src/Color.cpp:339 msgid "bottom area" msgstr "zone du bas" -#: src/Color.cpp:339 +#: src/Color.cpp:340 msgid "new page" msgstr "saut de page" -#: src/Color.cpp:340 +#: src/Color.cpp:341 msgid "page break / line break" msgstr "saut de page / saut de ligne" -#: src/Color.cpp:341 +#: src/Color.cpp:342 msgid "button frame" msgstr "cadre de bouton" -#: src/Color.cpp:342 +#: src/Color.cpp:343 msgid "button background" msgstr "fond de bouton d'insert" -#: src/Color.cpp:343 +#: src/Color.cpp:344 msgid "button background under focus" msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)" -#: src/Color.cpp:344 +#: src/Color.cpp:345 msgid "paragraph marker" msgstr "marqueur de paragraphe" -#: src/Color.cpp:345 +#: src/Color.cpp:346 msgid "preview frame" msgstr "cadre d'aperçu" -#: src/Color.cpp:346 +#: src/Color.cpp:347 msgid "regexp frame" msgstr "cadre d'expression régulière" -#: src/Color.cpp:347 +#: src/Color.cpp:348 msgid "bookmark" msgstr "signet" -#: src/Color.cpp:348 +#: src/Color.cpp:349 msgid "inherit" msgstr "couleur héritée" -#: src/Color.cpp:349 +#: src/Color.cpp:350 msgid "ignore" msgstr "couleur ignorée" @@ -29992,15 +30010,15 @@ msgstr "La sortie est vide" msgid "No output file was generated." msgstr "Aucun fichier imprimable créé." -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155 +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2199 msgid ", Inset: " msgstr ", insert : " -#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157 +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2201 msgid ", Cell: " msgstr ", cellule : " -#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160 +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2204 msgid ", Position: " msgstr ", position : " @@ -30043,12 +30061,12 @@ msgstr "Branche inconnue" msgid "&Don't Add" msgstr "&Ne pas ajouter" -#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411 +#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Format `%1$s' introuvable." -#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412 +#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456 msgid "Layout Not Found" msgstr "Format introuvable" @@ -31332,15 +31350,15 @@ msgstr "" "précédemment.\n" "Utilise l'alignement implicite." -#: src/Text.cpp:438 +#: src/Text.cpp:482 msgid "Unknown Inset" msgstr "Insert inconnu" -#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476 msgid "Change tracking author index missing" msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant" -#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477 #, c-format msgid "" "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " @@ -31354,11 +31372,11 @@ msgstr "" "laisser l'information manquante jusqu'à ce que les modifications suivies " "soient fusionnées ou que l'auteur modifie de nouveau le fichier.\n" -#: src/Text.cpp:571 +#: src/Text.cpp:615 msgid "Unknown token" msgstr "Élément inconnu" -#: src/Text.cpp:957 +#: src/Text.cpp:1001 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -31366,93 +31384,93 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " "d'Apprentissage." -#: src/Text.cpp:966 +#: src/Text.cpp:1010 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " "d'Apprentissage." -#: src/Text.cpp:977 +#: src/Text.cpp:1021 msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim." -#: src/Text.cpp:2100 +#: src/Text.cpp:2144 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Suivi des Modifications] " -#: src/Text.cpp:2108 +#: src/Text.cpp:2152 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. " -#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/Text.cpp:2162 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Police : %1$s" -#: src/Text.cpp:2123 +#: src/Text.cpp:2167 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profondeur : %1$d" -#: src/Text.cpp:2129 +#: src/Text.cpp:2173 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espacement : " -#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 +#: src/Text.cpp:2179 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 msgid "OneHalf" msgstr "Un et Demi" -#: src/Text.cpp:2141 +#: src/Text.cpp:2185 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/Text.cpp:2152 +#: src/Text.cpp:2196 msgid ", Style: " msgstr ", style : " -#: src/Text.cpp:2158 +#: src/Text.cpp:2202 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragraphe : " -#: src/Text.cpp:2159 +#: src/Text.cpp:2203 msgid ", Id: " msgstr ", Identifiant : " -#: src/Text.cpp:2169 +#: src/Text.cpp:2213 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Char: 0x" -#: src/Text.cpp:2171 +#: src/Text.cpp:2215 msgid ", Boundary: " msgstr ", Frontière : " -#: src/Text2.cpp:407 +#: src/Text.cpp:2824 msgid "No font change defined." msgstr "Aucune modification de police définie." -#: src/Text3.cpp:201 +#: src/Text.cpp:3528 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/Text3.cpp:203 +#: src/Text.cpp:3530 msgid "No valid math formula" msgstr "Pas de formule mathématique valide" -#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 +#: src/Text.cpp:3538 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Déjà en mode « expression régulière »" -#: src/Text3.cpp:224 +#: src/Text.cpp:3551 msgid "Regexp editor mode" msgstr "Mode « expression régulière »" -#: src/Text3.cpp:592 +#: src/Text.cpp:3919 msgid "Action flattens document structure" msgstr "Cette action mets à plat la structure du document" -#: src/Text3.cpp:593 +#: src/Text.cpp:3920 msgid "" "This action will cause some headings that have been on different level " "before to be on the same level since there is no more lower or higher " @@ -31462,48 +31480,48 @@ msgstr "" "différents avant, du fait qu'il n'y a palus de niveau plus haut ou plus bas " "disponible. Continuer ?" -#: src/Text3.cpp:598 +#: src/Text.cpp:3925 msgid "&Yes, continue nonetheless" msgstr "&Oui, continuer néanmoins" -#: src/Text3.cpp:599 +#: src/Text.cpp:3926 msgid "&No, quit operation" msgstr "&Non, abandonner l'action" -#: src/Text3.cpp:1638 +#: src/Text.cpp:4968 msgid "Layout " msgstr "Environnement " -#: src/Text3.cpp:1639 src/Text3.cpp:2217 +#: src/Text.cpp:4969 src/Text.cpp:5547 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/Text3.cpp:2216 +#: src/Text.cpp:5546 msgid "Table Style " msgstr "Style de tableau " -#: src/Text3.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1890 +#: src/Text.cpp:5739 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1890 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" -#: src/Text3.cpp:2574 +#: src/Text.cpp:5904 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) !" -#: src/Text3.cpp:2578 +#: src/Text.cpp:5908 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Argument invalide (nombre non négatif obligatoire)" -#: src/Text3.cpp:2583 src/Text3.cpp:2597 +#: src/Text.cpp:5913 src/Text.cpp:5927 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s" -#: src/Text3.cpp:2756 +#: src/Text.cpp:6086 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !" -#: src/Text3.cpp:2757 +#: src/Text.cpp:6087 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31515,7 +31533,7 @@ msgstr "" "Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n" "les instructions de réglage." -#: src/Text3.cpp:2883 src/Text3.cpp:2894 +#: src/Text.cpp:6213 src/Text.cpp:6224 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Style du paragraphe redéfini" @@ -33440,10 +33458,6 @@ msgstr "Propriétés du PDF" msgid "Bullets" msgstr "Puces" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 -msgid "Formats[[output]]" -msgstr "Sortie" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4987 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Préambule LaTeX" @@ -36114,27 +36128,27 @@ msgstr "Aperçu de code" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1, aperçu" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1513 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1510 msgid "Close File" msgstr "Fermer le fichier" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2051 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2048 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (en lecture seule)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2059 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2056 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (modifié par une application externe)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2082 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2079 msgid "Hide tab" msgstr "Cacher l'onglet" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2088 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2085 msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2128 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2125 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "Le fichier %1 a changé sur le disque." @@ -37305,7 +37319,7 @@ msgstr "Chemin d'accès au fichier" msgid "Used text class" msgstr "Classe de texte utilisée" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1163 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179 msgid "No version control!" msgstr "Pas de contrôle de version !" @@ -37333,217 +37347,217 @@ msgstr "Version de LyX" msgid "LyX layout format" msgstr "Format LyX" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:497 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:513 msgid "Invalid information inset" msgstr "Insert d'information invalide" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:500 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" msgstr "Raccourci clavier pour la fonction « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:504 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" msgstr "Raccourcis clavier pour la fonction « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:508 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 #, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" msgstr "Emplacement du menu pour la fonction « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 #, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" msgstr "Traduction pour la chaîne « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" msgstr "Icône de barre d'outils pour la fonction « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" msgstr "Réglage de préférence pour la clé « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" msgstr "Disponibilité du paquetage LaTeX « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:544 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX « %1$s »" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 msgid "The name of this file (incl. extension)" msgstr "Nom de ce fichier (suffixe inclus)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 msgid "The name of this file (without extension)" msgstr "Nom de ce fichier (sans suffixe)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 msgid "The path where this file is saved" msgstr "Chemin d'accès au fichier enregistré" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 msgid "The class this document uses" msgstr "Classe utilisée par ce document" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 msgid "Version control revision" msgstr "Révision du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:561 msgid "Version control abbreviated revision" msgstr "Révision abrégée du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 msgid "Version control tree revision" msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 msgid "Version control author" msgstr "Auteur du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 msgid "Version control date" msgstr "Date du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 msgid "Version control time" msgstr "Heure du contrôle de version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:573 msgid "The current LyX version" msgstr "Version courante de LyX" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:575 msgid "The current LyX layout format" msgstr "Format LyX courant" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:562 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:578 msgid "The current date" msgstr "Date courante" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:581 msgid "The date of last save" msgstr "Date de la dernière sauvegarde" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:568 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:584 msgid "A static date" msgstr "Date statique" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:587 msgid "The current time" msgstr "Heure courante" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:590 msgid "The time of last save" msgstr "Heure de la dernière sauvegarde" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:593 msgid "A static time" msgstr "Heure statique" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:604 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:620 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:830 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:846 msgid "Unknown Info!" msgstr "Information inconnue !" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:839 src/insets/InsetInfo.cpp:1038 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054 #, c-format msgid "Unknown action %1$s" msgstr "Action inconnue %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:845 src/insets/InsetInfo.cpp:955 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:964 src/insets/InsetInfo.cpp:972 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988 msgid "undefined" msgstr "indéfini" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:868 src/insets/InsetInfo.cpp:918 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934 msgid "Return[[Key]]" msgstr "Entrée" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:873 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 msgid "Tab[[Key]]" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:878 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:894 msgid "PgUp" msgstr "Pg.Préc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:883 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:899 msgid "PgDown" msgstr "PgSuiv" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 msgid "Backtab" msgstr "Ret.Arr" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:893 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:909 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:903 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:919 msgid "CapsLock" msgstr "Verr.Maj" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:908 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:924 msgid "Control[[Key]]" msgstr "Control[[Key]]" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:913 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:929 msgid "Command[[Key]]" msgstr "Commande" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:923 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:939 msgid "Option[[Key]]" msgstr "Option" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:928 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:944 msgid "Delete[[Key]]" msgstr "Suppr" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:933 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:949 msgid "Fn+Del" msgstr "Fn+Suppr" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:938 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:954 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:982 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:998 msgid "not set" msgstr "non réglé" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1006 src/insets/InsetInfo.cpp:1023 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1009 src/insets/InsetInfo.cpp:1026 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042 msgid "no" msgstr "non" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1049 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" "Impossible de déterminer l'entrée de menu pour l'action %1$s en mode " "traitement par lot" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1057 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1073 #, c-format msgid "No menu entry for action %1$s" msgstr "Pas d'entrée de menu pour l'action %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1182 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1198 #, c-format msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" msgstr "%1$s inconnu" @@ -38274,28 +38288,28 @@ msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection." msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d chaînes remplacées." -#: src/lyxfind.cpp:4854 +#: src/lyxfind.cpp:4852 msgid "One match has been replaced." msgstr "Une correspondance a été remplacée." -#: src/lyxfind.cpp:4857 +#: src/lyxfind.cpp:4855 msgid "Two matches have been replaced." msgstr "Deux correspondances ont été remplacées." -#: src/lyxfind.cpp:4860 +#: src/lyxfind.cpp:4858 #, c-format msgid "%1$d matches have been replaced." msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées." -#: src/lyxfind.cpp:4866 +#: src/lyxfind.cpp:4864 msgid "Match not found." msgstr "Chaîne de caractères introuvable." -#: src/lyxfind.cpp:4872 +#: src/lyxfind.cpp:4870 msgid "Match has been replaced." msgstr "Chaîne de caractères remplacée." -#: src/lyxfind.cpp:4874 +#: src/lyxfind.cpp:4872 msgid "Match found." msgstr "Chaîne de caractères reconnue." @@ -38906,6 +38920,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" +#~ msgid "Formats[[output]]" +#~ msgstr "Sortie" + #~ msgid "All Files (*.*)" #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)"