From 3d60aa4e58ed358e8cd84c2ad91b179060cbd868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lars=20Gullik=20Bj=C3=B8nnes?= Date: Mon, 1 Apr 2002 08:29:11 +0000 Subject: [PATCH] update da.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@3874 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 494 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 237 insertions(+), 261 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1084d1cfcf..30ee0e1a0a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-01 Lars Gullik Bjønnes + + * da.po: update + 2002-03-31 Lars Gullik Bjønnes * no.po: updated diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f5b427838d..fd1427e6d8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Dansk oversættelse af LyX -# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team +# Copyright (C) 1997-2002 LyX Team # Asger Alstrup , 1997-1999. -# Claus Hindsgaul , 2000-2001. +# Claus Hindsgaul , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-31 18:10GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-31 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-31 21:44GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Flyttet til bogm #: src/BufferView_pimpl.C:1494 msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Vælg det LyX-dokumentm, som skal indsættes" +msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes" #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Ukendt funktion!" #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499 msgid "No more insets" -msgstr "Ingen flere indstik" +msgstr "Ikke flere indstik" #: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Gem som...|e" #: src/ext_l10n.h:23 msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Gendan sidst gemte|g" +msgstr "Gendan sidst gemte|m" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Versionsstyring|V" # , c-format #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Eksportér|E" +msgstr "Eksportér|k" #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Fortryd sidste check-ind|F" # , c-format #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Vis historie|H" +msgstr "Vis historie|h" #: src/ext_l10n.h:36 msgid "Custom...|C" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Brugerdefineret...|B" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Indstillinger...|n" +msgstr "Indstillinger...|r" #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 msgid "Reconfigure|R" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tjek TeX|X" #: src/ext_l10n.h:52 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F" +msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|j" #: src/ext_l10n.h:53 msgid "Open/Close float|l" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr " #: src/ext_l10n.h:56 msgid "as Lines|L" -msgstr "som linier|l" +msgstr "som linjer|l" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Paragraphs|P" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Flerkolonne|F" #: src/ext_l10n.h:59 msgid "Line Top|T" -msgstr "Toplinie|T" +msgstr "Toplinje|T" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Bundlinie|B" +msgstr "Bundlinje|B" #: src/ext_l10n.h:61 msgid "Line Left|L" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Opret formelgitter|o" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Make multline|m" -msgstr "Opret multilinie|u" +msgstr "Opret multilinje|u" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Make align 1 column|1" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Nummerering til/fra|u" #: src/ext_l10n.h:81 msgid "Toggle numbering of line|u" -msgstr "Linienummerering til/fra|L" +msgstr "Linjenummerering til/fra|L" #: src/ext_l10n.h:82 msgid "Toggle limits|l" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Krydshenvisning...|y" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Label...|L" -msgstr "Referencemærke...|m" +msgstr "Referencemærke...|æ" #: src/ext_l10n.h:102 msgid "Footnote|F" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Fodnote|F" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Marginnote|M" +msgstr "Marginnote|t" #: src/ext_l10n.h:104 msgid "Index Entry...|I" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Indeksindgang...|I" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Index Entry of Preceding Word|W" -msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f" +msgstr "Indeksindgang med foregående ord|å" #: src/ext_l10n.h:106 msgid "URL...|U" @@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "Notat|N" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L" +msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r" #: src/ext_l10n.h:109 msgid "TeX|T" -msgstr "TeX|T" +msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:110 msgid "Minipage|p" -msgstr "Miniside|s" +msgstr "Miniside|e" #: src/ext_l10n.h:111 msgid "Graphics...|G" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Inds #: src/ext_l10n.h:116 msgid "External Material...|x" -msgstr "Eksternt materiale...|e" +msgstr "Eksternt materiale...|k" #: src/ext_l10n.h:117 msgid "Superscript|S" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Lodret fyld|L" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Orddelingspunkt|p" +msgstr "Orddelingspunkt|u" #: src/ext_l10n.h:121 msgid "Ligature break|k" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Beskyttet mellemrum|B" #: src/ext_l10n.h:123 msgid "Linebreak|L" -msgstr "Linieskift|L" +msgstr "Linjeskift|L" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Ellipsis|i" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Indlejret formel|I" #: src/ext_l10n.h:129 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Vis formel|V" +msgstr "Vist formel|V" #: src/ext_l10n.h:130 msgid "Eqnarray environment|E" @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "BibTeX litteraturliste...|B" #: src/ext_l10n.h:141 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX dokument...|X" +msgstr "LyX-dokument...|X" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Ascii-tekst som linier...|l" +msgstr "Ascii-tekst som linjer...|l" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr " #: src/ext_l10n.h:153 msgid "Preamble...|r" -msgstr "Hoved...|d" +msgstr "Hoved...|v" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Start Appendix here|A" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "OSS|O" #: src/ext_l10n.h:179 msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Indholdsfortegnelse|I" +msgstr "Indholdsfortegnelse|f" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LaTeX Configuration|L" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Betreff" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "Bibliography" -msgstr "Literaturliste" +msgstr "Litteraturliste" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" @@ -1631,14 +1631,14 @@ msgstr "Billedtekst" msgid "Case" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 -msgid "cc" -msgstr "cc" - -#: src/ext_l10n.h:227 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" msgstr "CC" +#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 +msgid "cc" +msgstr "cc" + #: src/ext_l10n.h:228 msgid "CenteredCaption" msgstr "CentreretBilledtekst" @@ -1776,25 +1776,25 @@ msgid "Dialogue" msgstr "Dialog" #: src/ext_l10n.h:262 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/ext_l10n.h:263 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:264 -msgid "encl" -msgstr "encl" +#: src/ext_l10n.h:263 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:264 msgid "Encl." msgstr "Encl." -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Encl" msgstr "Encl" +#: src/ext_l10n.h:266 +msgid "encl" +msgstr "encl" + #: src/ext_l10n.h:267 msgid "End_All_Slides" msgstr "Slut_alle_rammer" @@ -2061,13 +2061,13 @@ msgid "My_Address" msgstr "Min_adresse" #: src/ext_l10n.h:333 -msgid "Myref" -msgstr "Myref" - -#: src/ext_l10n.h:334 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" +#: src/ext_l10n.h:334 +msgid "Myref" +msgstr "Myref" + #: src/ext_l10n.h:335 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2205,13 +2205,13 @@ msgid "Proposition*" msgstr "Proposition*" #: src/ext_l10n.h:369 -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: src/ext_l10n.h:370 msgid "PS" msgstr "PS" +#: src/ext_l10n.h:370 +msgid "ps" +msgstr "ps" + #: src/ext_l10n.h:371 msgid "Publishers" msgstr "Udgivere" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Quote" -msgstr "Literaturhenvisning" +msgstr "Litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Received" @@ -2302,17 +2302,17 @@ msgid "RunningTitle" msgstr "LøbendeTitel" #: src/ext_l10n.h:394 -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - -#: src/ext_l10n.h:395 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:396 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" +#: src/ext_l10n.h:396 +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" @@ -2422,16 +2422,16 @@ msgid "Subparagraph*" msgstr "Underafsnit*" #: src/ext_l10n.h:424 -msgid "Subsection" +msgid "SubSection" msgstr "Undersektion" #: src/ext_l10n.h:425 -msgid "Subsection*" -msgstr "Undersektion*" +msgid "Subsection" +msgstr "Undersektion" #: src/ext_l10n.h:426 -msgid "SubSection" -msgstr "Undersektion" +msgid "Subsection*" +msgstr "Undersektion*" #: src/ext_l10n.h:427 msgid "Subsubsection" @@ -2442,13 +2442,13 @@ msgid "Subsubsection*" msgstr "Underundersektion*" #: src/ext_l10n.h:429 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" - -#: src/ext_l10n.h:430 msgid "SubTitle" msgstr "SubTitle" +#: src/ext_l10n.h:430 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitle" + #: src/ext_l10n.h:431 msgid "SubVariation" msgstr "Undervariant" @@ -2627,19 +2627,19 @@ msgid "VisibleText" msgstr "SynligTekst" #: src/ext_l10n.h:475 -msgid "Yourmail" -msgstr "DinPost" - -#: src/ext_l10n.h:476 msgid "YourMail" msgstr "DinPost" +#: src/ext_l10n.h:476 +msgid "Yourmail" +msgstr "DinPost" + #: src/ext_l10n.h:477 -msgid "Yourref" +msgid "YourRef" msgstr "DinRef" #: src/ext_l10n.h:478 -msgid "YourRef" +msgid "Yourref" msgstr "DinRef" #: src/ext_l10n.h:479 @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "&N #: src/ext_l10n.h:540 msgid "The citation key" -msgstr "Citatnøgle" +msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "&Label" @@ -3011,11 +3011,11 @@ msgstr "V #: src/ext_l10n.h:566 msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Tilføj literaturliste til &indhold" +msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold" #: src/ext_l10n.h:567 msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Tilføj literaturliste til indholdsfortegnelsen" +msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen" #. / #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603 @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "&Anvend" #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111 msgid "Citation" -msgstr "Citat" +msgstr "litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058 @@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr "Tekst efter" #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 msgid "Citation style" -msgstr "Citatstil" +msgstr "Litteraturhenvisningsstil" #: src/ext_l10n.h:606 msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Natbib-citatstil at bruge" +msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil at bruge" #: src/ext_l10n.h:607 msgid "Text before" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Info" #: src/ext_l10n.h:609 msgid "Citation entry" -msgstr "Citatindgang" +msgstr "Litteraturindgang" #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "S #: src/ext_l10n.h:611 msgid "Search the available citations" -msgstr "Søg de tilgængelige citater" +msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger" #: src/ext_l10n.h:612 msgid "Regular E&xpression" @@ -3185,19 +3185,19 @@ msgstr "&N #: src/ext_l10n.h:618 msgid "Add the selected citation" -msgstr "Tilføj markerede citat" +msgstr "Tilføj markerede litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:619 msgid "Remove the selected citation" -msgstr "Fjern markerede citat" +msgstr "Fjern markerede litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:620 msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Flyt det markerede citat op" +msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op" #: src/ext_l10n.h:621 msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Flyt det markerede citat ned" +msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned" #: src/ext_l10n.h:622 msgid "Available" @@ -3209,15 +3209,15 @@ msgstr "Markeret" #: src/ext_l10n.h:625 msgid "Available citation keys" -msgstr "Tilgængelige citatnøgler" +msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler" #: src/ext_l10n.h:627 msgid "Citations currently selected" -msgstr "Aktuelt markerede citater" +msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger" #: src/ext_l10n.h:628 msgid "Text to place after citation" -msgstr "Tekst, der placeres efter citatet" +msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen" #: src/ext_l10n.h:629 msgid "&Full author list" @@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr "Gennemtving &versaler" #: src/ext_l10n.h:632 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Gennemtving versaler i citat" +msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:633 msgid "Text to place before citation" -msgstr "Tekst, der skrives inden citatet" +msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen" #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57 msgid "Document Layout" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "&Sidetype:" #: src/ext_l10n.h:638 msgid "Defa&ult Skip:" -msgstr "St&andard afstand:" +msgstr "St&andardafstand:" #: src/ext_l10n.h:639 msgid "F&ont Size:" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Papir" #: src/ext_l10n.h:670 msgid "&Papersize:" -msgstr "&Papirstørrelse:" +msgstr "&Størrelse:" #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 msgid "Default" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "&Vinkel:" #: src/ext_l10n.h:854 msgid "&Origin:" -msgstr "&Omdrejningsakse:" +msgstr "&Centrum:" #: src/ext_l10n.h:856 msgid "leftTop" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Centreret" #: src/ext_l10n.h:925 msgid "No indentation" -msgstr "Ingen indrykning" +msgstr "Indryk ej" #: src/ext_l10n.h:926 msgid "Spacing" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Str #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase" -msgstr "" +msgstr "Den margen, hvor afsnittet må udvide" #: src/ext_l10n.h:1001 msgid "Shrink:" @@ -4739,8 +4739,7 @@ msgid "&View" msgstr "V&is" #: src/ext_l10n.h:1170 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien" #: src/ext_l10n.h:1172 @@ -4950,7 +4949,7 @@ msgstr "Fremh #: src/frontends/controllers/character.C:136 msgid "Underbar" -msgstr "Underlinie" +msgstr "Underlinje" #: src/frontends/controllers/character.C:138 msgid "Noun" @@ -5019,10 +5018,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n" -"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n" -"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n" -"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n" +"Dette program er fri software; du kan redistribuere det " +"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General " +"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software " +"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller " "(hvis du ønsker det) en nyere version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 @@ -5035,15 +5034,16 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX distribueres i håbet om at det er\n" -"brugbart, men uden nogen form for garanti;\n" -"End ikke underforstået garanti for brugbarhed\n" +"LyX distribueres i håbet om at det er " +"brugbart, men uden nogen form for garanti; " +"End ikke underforstået garanti for brugbarhed " "til nogen formål.\n" -"Du burde have modtaget en kopi af\n" -"\"GNU General Public License\" sammen\n" -"med dette program. Hvis ikke du har,\n" -"kan den erhverves ved:\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"Detaljerne står i GNU General Public LIcense\n" +"Du burde have modtaget en kopi af " +"\"GNU General Public License\" sammen " +"med dette program. Hvis ikke du har, " +"kan den erhverves ved: " +"the Free Software Foundation, Inc., " "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "FIXME - describe the units." #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 msgid "Bibliography Item" -msgstr "Literaturliste-indgang" +msgstr "Litteraturliste-indgang" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 msgid "BibTeX" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Referencem #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Literaturliste-indgang" +msgstr "Litteraturliste-indgang" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 msgid "Database:|#D" @@ -5588,9 +5588,9 @@ msgid "" "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." msgstr "" -"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib" -"\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere " -"databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"." +"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse " +"\".bib\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. " +"Flere databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." @@ -5603,18 +5603,17 @@ msgid "" "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" ">TeX Info\" you can list all installed styles." msgstr "" -"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst" -"\" og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er " -"roden af dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de " -"installerede stile." +"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst\" " +"og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er roden af " +"dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de installerede stile." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " "Contents (which doesn't happen by default)." msgstr "" -"Aktivér dette, hvis du vil have at bibliografien skal optræde i " -"indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)." +"Aktivér dette, hvis du vil have at bibliografien skal optræde i indholdsfortegnelsen " +"(hvilket den som udgangspunkt ikke gør)." #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 @@ -5671,11 +5670,11 @@ msgstr "Annull #: src/frontends/xforms/form_character.C:99 msgid "Color:|#C" -msgstr "Farve:|#v" +msgstr "Farve:|#V" #: src/frontends/xforms/form_character.C:109 msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Skal disse omskifte?|#t" +msgstr "Skal disse alternere?|#t" #: src/frontends/xforms/form_character.C:116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128 @@ -5786,11 +5785,11 @@ msgstr "Nulstil|#N" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." -msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle literaturhenvisning." +msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." -msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle literaturhenvisning." +msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." @@ -5814,9 +5813,9 @@ msgid "" "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-" -">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at " -"citere med piletasterne til det venstre vindue." +"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via " +"\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at citere " +"med piletasterne til det venstre vindue." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 msgid "Information about the selected entry" @@ -5826,17 +5825,15 @@ msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." -msgstr "" -"Her kan du vælge, hvordan literaturhenvisningsmærket skal se ud i teksten " -"(Natbib)." +msgstr "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." msgstr "" -"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end " -"tre forfattere fremfor \" et.al.\" (Natbib)." +"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end tre " +"forfattere fremfor \" et.al.\" (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203 msgid "" @@ -5844,20 +5841,17 @@ msgid "" "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", " -"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)." +"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort " +"(\"Van Gogh\", ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger " +"(Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206 -msgid "" -"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Valgfri tekst, der indsættes før literaturhenvisningen, f.eks. \"see \"" +msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" +msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 -msgid "" -"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "" -"Valgfri tekst, der indsættes efter literaturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" +msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" +msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 msgid "Search your database (all fields will be searched)." @@ -5883,7 +5877,7 @@ msgstr "Tabbed folder" #: src/frontends/xforms/form_document.C:60 msgid "Save as Document Defaults|#v" -msgstr "Gem layout som standard|#s" +msgstr "Gem layout som standard|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:66 msgid "Use Class Defaults|#C" @@ -5895,7 +5889,7 @@ msgstr "Papirformat" #: src/frontends/xforms/form_document.C:96 msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Papirstørrelse|#P" +msgstr "Størrelse|#ø" #: src/frontends/xforms/form_document.C:104 msgid "Width:|#W" @@ -5971,15 +5965,15 @@ msgstr "Papirstil:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:296 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Linieafstand|#M" +msgstr "Linieafstand|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Ekstra indstillinger:|#x" +msgstr "Ekstra indstill.:|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Standard afstand:|#u" +msgstr "Standardafstand:|#a" # n #: src/frontends/xforms/form_document.C:323 @@ -6056,7 +6050,7 @@ msgstr "Benyt Natbib|#N" #: src/frontends/xforms/form_document.C:515 msgid "Citation style|#i" -msgstr "Literaturhenvisningsstil|#L" +msgstr "Litteraturhenvisningsstil|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:558 msgid "Size|#z" @@ -6117,7 +6111,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" -" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer " +" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer " +"| ekstra brede marginer " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 msgid " Single | OneHalf | Double | Other " @@ -6315,10 +6310,8 @@ msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 -msgid "" -"Add the currently selected child process to the list of processes to kill." -msgstr "" -"Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes." +msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." +msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." @@ -6346,7 +6339,7 @@ msgstr "deg" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 msgid "Origin|#O" -msgstr "Omdrejningsakse|#O" +msgstr "Centrum|#C" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 msgid "Draft mode|#D" @@ -6358,7 +6351,7 @@ msgstr "Rot #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" -msgstr "Udpak ikke zip-filer, når der eksporteres til LaTeX|#z" +msgstr "Udpak ej zip ved LaTeX-eksport|#z" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 msgid "Output size" @@ -6367,16 +6360,16 @@ msgstr "Uddata-st #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 msgid "Original size|#O" -msgstr "Oprindelig størrelse|#O" +msgstr "Oprindelig|#O" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 msgid "Scale|#S" -msgstr "Skalering|#S" +msgstr "Skalér|#S" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 msgid "Custom|#C" -msgstr "Brugerdefineret|#B" +msgstr "Angiv|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 @@ -6399,7 +6392,7 @@ msgstr "bevar st #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 msgid "Get LyX size|#L" -msgstr "Hent størrelse fra LyX|#L" +msgstr "Hent fra LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 msgid "Corner coordinates (X, Y)" @@ -6412,7 +6405,7 @@ msgstr ", " #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 msgid "Top right ( |#T" -msgstr "Øverst til højre ( |#Ø" +msgstr "Øverste højre ( |#Ø" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 @@ -6421,7 +6414,7 @@ msgstr " )" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 msgid "Bottom left ( |#B" -msgstr "Nederst til venstre ( |#N" +msgstr "Nederste venstre ( |#N" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 msgid "Units|#U" @@ -6429,7 +6422,7 @@ msgstr "Enheder|#E" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 msgid "Get values from file|#G" -msgstr "Hent værdier fra filen¦#H" +msgstr "Hent værdier fra filen|#H" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 msgid "Clip to bounding box|#C" @@ -6465,7 +6458,7 @@ msgstr "Gr #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 msgid "Color|#C" -msgstr "Farver:|#f" +msgstr "Farver|#f" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476 @@ -6474,7 +6467,7 @@ msgstr "Vis ikke|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 msgid "Get LaTeX size|#L" -msgstr "Hent størrelse fra LaTeX|#L" +msgstr "Hent fra LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 msgid "LyX View" @@ -6832,7 +6825,7 @@ msgstr "Indryk" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 msgid "No Indent|#I" -msgstr "Ingen indrykning|#I" +msgstr "Indryk ej|#I" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 msgid "Paragraph Layout" @@ -6865,7 +6858,7 @@ msgstr "Tegns #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 msgid "Rescale bitmap fonts" -msgstr "Genskalér raster-fonte" +msgstr "Omskalér rasterfonte" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 #, no-c-format @@ -7019,7 +7012,7 @@ msgstr "Mark #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" -msgstr "Dialogbokse formindskes med hovedvinduet|#D" +msgstr "Formindsk dialogbokse|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 msgid "Wheel mouse jump" @@ -7039,7 +7032,7 @@ msgstr "i gr #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 msgid "in Color|#C" -msgstr "i farver:|#f" +msgstr "i farver|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 msgid "Display Graphics" @@ -7076,7 +7069,7 @@ msgstr "Avancerede indstillinger" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +msgstr "Brugerflade" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 msgid "Language Options" @@ -7112,7 +7105,7 @@ msgstr "Gennemse...|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 msgid "RtL support|#R" -msgstr "RtL-understøttelse|#R" +msgstr "RtL|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654 msgid "Auto begin|#b" @@ -7235,7 +7228,7 @@ msgstr "Sikkerhedskopisti|#k" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "LyXServer videreførsel|#S" +msgstr "LyXServer-rør|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998 msgid "date format|#f" @@ -7319,7 +7312,7 @@ msgstr "Papirformat" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Ascii linielængde|#A" +msgstr "Ascii-linjelængde|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 msgid "TeX encoding|#T" @@ -7406,10 +7399,8 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 msgid "Find a new color." @@ -7678,7 +7669,7 @@ msgstr "Udskriv til" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 msgid "Buffer|#B" -msgstr "Mellemlager|#M" +msgstr "Dokument|#D" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 msgid "Update|#U" @@ -7758,19 +7749,16 @@ msgstr "Send dokumentet til kommando" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." -msgstr "" -"Eksportér mellemlagret i dette format, før nedenstående kommando udføres på " -"den." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgstr "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på den." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -"Kør denne kommando på mellemlageret, når det er eksporteret til det valgte " -"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil." +"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte format. $$FName " +"vil blive erstattet af navnet på denne fil." #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 msgid "Replace" @@ -8085,8 +8073,8 @@ msgid "" "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " "of a file." msgstr "" -"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se " -"indholdet af en fil." +"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se indholdet " +"af en fil." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "" @@ -8102,17 +8090,16 @@ msgid "" "default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " "preamble." msgstr "" -"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som " -"standard, såsom \"babel\" eller med \\usepackage{} i LaTeX-" -"hovedet." +"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som standard, " +"såsom \"babel\" eller med \\usepackage{} i LaTeX-hovedet." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "" "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." msgstr "" -"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-" -">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil." +"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med " +"Indsæt->Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil." #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 msgid "Replace|^R" @@ -8188,7 +8175,7 @@ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 msgid "The absolute path is required." -msgstr "Absolutte sti i kræves." +msgstr "Absolut sti i kræves." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 @@ -8234,11 +8221,11 @@ msgstr "Kan ikke l #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470 msgid "Unable to convert file " -msgstr "Kunne ikke konvertere fil " +msgstr "Kunne ikke konvertere filen " #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472 msgid " to a loadable format." -msgstr " til et format, der kunne indlæses." +msgstr " til et format, der kan indlæses." # , c-format #: src/importer.C:42 @@ -8310,7 +8297,7 @@ msgstr " #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38 msgid " List" -msgstr " Liste" +msgstr "liste" #: src/insets/insetfloatlist.C:41 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -8647,7 +8634,7 @@ msgstr "formelmark #: src/LColor.C:79 msgid "math line" -msgstr "formellinie" +msgstr "formellinje" #: src/LColor.C:80 msgid "caption frame" @@ -8675,11 +8662,11 @@ msgstr "LaTeX-fejl" #: src/LColor.C:86 msgid "end-of-line marker" -msgstr "linieslut-markering" +msgstr "linjeslut-markering" #: src/LColor.C:87 msgid "appendix line" -msgstr "appendiks-linie" +msgstr "appendiks-linje" #: src/LColor.C:88 msgid "added space markers" @@ -8687,15 +8674,15 @@ msgstr "tilf #: src/LColor.C:89 msgid "top/bottom line" -msgstr "top/bund-linie" +msgstr "top/bund-linje" #: src/LColor.C:90 msgid "tabular line" -msgstr "tabellinie" +msgstr "tabellinje" #: src/LColor.C:92 msgid "tabular on/off line" -msgstr "tabel-fra/til linie" +msgstr "tabel-fra/til linje" #: src/LColor.C:94 msgid "bottom area" @@ -8832,7 +8819,7 @@ msgstr "G #: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" -msgstr "Indsæt citat" +msgstr "Indsæt litteraturhenvisning" #: src/LyXAction.C:168 msgid "Execute command" @@ -8856,7 +8843,7 @@ msgstr "G #: src/LyXAction.C:184 msgid "Select next line" -msgstr "Markér næste linie" +msgstr "Markér næste linje" #: src/LyXAction.C:186 msgid "Choose Paragraph Environment" @@ -8888,7 +8875,7 @@ msgstr "Inds #: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "Indsært ASCII-filer som linier" +msgstr "Indsæt ASCII-filer som linjer" #: src/LyXAction.C:201 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" @@ -9032,19 +9019,19 @@ msgstr " #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Gå til begyndelsen af linien" +msgstr "Gå til begyndelsen af linjen" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Markér til begyndelsen af linien" +msgstr "Markér til begyndelsen af linjen" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" -msgstr "Gå til slutningen af linien" +msgstr "Gå til slutningen af linjen" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Select to end of line" -msgstr "Markér til slutningen af linien" +msgstr "Markér til slutningen af linjen" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" @@ -9104,7 +9091,7 @@ msgstr "Inds #: src/LyXAction.C:341 msgid "Insert quote" -msgstr "Indsæt literaturhenvisning" +msgstr "Indsæt litteraturhenvisning" #: src/LyXAction.C:343 msgid "Reconfigure" @@ -9152,15 +9139,15 @@ msgstr "Registr #: src/LyXAction.C:417 msgid "Show message in minibuffer" -msgstr "Vis besked i statuslinie" +msgstr "Vis besked i statuslinje" #: src/LyXAction.C:419 msgid "Push old message and show this one in minibuffer" -msgstr "Skub gammel besked og vis den aktuelle i statuslinien" +msgstr "Skub gammel besked og vis den aktuelle i statuslinjen" #: src/LyXAction.C:422 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" -msgstr "Pop gammel besked og hvis den i statuslinien" +msgstr "Pop gammel besked og hvis den i statuslinjen" #: src/LyXAction.C:428 msgid "Display information about LyX" @@ -9505,7 +9492,7 @@ msgstr "V #: src/lyxfunc.C:1904 msgid " file to import" -msgstr " fil som skal importeres" +msgstr "-fil som skal importeres" #: src/lyxfunc.C:1962 msgid "A document by the name" @@ -9562,7 +9549,7 @@ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. " #: src/lyx_main.C:373 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller " +msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller " #: src/lyx_main.C:374 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " @@ -9715,8 +9702,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER." +msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER." #: src/lyxrc.C:1685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." @@ -9732,8 +9718,7 @@ msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" -"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." +msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying the number of copies to print." @@ -9741,8 +9726,7 @@ msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" -"Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" +msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." @@ -9774,8 +9758,7 @@ msgstr "F #: src/lyxrc.C:1733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil." +msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil." #: src/lyxrc.C:1737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." @@ -9825,13 +9808,11 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." +msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." #: src/lyxrc.C:1768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." +msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." #: src/lyxrc.C:1772 msgid "The bold font in the dialogs." @@ -9850,26 +9831,24 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst." #: src/lyxrc.C:1791 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." #: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev " -"startet fra." +"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, " +"LyX blev startet fra." #: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom " -"værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra." +"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom værdi " +"vælger det katalog, LyX blev startet fra." #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" @@ -9904,8 +9883,8 @@ msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet " -"efter skift af klasse." +"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter " +"skift af klasse." #: src/lyxrc.C:1823 msgid "" @@ -9963,7 +9942,7 @@ msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML " +"Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML " "eller ren tekst)." #: src/lyxrc.C:1854 @@ -9976,9 +9955,7 @@ msgstr "Kontroll #: src/lyxrc.C:1862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper" -"\")" +msgstr "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper\")" #: src/lyxrc.C:1866 msgid "Specify the default paper size." @@ -10011,8 +9988,7 @@ msgid "" msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog." #: src/lyxrc.C:1891 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"." #: src/lyxrc.C:1896 @@ -10025,9 +10001,9 @@ msgid "" "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, " -"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX " -"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere." +"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, kan " +"dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX bruge " +"den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere." #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" @@ -10050,8 +10026,8 @@ msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der " -"vises efter at ændringen er gennemført.)" +"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der vises efter " +"at ændringen er gennemført.)" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "" @@ -10072,7 +10048,7 @@ msgid "" "slow." msgstr "" "Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en " -"liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker " +"liste med genveje til denne i statuslinjen. Deaktivér, hvis LyX virker " "langsom." #: src/lyxrc.C:1928 @@ -10088,8 +10064,7 @@ msgstr "" "samme katalog, som den originale fil." #: src/lyxrc.C:1936 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. " "hebraisk og arabisk)." @@ -10112,8 +10087,7 @@ msgstr "" msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "" -"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass." +msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass." #: src/lyxrc.C:1952 msgid "" @@ -10130,8 +10104,7 @@ msgid "" msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet." #: src/lyxrc.C:1960 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning." #: src/lyxrc.C:1964 @@ -10183,8 +10156,7 @@ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog." #: src/lyxrc.C:2006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" -"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" +msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" @@ -10283,7 +10255,7 @@ msgstr "Ingen #: src/MenuBackend.C:358 msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Ascii-tekst som linier" +msgstr "Ascii-tekst som linjer" #: src/MenuBackend.C:360 msgid "Ascii text as paragraphs" @@ -10401,8 +10373,7 @@ msgstr "" #: src/text.C:1878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." +msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." #: src/text.C:3309 src/text.C:3311 msgid "Page Break (top)" @@ -10420,3 +10391,4 @@ msgstr "Sideskift (bund)" #: src/text.C:3499 msgid "Space below" msgstr "Afstand under" +