From 4088deebe24c9742ee6ad9b2ef3e220f66ac88f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Mon, 21 Feb 2005 10:30:11 +0000 Subject: [PATCH] Michael's patch to change 'reference' to 'label' in xref dialogs (same as BRANCH_1_3_X) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@9655 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/de.po | 919 ++++++++++--------------- src/frontends/qt2/ChangeLog | 5 + src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui | 14 +- src/frontends/xforms/ChangeLog | 6 + src/frontends/xforms/FormRef.C | 12 +- src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd | 2 +- 6 files changed, 401 insertions(+), 557 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8c9a21f922..ddc4f20ee9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,19 +4,20 @@ # Peter Sütterlin # Michael Schmitt # -# !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" !!! +# !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!! # # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt): # # add -> hinzufügen / anfügen # advanced -> erweitert(e) +# allocate -> bereitstellen # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden) # backup -> sichern / Sicherung # bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei) # border -> Rahmen # branch -> Zweig -# browse -> durchsuchen +# browse -> (durch)suchen # button -> Knopf # caption -> Beschriftung (Jürgen S.) # command -> Befehl @@ -43,7 +44,8 @@ # option -> Option # pipe -> Weiterleitung # preferences -> Einstellungen -# reference -> Querverweis (cross ref.) / Zitat (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag +# preview -> Vorschau +# reference -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag # remove -> entfernen # restore -> zurücksetzen # retrieve -> abrufen @@ -58,6 +60,7 @@ # slide -> Folie # special -> Sonder... / besondere / spezielle # specify -> angeben +# switch -> Option / wechseln # template -> Vorlage # toggle -> umschalten # tooltip -> Kurzinfo @@ -69,8 +72,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 15:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:56+0200\n" "Last-Translator: Michael Schmitt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Besitzt innere Box" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vert. Ausrichtung" +msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 msgid "Width Unit" @@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409 msgid "Citation Style:|#C" -msgstr "Zitat-Stil:|#i" +msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451 msgid "Bullet depth" @@ -1561,14 +1564,12 @@ msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Zusatz-Flags:|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 -#, fuzzy msgid "All copiers:|#l" -msgstr "Alle Konverter:|#A" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 -#, fuzzy msgid "Copier:|#C" -msgstr "Farben:|#a" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" @@ -1613,9 +1614,8 @@ msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464 -#, fuzzy msgid "PATH prefix:|#T" -msgstr "Art:|#A" +msgstr "PATH-Präfix:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506 msgid "Date format:|#f" @@ -1734,13 +1734,12 @@ msgid "Bibtex:|#B" msgstr "Bibtex:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 -#, fuzzy msgid "Index:|#I" -msgstr "Innen:|#I" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Cygwin Paths|#s" -msgstr "" +msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 @@ -1806,8 +1805,8 @@ msgid "Name:|#N" msgstr "Name:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 -msgid "Reference:|#e" -msgstr "Querverweis:|#Q" +msgid "Label:|#e" +msgstr "Marke:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 msgid "Go to|#G" @@ -2068,11 +2067,11 @@ msgstr "Ist leer" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 msgid "Border Above" -msgstr "Rahmen über" +msgstr "Rahmen oben" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 msgid "Border Below" -msgstr "Rahmen unter" +msgstr "Rahmen unten" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897 @@ -2482,7 +2481,7 @@ msgstr "Nummeriert" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" -msgstr "Erscheint im Inhaltsverz." +msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23 @@ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr "Unterunterabschn." #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96 #: lib/layouts/svjour.inc:79 msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" +msgstr "Paragraph" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153 @@ -2584,7 +2583,7 @@ msgstr "Absatz" #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88 msgid "Subparagraph" -msgstr "Unterabsatz" +msgstr "Unterparagraph" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382 msgid "Example numbering and table of contents" @@ -2724,7 +2723,7 @@ msgstr "&Schl #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 msgid "The citation key" -msgstr "Der Zitat-Schlüssel" +msgstr "Der Literaturverweis-Schlüssel" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239 @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "&Durchsuchen..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Search the available citations" -msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate" +msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120 @@ -2788,7 +2787,7 @@ msgstr "Neuer Begriff" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 msgid "Available citation keys" -msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel" +msgstr "Verfügbare Literatur-Schlüssel" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 @@ -2796,7 +2795,7 @@ msgstr "Verf #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283 +#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721 msgid "Cancel" @@ -3181,20 +3180,20 @@ msgstr "Jede #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 msgid "Citation" -msgstr "Zitat" +msgstr "Literaturverweis" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 msgid "Citation entry" -msgstr "Zitat-Eintrag" +msgstr "Literatureintrag" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112 msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen" +msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141 msgid "Citations currently selected" -msgstr "Ausgewählte Einträge" +msgstr "Ausgewählte Literatureinträge" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 msgid "D&elete" @@ -3202,11 +3201,11 @@ msgstr "&L #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178 msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen" +msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 msgid "&Citations:" -msgstr "&Zitate:" +msgstr "&Literatureinträge:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 msgid "A&pply" @@ -3218,11 +3217,11 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 msgid "Citation &style:" -msgstr "Zitat-&Stil:" +msgstr "Literaturverweis-&Stil:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil" +msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392 msgid "Force &upper case" @@ -3255,7 +3254,7 @@ msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 msgid "LyX: Add Citation" -msgstr "LyX: Zitat hinzufügen" +msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" @@ -3471,7 +3470,7 @@ msgstr "Bild in LyX anzeigen" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451 msgid "Rotate" -msgstr "Rotieren" +msgstr "Drehen" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596 @@ -3490,7 +3489,7 @@ msgstr "&Drehpunkt:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301 msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Der Ursprung für die Drehung" +msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 @@ -3690,7 +3689,7 @@ msgstr "& #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" -msgstr "Lade die Datei" +msgstr "Lade die Datei" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" @@ -3767,11 +3766,11 @@ msgstr "Matrix einf #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120 msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +msgstr "Tiefgestellt" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121 msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" @@ -4061,9 +4060,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Kopien" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 @@ -4071,9 +4069,8 @@ msgid "&New" msgstr "&Neu" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Kopien:" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 @@ -4082,11 +4079,11 @@ msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 msgid "Cygwin Paths" -msgstr "" +msgstr "Cygwin-Pfade" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 msgid "&Use Cygwin-style paths" -msgstr "" +msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144 @@ -4096,6 +4093,10 @@ msgid "" "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " "all your converters." msgstr "" +"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme " +"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des " +"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre " +"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" @@ -4295,14 +4296,12 @@ msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeX-Befehl:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 -#, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Nächster Befehl" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -4366,7 +4365,7 @@ msgstr "&Tempor #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "" +msgstr "&PATH-Präfix:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 msgid "&Working directory:" @@ -4514,7 +4513,7 @@ msgstr "&Rechtschreibpr #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" -"Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird" +"Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" @@ -4527,8 +4526,7 @@ msgstr "'&Escape'-Zeichen:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" -"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"." -"ispell_deutsch\"." +"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" @@ -4696,24 +4694,24 @@ msgid "Reference" msgstr "Querverweis" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 -msgid "Update the reference list" -msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren" +msgid "Update the label list" +msgstr "Liste der Marken aktualisieren" -#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143 -msgid "&Go to Reference" -msgstr "&Gehe zum Querverweis" +#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 +msgid "&Go to Label" +msgstr "&Gehe zur Marke" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 -msgid "Jump to the reference" -msgstr "Springe zum Querverweis" +msgid "Jump to the label" +msgstr "Springe zur Marke" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 msgid "&Sort" msgstr "&Sortieren" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 -msgid "Sort references in alphabetical order" -msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren" +msgid "Sort labels in alphabetical order" +msgstr "Marken alphabetisch sortieren" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 msgid "" @@ -4744,16 +4742,16 @@ msgid "Reference as it appears in output" msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 -msgid "&Reference:" -msgstr "&Querverweis:" +msgid "&Label:" +msgstr "&Marke:" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 -msgid "Available references" -msgstr "Verfügbare Querverweise" +msgid "Available labels" +msgstr "Verfügbare Marken" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 -msgid "R&eferences in:" -msgstr "&Querverweise in:" +msgid "L&abels in:" +msgstr "&Marken in:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 msgid "Search and replace" @@ -4800,7 +4798,7 @@ msgstr "&Export-Formate:" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" -"Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = " +"Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = " "Dateiname)" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 @@ -4937,7 +4935,7 @@ msgstr "Einheit der Breite" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Feste Breite der Spalte" +msgstr "Feste Spaltenbreite" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" @@ -4960,9 +4958,8 @@ msgid "All Borders" msgstr "Alle Rahmen" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "&Sortieren" +msgstr "&Festlegen" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" @@ -5010,11 +5007,11 @@ msgstr "Letzte Fu #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908 msgid "Border above" -msgstr "Rahmen über" +msgstr "Rahmen oben" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919 msgid "Border below" -msgstr "Rahmen unter" +msgstr "Rahmen unten" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941 @@ -5096,7 +5093,7 @@ msgstr "&Neu lesen" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Built new file list" -msgstr "Dateiliste neu erzeugen" +msgstr "Dateiliste neu erstellen" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 msgid "&View" @@ -5106,7 +5103,7 @@ msgstr "&Ansicht" msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -"Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem " +"Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem " "Pfad angezeigt werden." #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 @@ -5186,7 +5183,7 @@ msgstr "&Hyperlink erzeugen" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?" +msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 msgid "&Spacing:" @@ -5319,7 +5316,7 @@ msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "TheoremVorlage" +msgstr "Theorem-Vorlage" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99 @@ -5554,7 +5551,7 @@ msgstr "Fu #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458 msgid "MarkBoth" -msgstr "Beides Markieren" +msgstr "Beides markieren" #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293 @@ -5735,26 +5732,23 @@ msgstr "Tabellen-Verweise" #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "Mathe-Buchstaben" #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" msgstr "Hinweis für Herausgeber" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558 -#, fuzzy msgid "Facility" -msgstr "Tatsache" +msgstr "Einrichtung" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584 -#, fuzzy msgid "Objectname" -msgstr "Octave" +msgstr "Objektname" #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611 -#, fuzzy msgid "Dataset" -msgstr "Datum" +msgstr "Datensatz" #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "FigCaption" @@ -5821,7 +5815,7 @@ msgstr "Journal" #: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "Laufende Nummer" #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198 #: lib/layouts/spie.layout:86 @@ -5876,7 +5870,7 @@ msgstr "SZENE*" #: lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "BEIM HOCHGEHEN:" #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" @@ -5954,7 +5948,7 @@ msgstr "Institut" #: lib/layouts/cv.layout:57 msgid "Topic" -msgstr "Themenbereich" +msgstr "Thema" #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 @@ -6043,11 +6037,11 @@ msgstr "LaTeX-Titel" #: lib/layouts/egs.layout:311 msgid "Affil" -msgstr "" +msgstr "Zugehörigkeit" #: lib/layouts/egs.layout:357 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "Manuscript-Nummer" #: lib/layouts/egs.layout:382 msgid "FirstAuthor" @@ -6078,7 +6072,7 @@ msgstr "Autoren-Adresse" #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166 msgid "Author_Email" -msgstr "Autoren-EMail" +msgstr "Autoren-Email" #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180 msgid "Author_URL" @@ -6091,7 +6085,7 @@ msgstr "Dank" #: lib/layouts/entcs.layout:71 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Vorspann" #: lib/layouts/entcs.layout:97 msgid "Keyword" @@ -6099,27 +6093,27 @@ msgstr "Stichwort" #: lib/layouts/foils.layout:41 msgid "Foilhead" -msgstr "Folienkopf" +msgstr "Kopf Folie" #: lib/layouts/foils.layout:60 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kopf Folie kurz" #: lib/layouts/foils.layout:66 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kopf Folie gedreht" #: lib/layouts/foils.layout:72 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht" #: lib/layouts/foils.layout:81 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "Häkchenliste" #: lib/layouts/foils.layout:102 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "Kreuzliste" #: lib/layouts/foils.layout:163 msgid "My_Logo" @@ -6131,7 +6125,7 @@ msgstr "Einschr #: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right_Footer" -msgstr "RechteFußzeile" +msgstr "Rechte Fußzeile" #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90 @@ -6184,19 +6178,19 @@ msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87 msgid "RetourAdresse" -msgstr "RetourAdresse" +msgstr "Retour-Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94 msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "Mein Zeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101 msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "Ihr Zeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +msgstr "Ihr Schreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115 msgid "Telefon" @@ -6282,15 +6276,15 @@ msgstr "R #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714 msgid "MyRef" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "Mein Zeichen" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734 msgid "YourRef" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "Ihr Zeichen" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756 msgid "YourMail" -msgstr "IhrBrief" +msgstr "Ihr Brief" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115 msgid "Phone" @@ -6458,7 +6452,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing" -msgstr "" +msgstr "Fortfahrend" #: lib/layouts/hollywood.layout:228 msgid "Transition" @@ -6486,15 +6480,15 @@ msgstr "Szene" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "Adresse für Sonderdrucke" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "Kolumnentitel" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "Kolumne Autor" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10 @@ -6508,19 +6502,19 @@ msgstr "SGML" #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174 msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-Kolumnentitel" #: lib/layouts/llncs.layout:173 msgid "TOC_Title" -msgstr "" +msgstr "Inhaltsverz. Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author_Running" -msgstr "" +msgstr "Kolumne Autor" #: lib/layouts/llncs.layout:210 msgid "TOC_Author" -msgstr "" +msgstr "Inhaltsverz. Autor" #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" @@ -6540,7 +6534,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:95 msgid "Epigraph" -msgstr "" +msgstr "Epigraph" #: lib/layouts/memoir.layout:107 msgid "Poemtitle" @@ -6616,15 +6610,15 @@ msgstr "Betreff" #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Yourref" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "Ihr Zeichen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Yourmail" -msgstr "IhrBrief" +msgstr "Ihr Brief" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Myref" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "Mein Zeichen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer" @@ -6688,12 +6682,12 @@ msgstr "Folieninhalte" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt Inhalte" #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" -msgstr "Absatz*" +msgstr "Paragraph*" #: lib/layouts/siamltex.layout:175 msgid "AMS" @@ -6701,7 +6695,7 @@ msgstr "AMS" #: lib/layouts/slides.layout:124 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" #: lib/layouts/slides.layout:204 msgid "InvisibleText" @@ -6717,7 +6711,7 @@ msgstr "Autoren-Info" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78 msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Unterunterabsatz" +msgstr "Unterunterparagraph" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30 msgid "Special-section" @@ -6805,7 +6799,7 @@ msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" -msgstr "PaperId" +msgstr "Paper-Id" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" @@ -6829,7 +6823,7 @@ msgstr "Tabellen-Beschriftung" #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current_Address" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Adresse" #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 msgid "Dedicatory" @@ -6841,7 +6835,7 @@ msgstr " #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Subjectclass" -msgstr "" +msgstr "Sachgebiet" #: lib/layouts/amsmaths.inc:179 msgid "Conjecture*" @@ -6893,7 +6887,7 @@ msgstr "Schlussfolgerung*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Literal" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" @@ -6901,7 +6895,7 @@ msgstr "Kapitel*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" -msgstr "Unterabsatz*" +msgstr "Unterparagraph*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26 msgid "Authorgroup" @@ -6929,7 +6923,7 @@ msgstr "Nachname" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss" #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55 msgid "Comment" @@ -6973,11 +6967,11 @@ msgstr "Titelkopf" #: lib/layouts/scrclass.inc:204 msgid "Uppertitleback" -msgstr "Innenseite Oben" +msgstr "Innenseite oben" #: lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Lowertitleback" -msgstr "Innenseite Unten" +msgstr "Innenseite unten" #: lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Extratitle" @@ -7021,7 +7015,7 @@ msgstr "Kopfnotiz" #: lib/layouts/svjour.inc:244 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Sonderdrucke" #: lib/layouts/svjour.inc:273 msgid " Keywords" @@ -7172,9 +7166,8 @@ msgid "Norsk" msgstr "Norwegisch" #: lib/languages:45 -#, fuzzy msgid "Nynorsk" -msgstr "Norwegisch" +msgstr "Neu-Norwegisch" #: lib/languages:46 msgid "Polish" @@ -7623,7 +7616,7 @@ msgstr "Sonderzeichen|S" #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Zitat...|Z" +msgstr "Literaturverweis...|Z" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "Cross Reference...|R" @@ -7700,11 +7693,11 @@ msgstr "Externes Material...|E" #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Superscript|S" -msgstr "Superscript|S" +msgstr "Hochgestellt|H" #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270 msgid "Subscript|u" -msgstr "Subscript|u" +msgstr "Tiefgestellt|e" #: lib/ui/classic.ui:239 msgid "HFill|H" @@ -7720,7 +7713,7 @@ msgstr "Ligaturtrenner|g" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272 msgid "Protected Space|r" -msgstr "Gesch. Leerzeichen|L" +msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273 msgid "Inter-word Space|w" @@ -7921,9 +7914,8 @@ msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383 -#, fuzzy msgid "Show changes in output|S" -msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe" +msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Character...|C" @@ -7987,7 +7979,7 @@ msgstr "TeX-Informationen|X" #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392 msgid "Refs|R" -msgstr "Referenzen|R" +msgstr "Querverweise|Q" #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Bookmarks|B" @@ -7995,25 +7987,23 @@ msgstr "Lesezeichen|L" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S" +msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S" #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Speichere Lesezeichen 2" +msgstr "Lesezeichen 2 speichern" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400 msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Speichere Lesezeichen 3" +msgstr "Lesezeichen 3 speichern" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Speichere Lesezeichen 2" +msgstr "Lesezeichen 4 speichern" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Speichere Lesezeichen 2" +msgstr "Lesezeichen 5 speichern" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404 msgid "Go to Bookmark 1|1" @@ -8028,14 +8018,12 @@ msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5" #: lib/ui/classic.ui:401 msgid "Tooltips|o" @@ -8078,14 +8066,12 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "Über LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen...|i" +msgstr "Einstellungen..." #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452 -#, fuzzy msgid "Quit LyX" -msgstr "Über LyX" +msgstr "LyX beenden" #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31 msgid "Toolbars" @@ -8112,17 +8098,17 @@ msgid "Redo|R" msgstr "Wiederholen|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48 -#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818 +#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:891 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49 -#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823 +#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:896 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593 -#: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802 +#: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:875 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -8195,43 +8181,36 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Rechte Linie|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:161 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" -msgstr "Rahmen über" +msgstr "Linie oberhalb hinzufügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:162 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" -msgstr "Rahmen unter" +msgstr "Linie unterhalb hinzufügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Delete Line Above" -msgstr "" +msgstr "Linie oberhalb löschen" #: lib/ui/stdmenus.ui:164 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Zeile löschen" +msgstr "Linie unterhalb löschen" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linie links|l" +msgstr "Linie links hinzufügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Add Line to Right" -msgstr "Linie rechts|r" +msgstr "Linie rechts hinzufügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "Linie links löschen" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "Linie rechts löschen" #: lib/ui/stdmenus.ui:197 msgid "AMS align Environment|A" @@ -8255,7 +8234,7 @@ msgstr "Besondere Formatierung|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:236 msgid "List / TOC|i" -msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L" +msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:237 msgid "Float|a" @@ -8266,9 +8245,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "Zweig|w" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy msgid "Character Style|y" -msgstr "Zeichen-Stil" +msgstr "Zeichen-Stil|Z" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 msgid "File|e" @@ -8294,7 +8272,7 @@ msgstr "TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:263 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Anführungszeichen|A" +msgstr "Normales Anführungszeichen|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 msgid "Single Quote|S" @@ -8369,9 +8347,8 @@ msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Thesaurus...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:418 -#, fuzzy msgid "Count Words|W" -msgstr "Aktuelles Wort" +msgstr "Wörter zählen|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 msgid "TeX Information...|I" @@ -8401,11 +8378,11 @@ msgstr "Dokument speichern" msgid "Print document" msgstr "Dokument drucken" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1031 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1042 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -8519,11 +8496,11 @@ msgstr "Tabelle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135 msgid "Add row" -msgstr "Zeile anfügen" +msgstr "Zeile hinzufügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Add column" -msgstr "Spalte anfügen" +msgstr "Spalte hinzufügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137 msgid "Delete row" @@ -8646,7 +8623,7 @@ msgstr "" msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:253 +#: src/BufferView_pimpl.C:252 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" @@ -8654,19 +8631,19 @@ msgid "" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769 +#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:769 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?" -#: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168 +#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168 msgid "&Revert" msgstr "&Wieder herstellen" -#: src/BufferView_pimpl.C:257 +#: src/BufferView_pimpl.C:256 msgid "&Switch to document" msgstr "Zum Dokument &wechseln" -#: src/BufferView_pimpl.C:279 +#: src/BufferView_pimpl.C:278 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -8674,31 +8651,31 @@ msgid "" "Do you want to create a new document?" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:282 +#: src/BufferView_pimpl.C:281 msgid "Create new document?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?" -#: src/BufferView_pimpl.C:283 +#: src/BufferView_pimpl.C:282 msgid "&Create" msgstr "&Erzeugen" -#: src/BufferView_pimpl.C:292 +#: src/BufferView_pimpl.C:291 msgid "Parse" msgstr "Parsen" -#: src/BufferView_pimpl.C:386 +#: src/BufferView_pimpl.C:385 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#: src/BufferView_pimpl.C:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView_pimpl.C:695 +#, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" -msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert" +msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert" #: src/BufferView_pimpl.C:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" -msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt" +msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt" #: src/BufferView_pimpl.C:788 msgid "Select LyX document to insert" @@ -8742,54 +8719,51 @@ msgstr "Dokument %1$s ist eingef msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView_pimpl.C:1037 +#: src/BufferView_pimpl.C:1034 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView_pimpl.C:1048 +#: src/BufferView_pimpl.C:1045 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView_pimpl.C:1177 +#: src/BufferView_pimpl.C:1158 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView_pimpl.C:1184 +#: src/BufferView_pimpl.C:1165 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView_pimpl.C:1191 +#: src/BufferView_pimpl.C:1172 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView_pimpl.C:1194 +#: src/BufferView_pimpl.C:1175 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView_pimpl.C:1216 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView_pimpl.C:1197 +#, c-format msgid "%1$d words in selection." -msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft." +msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl." -#: src/BufferView_pimpl.C:1219 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView_pimpl.C:1200 +#, c-format msgid "%1$d words in document." -msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument." +msgstr "%1$d Wörter im Dokument." -#: src/BufferView_pimpl.C:1224 -#, fuzzy +#: src/BufferView_pimpl.C:1205 msgid "One word in selection." -msgstr "Ein Wort wurde geprüft." +msgstr "Ein Wort in der Auswahl." -#: src/BufferView_pimpl.C:1226 -#, fuzzy +#: src/BufferView_pimpl.C:1207 msgid "One word in document." -msgstr "Dokument öffnen" +msgstr "Ein Wort im Dokument." -#: src/BufferView_pimpl.C:1229 -#, fuzzy +#: src/BufferView_pimpl.C:1210 msgid "Count words" -msgstr "Aktuelles Wort" +msgstr "" #: src/Chktex.C:67 #, c-format @@ -8974,9 +8948,8 @@ msgid "appendix marker" msgstr "Anhangskennzeichnung" #: src/LColor.C:130 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "Änderung: " +msgstr "" #: src/LColor.C:131 msgid "Deleted text" @@ -9039,9 +9012,9 @@ msgid "ignore" msgstr "ignorieren" #: src/LaTeX.C:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s" +msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d" #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344 msgid "Running MakeIndex." @@ -9308,10 +9281,6 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verf msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können." -#: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261 -msgid "No more insets" -msgstr "Keine weiteren Einfügungen" - #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "Keine Debug-Meldung" @@ -9363,14 +9332,14 @@ msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten" #: src/converter.C:457 src/converter.C:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" +msgstr "" #: src/converter.C:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" +msgstr "" #: src/converter.C:566 msgid "Running LaTeX..." @@ -9433,7 +9402,7 @@ msgstr "Schrift-Handhabung" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" -msgstr "Lesen der Textklasse Dateien" +msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien" #: src/debug.C:53 msgid "Version control" @@ -9445,7 +9414,7 @@ msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen" +msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen" #: src/debug.C:56 msgid "User commands" @@ -9469,7 +9438,7 @@ msgstr "Von LyX verwendete Dateien" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" @@ -9484,9 +9453,8 @@ msgid "Change tracking" msgstr "Änderungsverfolgung" #: src/debug.C:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Externe Anwendungen" +msgstr "" #: src/exporter.C:72 #, c-format @@ -9600,9 +9568,9 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " +"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/" -"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " +"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " "spätere Version der Lizenz ist verbindlich." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 @@ -9620,12 +9588,12 @@ msgstr "" "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n" "Näheres enthält die GNU General Public License.\n" "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software " -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software " +"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " -msgstr "LyX Version " +msgstr "LyX-Version " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 msgid " of " @@ -9640,18 +9608,16 @@ msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)" +msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 -#, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)" +msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 msgid "Select a BibTeX style" @@ -9675,10 +9641,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" -msgstr "" +msgstr "Schattierte Box" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -#, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Doppelte Box" @@ -9764,12 +9729,11 @@ msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" -msgstr "" +msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 -#, fuzzy msgid "LyX: lyx2lyx error Log" -msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" @@ -9780,9 +9744,8 @@ msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden." +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -9829,9 +9792,9 @@ msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft." +msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275 msgid "One word checked." @@ -9976,14 +9939,12 @@ msgstr "" "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 msgid "Build log" @@ -10048,7 +10009,6 @@ msgid "AMS Operators" msgstr "AMS Operatoren" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 -#, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Box-Einstellungen" @@ -10057,24 +10017,20 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "Änderungen zusammenfassen" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97 -#, fuzzy msgid "Accept highlighted change?" -msgstr "Diese Änderung akzeptieren" +msgstr "" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr "unbekannter Autor" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr "Unbekanntes Token" +msgstr "unbekanntes Datum" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117 -#, fuzzy msgid "Done merging changes" -msgstr "Änderungen zusammenfassen" +msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 msgid "Text Style" @@ -10085,14 +10041,12 @@ msgid "TeX Settings" msgstr "TeX-Einstellungen" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Pfeile" +msgstr "Fehler" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 -#, fuzzy msgid "*** No Errors ***" -msgstr "*** Keine Listen ***" +msgstr "*** Keine Fehler ***" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 msgid "Float Settings" @@ -10108,14 +10062,12 @@ msgid "Child Document" msgstr "Unterdokument" #: src/frontends/gtk/GLog.C:29 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "&Betrachter:" +msgstr "" #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58 -#, fuzzy msgid "Error reading file!" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei!" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 msgid "Math Delimiters" @@ -10157,9 +10109,8 @@ msgid "Spell-check document" msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "geprüft" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 @@ -10181,9 +10132,8 @@ msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Keine Listen ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:136 -#, fuzzy msgid "*** No Items ***" -msgstr "*** Keine Listen ***" +msgstr "*** Keine Einträge ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 msgid "VSpace Settings" @@ -10268,7 +10218,7 @@ msgstr "LyX: Textstil #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "LyX: Zitat" +msgstr "LyX: Literaturverweis" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 msgid "Previous command" @@ -10398,7 +10348,7 @@ msgstr "Seitenr #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93 msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz." +msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95 msgid "Math options" @@ -10524,19 +10474,19 @@ msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "" +msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Normaler Textstil\t\\textstyle" +msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "" +msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "" +msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math font" @@ -10660,9 +10610,8 @@ msgstr "Konverter" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#, fuzzy msgid "Copiers" -msgstr "Kopien" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671 msgid "New" @@ -10686,7 +10635,7 @@ msgstr "W #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 msgid "LyX: Print Document" @@ -10704,6 +10653,10 @@ msgstr "&Gehe zur msgid "Jump back" msgstr "Springe zurück" +#: src/frontends/qt2/QRef.C:143 +msgid "&Go to Reference" +msgstr "&Gehe zum Querverweis" + #: src/frontends/qt2/QRef.C:145 msgid "Jump to reference" msgstr "Springe zum Querverweis" @@ -10815,7 +10768,7 @@ msgid "" " Using black instead, sorry!" msgstr "" "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n" -" Sorry, verwende Schwarz stattdessen!" +" Sorry, verwende stattdessen schwarz!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #, c-format @@ -10851,9 +10804,8 @@ msgid "Key used within LyX document." msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel." #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62 -#, fuzzy msgid "Label used for final output." -msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben." +msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51 msgid "BibTeX Database" @@ -10901,6 +10853,9 @@ msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" +"Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile " +"werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden " +"kann!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "The bibliography section contains..." @@ -10932,11 +10887,11 @@ msgstr "Zweig" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." -msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen." +msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Literaturverweis hinzufügen." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." -msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen." +msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Literaturverweis entfernen." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." @@ -10960,8 +10915,8 @@ msgid "" "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -"Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX " -"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den " +"Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-" +"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den " "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 @@ -10995,12 +10950,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" -msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe \"" +msgstr "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" +msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 msgid "Search your database (all fields will be searched)." @@ -11164,7 +11119,7 @@ msgstr "Gr #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147 msgid "The file you want to insert." -msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument." +msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 @@ -11174,7 +11129,7 @@ msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Scale the image to inserted percentage value." -msgstr "" +msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 @@ -11216,16 +11171,15 @@ msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." -msgstr "" +msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98 msgid "Span float over the columns." msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 -#, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -11233,21 +11187,21 @@ msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157 msgid "Set the image width to the inserted value." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -"Wählen Sie die Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild." +"Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "Set the image height to the inserted value." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164 msgid "Select unit for height." -msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Höhe." +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 msgid "" @@ -11286,7 +11240,7 @@ msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Select unit for the bounding box values." -msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Werte der Begrenzungsbox." +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221 msgid "" @@ -11304,6 +11258,8 @@ msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" +"Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den " +"Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262 msgid "Insert the point of origin for rotation." @@ -11442,7 +11398,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 -#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " @@ -11463,7 +11418,7 @@ msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779 @@ -11477,7 +11432,7 @@ msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783 @@ -11485,56 +11440,41 @@ msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " +"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined copiers for LyX" -msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 -#, fuzzy msgid "Copier for this format" -msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 -#, fuzzy msgid "" "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is " "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to LyX's support directory." msgstr "" -"Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der " -"Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als " -"Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 -#, fuzzy msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 -#, fuzzy msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 -#, fuzzy msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " -"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -11551,7 +11491,7 @@ msgstr "Name des Formates, wie es in Men #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " +"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " "und Großschreibung werden unterschieden." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333 @@ -11571,7 +11511,7 @@ msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 @@ -11579,7 +11519,7 @@ msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350 @@ -11587,14 +11527,14 @@ msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " +"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " -"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." +"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -11630,7 +11570,7 @@ msgstr "Pfad f #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383 msgid "LyX server pipes" -msgstr "LyX-Server-Pipes" +msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837 msgid "Fonts must be positive!" @@ -11709,20 +11649,20 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Querverweis" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75 -msgid "Select a document for references." -msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise." +msgid "Select a document for labels." +msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77 -msgid "Sort the references alphabetically." -msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren." +msgid "Sort the labels alphabetically." +msgstr "Marken alphabetisch sortieren." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290 -msgid "Go to selected reference." -msgstr "Gehe zum ausgewählten Querverweis." +msgid "Go to selected label." +msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81 -msgid "Update the list of references." -msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren." +msgid "Update the list of labels." +msgstr "Liste der Marken aktualisieren." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 msgid "Select format style of the reference." @@ -11738,7 +11678,7 @@ msgstr "Gehe zur #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287 msgid "Go back to original place." -msgstr "" +msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289 msgid "Go to" @@ -11789,11 +11729,13 @@ msgid "" "be replaced by the name of this file." msgstr "" "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt " -"angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." +"angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" +"Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den " +"Vorschlägen aus." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." @@ -11970,14 +11912,13 @@ msgid "No file input." msgstr "Keine Datei eingegeben." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 -#, fuzzy msgid "Directory does not exists." msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." +msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504 msgid "Cannot write to this file." @@ -12019,35 +11960,31 @@ msgstr "Einf #: src/insets/insetbibtex.C:92 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Von BibTeX erstellte Literatureinträge" +msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen" #: src/insets/insetbox.C:56 -#, fuzzy msgid "Boxed" -msgstr "Box" +msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 msgid "Frameless" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:58 -#, fuzzy msgid "ovalbox" -msgstr "Parbox" +msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:59 -#, fuzzy msgid "Ovalbox" -msgstr "Parbox" +msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:61 -#, fuzzy msgid "Doublebox" -msgstr "Doppelt" +msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:115 msgid "Opened Box Inset" @@ -12078,7 +12015,6 @@ msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetert.C:362 -#, fuzzy msgid "ERT" msgstr "ERT" @@ -12097,9 +12033,8 @@ msgid "Opened Float Inset" msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetfloat.C:415 -#, fuzzy msgid " (sideways)" -msgstr "Seitwärts &drehen" +msgstr " (seitwärts)" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -12119,12 +12054,12 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden" +msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:657 #, c-format @@ -12193,9 +12128,8 @@ msgid "Equation" msgstr "Gleichung" #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163 -#, fuzzy msgid "EqRef: " -msgstr "Verweis: " +msgstr "" #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164 msgid "Page Number" @@ -12223,12 +12157,11 @@ msgstr "Verweis+Text: " #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167 msgid "PrettyRef" -msgstr "" +msgstr "PrettyRef" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167 -#, fuzzy msgid "PrettyRef: " -msgstr "Verweis: " +msgstr "PrettyRef: " #: src/insets/insettabular.C:397 msgid "Opened table" @@ -12260,11 +12193,11 @@ msgstr "Unbekannte TOC Liste" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " -msgstr "Url: " +msgstr "URL: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " +msgstr "HTML-URL: " #: src/insets/insetwrap.C:62 msgid "wrap: " @@ -12345,16 +12278,21 @@ msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" +"Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n" +"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert." #: src/ispell.C:266 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" +"Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n" +"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?" #: src/ispell.C:375 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" +"Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " @@ -12429,14 +12367,12 @@ msgid "pheight%" msgstr "Seitenhöhe%" #: src/lyx_cb.C:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"Das Dokument konnte nicht in die\n" -"Dokumentklasse %1$s konvertiert werden." #: src/lyx_cb.C:110 msgid "Rename and save?" @@ -12448,7 +12384,7 @@ msgstr "&Umbenennen" #: src/lyx_cb.C:127 msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599 msgid "Templates|#T#t" @@ -12467,12 +12403,11 @@ msgid "Over-write document?" msgstr "Dokument überschreiben?" #: src/lyx_cb.C:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" #: src/lyx_cb.C:212 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" @@ -12515,8 +12450,7 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" -"Das angegebene Dokument\n" -"%1$s\n" +"Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht geöffnet werden: %2$s" @@ -12574,7 +12508,7 @@ msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:495 msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden" +msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" #: src/lyx_main.C:496 #, c-format @@ -12583,6 +12517,9 @@ msgid "" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" +"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n" +"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n" +"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal." #: src/lyx_main.C:640 msgid "Missing LyX support directory" @@ -12596,27 +12533,25 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyx_main.C:646 -#, fuzzy msgid "&Create directory." -msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." +msgstr "" #: src/lyx_main.C:647 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX." -msgstr "Über LyX" +msgstr "" #: src/lyx_main.C:648 msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." #: src/lyx_main.C:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..." +msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s" #: src/lyx_main.C:659 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." #: src/lyx_main.C:809 msgid "List of supported debug flags:" @@ -12685,12 +12620,12 @@ msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" #: src/lyx_main.C:893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" -"Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" +"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" #: src/lyx_main.C:905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" -"Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" +"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" #: src/lyx_main.C:910 msgid "Missing filename for --import" @@ -12843,7 +12778,7 @@ msgstr "Erstellung" msgid "ChkTeX" msgstr "ChkTeX" -#: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233 +#: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1322 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" @@ -12868,14 +12803,12 @@ msgstr "" "darf nicht umdefiniert werden." #: src/lyxfunc.C:1388 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert" +msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1391 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Als Dokument-Standards speichern" +msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1445 msgid "Converting document to new document class..." @@ -12931,7 +12864,7 @@ msgid "" "document." msgstr "" "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " -"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." #: src/lyxrc.C:2045 msgid "" @@ -12981,7 +12914,7 @@ msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." #: src/lyxrc.C:2072 @@ -12995,7 +12928,7 @@ msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." @@ -13011,7 +12944,7 @@ msgid "" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " -"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." #: src/lyxrc.C:2094 @@ -13020,8 +12953,8 @@ msgid "" "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch " -"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " -"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser " +"Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." #: src/lyxrc.C:2108 #, no-c-format @@ -13030,7 +12963,7 @@ msgid "" "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " -"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2112 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -13070,7 +13003,7 @@ msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " +"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." #: src/lyxrc.C:2144 @@ -13085,7 +13018,7 @@ msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." @@ -13101,14 +13034,14 @@ msgid "" "document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." +"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." #: src/lyxrc.C:2165 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " -"wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." +"wird, um die Sprache zu deaktivieren." #: src/lyxrc.C:2169 msgid "" @@ -13173,17 +13106,20 @@ msgstr "" "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." #: src/lyxrc.C:2205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in " -"das Menü." +"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " +"'Datei'-Menü erscheinen." #: src/lyxrc.C:2209 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" +"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH " +"vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " +"Betriebssystems." #: src/lyxrc.C:2216 msgid "" @@ -13206,11 +13142,13 @@ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern." #: src/lyxrc.C:2232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" +msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln" #: src/lyxrc.C:2236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" +"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als " +"Markenhaben" #: src/lyxrc.C:2240 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -13229,7 +13167,7 @@ msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." #: src/lyxrc.C:2256 @@ -13243,11 +13181,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " -"DVI Datei." +"DVI-Datei." #: src/lyxrc.C:2264 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." #: src/lyxrc.C:2268 msgid "The option to print out in landscape." @@ -13325,7 +13263,7 @@ msgid "" "wrong, override the setting here." msgstr "" "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " -"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." #: src/lyxrc.C:2324 @@ -13344,9 +13282,9 @@ msgid "" "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften " +"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften " "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX " -"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " +"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." #: src/lyxrc.C:2343 @@ -13361,7 +13299,7 @@ msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " +"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." #: src/lyxrc.C:2352 @@ -13370,8 +13308,8 @@ msgid "" "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die " -"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " -"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." +"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " +"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." #: src/lyxrc.C:2359 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -13388,7 +13326,7 @@ msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." #: src/lyxrc.C:2371 @@ -13415,8 +13353,8 @@ msgid "" "not work with all dictionaries." msgstr "" "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " -"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " -"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " "nicht mit allen Wörterbüchern." #: src/lyxrc.C:2395 @@ -13473,21 +13411,19 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "Makro: %1$s: " +msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/math_gridinset.C:1245 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1251 -#, fuzzy msgid "Only one column" -msgstr "Spalte löschen" +msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1259 -#, fuzzy msgid "No hline to delete" -msgstr "Nichts zu tun" +msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1268 msgid "No vline to delete" @@ -13524,7 +13460,7 @@ msgstr "" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" -#: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163 +#: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:165 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" @@ -13533,9 +13469,8 @@ msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:736 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm" +msgstr "" #: src/output.C:34 #, c-format @@ -13548,7 +13483,7 @@ msgstr "" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Fehler:" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" @@ -13603,9 +13538,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/text.C:181 -#, fuzzy msgid "Unknown layout" -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr "Unbekanntes Format" #: src/text.C:182 #, c-format @@ -13650,9 +13584,9 @@ msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" #: src/text.C:2122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Tiefe: %1$s" +msgstr ", Tiefe: %1$d" #: src/text.C:2128 msgid ", Spacing: " @@ -13703,131 +13637,30 @@ msgstr "%1$s #:" msgid "Senseless: " msgstr "Sinnlos: " -#: src/text3.C:703 +#: src/text3.C:239 src/text3.C:242 +msgid "No more insets" +msgstr "Keine weiteren Einfügungen" + +#: src/text3.C:776 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " -#: src/text3.C:867 +#: src/text3.C:940 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument." -#: src/text3.C:885 +#: src/text3.C:958 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/text3.C:886 +#: src/text3.C:959 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350 +#: src/text3.C:1427 src/text3.C:1439 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: src/text3.C:1483 +#: src/text3.C:1572 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:|#T" -#~ msgstr "Oben:|#O" - -#, fuzzy -#~ msgid "&To:" -#~ msgstr "&Oben:" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Standard" - -#~ msgid "Set all borders" -#~ msgstr "Alle Rahmen ein" - -#~ msgid "Unset all borders" -#~ msgstr "Alle Rahmen aus" - -#~ msgid "Abstract " -#~ msgstr "Zusammenfassung " - -#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" -#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1" - -#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" -#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2" - -#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" -#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" - -#~ msgid "Could not convert image" -#~ msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden" - -#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." -#~ msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen." - -#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." -#~ msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden." - -#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des absoluten " -#~ "Pfades." - -#~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good." -#~ msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar." - -#~ msgid "System directory set to: " -#~ msgstr "Das Systemverzeichnis wurde festgelegt auf: " - -#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -#~ msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. " - -#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -#~ msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder " - -#~ msgid "" -#~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory " -#~ msgstr "" -#~ "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-" -#~ "Systemverzeichnis, " - -#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -#~ msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." - -#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -#~ msgstr "" -#~ "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen." - -#~ msgid "Expect problems." -#~ msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." - -#~ msgid "" -#~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "%1$s wurde mit einer neueren Version von LyX erzeugt. Dies wird " -#~ "wahrscheinlich Probleme verursachen." - -#~ msgid "Sys UI|#S#s" -#~ msgstr "System UI|#S#s" - -#~ msgid "User UI|#U#u" -#~ msgstr "Priv. UI|#P#p" - -#~ msgid "Key maps|#K#k" -#~ msgstr "Tastaturtabellen|#T#t" - -#~ msgid "BibTeX style files (*.bst)" -#~ msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)" - -#~ msgid "BibTeX database files (*.bib)" -#~ msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)" - -#~ msgid "PostScript files (*.ps)" -#~ msgstr "PostScript Dateien (*.ps)" - -#~ msgid "Select a file to print to" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei" - -#~ msgid "Select Database" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank" - -#~ msgid "Select BibTeX-Style" -#~ msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" diff --git a/src/frontends/qt2/ChangeLog b/src/frontends/qt2/ChangeLog index 7ca1a2c702..9a7699155a 100644 --- a/src/frontends/qt2/ChangeLog +++ b/src/frontends/qt2/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-18 Michael Schmitt + + * ui/QRefDialogBase.ui: substitute "reference" by "label" + in messages + 2005-02-10 Jürgen Spitzmüller * QRefDialog.C (refSelected): insert selected ref to diff --git a/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui b/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui index 1677ab8f3b..81a6cdc1f3 100644 --- a/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui +++ b/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui @@ -68,7 +68,7 @@ toolTip - Update the reference list + Update the label list @@ -86,11 +86,11 @@ text - &Go to Reference + &Go to Label toolTip - Jump to the reference + Jump to the label @@ -107,7 +107,7 @@ toolTip - Sort references in alphabetical order + Sort labels in alphabetical order @@ -179,7 +179,7 @@ text - &Reference: + &Label: alignment @@ -350,7 +350,7 @@ toolTip - Available references + Available labels @@ -361,7 +361,7 @@ text - R&eferences in: + L&abels in: buddy diff --git a/src/frontends/xforms/ChangeLog b/src/frontends/xforms/ChangeLog index bd93cdb8b5..933fca81b5 100644 --- a/src/frontends/xforms/ChangeLog +++ b/src/frontends/xforms/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-02-18 Michael Schmitt + + * FormRef.C: + * forms/form_ref.fd: substitute "reference" by "label" + in text messages + 2005-02-01 Angus Leeming * FormPreferences.C (feedback): use LyXRC::getDescription for diff --git a/src/frontends/xforms/FormRef.C b/src/frontends/xforms/FormRef.C index d35e8e2d26..26a8a66377 100644 --- a/src/frontends/xforms/FormRef.C +++ b/src/frontends/xforms/FormRef.C @@ -72,13 +72,13 @@ void FormRef::build() bcview().addReadOnly(dialog_->input_ref); // set up the tooltips - string str = _("Select a document for references."); + string str = _("Select a document for labels."); tooltips().init(dialog_->choice_document, str); - str = _("Sort the references alphabetically."); + str = _("Sort the labels alphabetically."); tooltips().init(dialog_->check_sort, str); - str = _("Go to selected reference."); + str = _("Go to selected label."); tooltips().init(dialog_->button_go, str); - str = _("Update the list of references."); + str = _("Update the list of labels."); tooltips().init(dialog_->button_update, str); str = _("Select format style of the reference."); tooltips().init(dialog_->choice_format, str); @@ -214,7 +214,7 @@ ButtonPolicy::SMInput FormRef::input(FL_OBJECT * ob, long) ButtonPolicy::SMInput activate(ButtonPolicy::SMI_VALID); if (ob == dialog_->button_go) { - // goto reference / go back + // goto label / go back // No change to data activate = ButtonPolicy::SMI_NOOP; @@ -287,7 +287,7 @@ void FormRef::switch_go_button() tooltips().init(dialog_->button_go, _("Go back to original place.").c_str()); } else { fl_set_object_label(dialog_->button_go, _("Go to").c_str()); - tooltips().init(dialog_->button_go, _("Go to selected reference.").c_str()); + tooltips().init(dialog_->button_go, _("Go to selected label.").c_str()); } fl_set_button_shortcut(dialog_->button_go, "#G", 1); fl_show_object(dialog_->button_go); diff --git a/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd b/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd index ede6b7cf1c..e855280806 100644 --- a/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd +++ b/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd @@ -204,7 +204,7 @@ alignment: FL_ALIGN_LEFT style: FL_NORMAL_STYLE size: FL_NORMAL_SIZE lcol: FL_BLACK -label: Reference:|#e +label: Label:|#e shortcut: resize: FL_RESIZE_X gravity: FL_South FL_South