diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 46e462f7c4..3a38f67579 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Min Ding , 2014. # Winfred Huang , 2018. # Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>, 2024. +# vidon , 2024-6-27. # Note from Winfred Huang: # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目, # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为 @@ -23,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:12+0800\n" "Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: zh_CN\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 @@ -40,66 +41,71 @@ msgid "Version" msgstr "版本" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "System directory" -msgstr "无系统目录" +msgstr "系统目录" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Open system directory in file browser" -msgstr "无系统目录" +msgstr "在文件浏览器中打开系统目录" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156 msgid "[[do]]&Open" -msgstr "打开(&O)" +msgstr "[[do]]打开(&O)" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "User directory" -msgstr "用户目录: " +msgstr "用户目录" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 msgid "Open user directory in file browser" msgstr "在文件浏览器中打开用户目录" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272 msgid "[[do]]O&pen" -msgstr "打开(&P)" +msgstr "[[do]]打开(&P)" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Temporary directory" +msgstr "临时目录(&T):" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269 +#, fuzzy +msgid "Open temporary directory in file browser" +msgstr "在文件浏览器中打开系统目录" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236 #: lib/layouts/apax.inc:343 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 msgid "Build Info" msgstr "编译信息" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363 msgid "Release Notes" msgstr "发行说明" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408 msgid "Copy version information to clipboard" msgstr "复制版本信息到剪切板" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411 msgid "Copy &Version Info" -msgstr "插入版本信息(&V)" +msgstr "复制版本信息(&V)" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 msgid "The bibliography key" -msgstr "文献关键字" +msgstr "文献关键词" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 msgid "Ke&y:" -msgstr "关键字(&Y):" +msgstr "关键词(&Y):" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 @@ -113,18 +119,16 @@ msgid "&Label:" msgstr "标签(&L):" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Year:" -msgstr "年: " +msgstr "年:" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." msgstr "采用“作者 (年份)”格式引用的年份(不带括号)。" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 -#, fuzzy msgid "A&ll Author Names:" -msgstr "作者姓名" +msgstr "所有作者姓名:" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 msgid "" @@ -132,8 +136,8 @@ msgid "" "full list for author-year citation, you can put the full list here and the " "abbreviated list above." msgstr "" -"如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表," -"您可以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。" +"如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,您可" +"以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 msgid "" @@ -168,14 +172,14 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148 msgid "&Variant:" -msgstr "变种(&V):" +msgstr "变体(&V):" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "提供可用的引用样式变种。" +msgstr "提供可用的引文样式变体。" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749 msgid "Opt&ions:" msgstr "选项(&I)" @@ -198,24 +202,24 @@ msgstr "重置为预设的默认值" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Rese&t" -msgstr "重置(&T)" +msgstr "重置(&t)" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" -msgstr "参考书目样式" +msgstr "参考文献样式" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):" +msgstr "BibLaTeX 参考文献样式(&X):" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式" +msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考文献布局的样式" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126 msgid "R&eset" -msgstr "重置(&E)" +msgstr "重置(&e)" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 msgid "Match biblatex bibliography with citation style" @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "匹配(&M)" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):" +msgstr "默认 BibTeX 样式(&y):" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。" +msgstr "你可在这里设置 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82 msgid "Bibliography Generation" @@ -282,8 +286,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "选择一个处理程序" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776 msgid "Op&tions:" msgstr "选项(&T):" @@ -293,48 +297,40 @@ msgid "" msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "BibTeX database(s) to use" -msgstr "使用的 BibTeX 数据库" +msgstr "要使用的BibTeX数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "&Databases" -msgstr "数据库:" +msgstr "数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Found b&y LaTeX:" -msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):" +msgstr "由LaTeX找到(&y):" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" -msgstr "上移选择的数据库" +msgstr "从左侧列表中添加选定的BibTeX数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&Add Selected[[bib]]" -msgstr "已选定(&A)" +msgstr "添加已选中的[[bib]](&A)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "Add a BibTeX database from your local directory" -msgstr "添加 BibTeX 数据库文件" +msgstr "从本地目录添加BibTeX数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "Add &Local..." -msgstr "本地布局文件(&L)..." +msgstr "添加本地(&L)..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Inherit bibliography databases from the master document" -msgstr "添加文献引用到目录" +msgstr "从主文档继承参考文献数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 msgid "&Inherit from Master" -msgstr "继承自 Master (&I)" +msgstr "从主文档继承(&I)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 msgid "Remove the selected database" @@ -345,9 +341,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" -msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)" +msgstr "向上移动所选数据库(Ctrl-上)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 @@ -355,9 +350,8 @@ msgid "&Up" msgstr "上(&U)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" -msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)" +msgstr "向下移动所选数据库(Ctrl-下)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 @@ -365,17 +359,14 @@ msgid "Do&wn" msgstr "下(&W)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Edit selected database externally" -msgstr "从外部编辑数据库(X)|X" +msgstr "从外部编辑所选数据库" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)" +msgstr "编辑(&E)..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 -#, fuzzy msgid "Sele&cted:" msgstr "已选定(&E):" @@ -386,17 +377,15 @@ msgid "&Filter:" msgstr "筛选器(&F):" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 -#, fuzzy msgid "E&ncoding:" -msgstr "文件编码" +msgstr "编码:" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" msgstr "" -"若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致," -"请在此处指定该编码。" +"若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,请在此处指定该编码" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 msgid "The BibTeX style" @@ -411,17 +400,16 @@ msgid "Choose a style file" msgstr "选择样式文件" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 -#, fuzzy msgid "Select a style file from your local directory" -msgstr "选择一个临时目录" +msgstr "从本地目录中选择样式文件" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 msgid "Add L&ocal..." -msgstr "" +msgstr "添加本地(&O)..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534 -#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574 -#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705 +#: lib/layouts/beamer.layout:564 lib/layouts/beamer.layout:575 +#: lib/layouts/beamer.layout:604 lib/layouts/beamer.layout:707 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 @@ -453,7 +441,7 @@ msgstr "使用未引用的文献" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" -msgstr "所有文献" +msgstr "所有引用" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -464,9 +452,8 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "添加文献引用到目录(&T)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 -#, fuzzy msgid "Custo&m:" -msgstr "自定义(&O):" +msgstr "自定义(&M):" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 msgid "" @@ -497,7 +484,7 @@ msgstr "高度(&H):" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:351 msgid "&Width:" msgstr "宽度(&W):" @@ -510,12 +497,12 @@ msgid "Inner box type" msgstr "内框类型" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1184 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1203 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1251 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254 msgid "None" msgstr "无" @@ -535,7 +522,7 @@ msgstr "如果盒子打破页面就选定它" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" -msgstr "允许断页(&P)" +msgstr "允许分页(&p)" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 msgid "Height value" @@ -575,36 +562,36 @@ msgid "&Box:" msgstr "外框(&B)" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:388 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Top" msgstr "上" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:393 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:258 msgid "Middle" msgstr "中间" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:398 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:132 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:152 lib/layouts/g-brief2.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 lib/layouts/g-brief2.layout:253 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:274 lib/layouts/g-brief2.layout:294 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:314 lib/layouts/g-brief2.layout:334 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:354 lib/layouts/g-brief2.layout:374 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 lib/layouts/g-brief2.layout:415 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 lib/layouts/g-brief2.layout:455 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:475 lib/layouts/g-brief2.layout:495 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:516 lib/layouts/g-brief2.layout:536 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:556 lib/layouts/g-brief2.layout:576 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 lib/layouts/g-brief2.layout:616 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:637 lib/layouts/g-brief2.layout:657 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:677 lib/layouts/g-brief2.layout:697 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/ui/stdcontext.inc:485 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 msgid "Bottom" msgstr "下" @@ -615,22 +602,22 @@ msgid "Stretch" msgstr "拉伸" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 msgid "Center" msgstr "居中" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047 msgid "Right" msgstr "右" @@ -680,7 +667,7 @@ msgstr "背景(&G):" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 msgid "&Frame:" -msgstr "框架(&F):" +msgstr "边框(&F):" #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" @@ -706,14 +693,14 @@ msgstr "文件名后缀(&S)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "现有分支(&A)" +msgstr "现有分支(&v):" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 msgid "Remove the selected branch" msgstr "删除选中分支" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834 +#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" @@ -738,7 +725,7 @@ msgid "Add a new branch to the list" msgstr "向列表中添加新分支" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:459 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" @@ -760,16 +747,15 @@ msgstr "重命名(&N)..." #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "新分支(&N):" +msgstr "新分支(&N):[[branch]]" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 msgid "Reset branch color to default (standard background)" msgstr "重置分支颜色至默认(标准背景)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "R&eset Color" -msgstr "重置(&E)" +msgstr "重置颜色(&e)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -777,7 +763,7 @@ msgstr "添加所选分支。" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" -msgstr "已选定(&A)" +msgstr "添加已选定(&A)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." @@ -788,18 +774,18 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "添加所有(&L)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483 -#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/Buffer.cpp:4796 src/Buffer.cpp:4906 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3944 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -830,28 +816,28 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "大小(&Z)" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1189 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1208 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 lib/encodings:50 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351 @@ -866,7 +852,7 @@ msgstr "极小" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Smallest" -msgstr "最小" +msgstr "更小" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 @@ -896,12 +882,12 @@ msgstr "较大" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Largest" -msgstr "最大" +msgstr "更大" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Huge" -msgstr "巨大" +msgstr "极大" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 @@ -909,32 +895,28 @@ msgid "Huger" msgstr "超大" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" -msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查" +msgstr "如果选中,将在文档中跟踪添加和删除" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "&Track changes" -msgstr "跟踪修订" +msgstr "跟踪修订(&T)" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" msgstr "如果勾选,更改将在PDF/DVI/PS输出中显示" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 -#, fuzzy msgid "&Show changes in output" -msgstr "在输出中显示修订文字" +msgstr "在输出中显示修订文字(&S)" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" msgstr "除了使用更改跟踪标记外,还使用更改线" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Use change &bars in output" -msgstr "在输出中显示修订文字" +msgstr "在输出中使用进度条" #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 msgid "Change:" @@ -1028,7 +1010,7 @@ msgstr "给文本加下划线" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 msgid "S&trikethrough:" -msgstr "删除线(&T):" +msgstr "删除线(&t):" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 msgid "Strike-through text" @@ -1049,19 +1031,18 @@ msgstr "语言(&L):" #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:955 msgid "Language" msgstr "语言" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" -msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键" +msgstr "如果选中此选项,则不会对标记的文本进行拼写检查" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 msgid "E&xclude from Spellchecking" -msgstr "" +msgstr "排除拼写检查(&X)" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 msgid "Semantic Markup" @@ -1212,20 +1193,19 @@ msgstr "点击修改颜色" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48 msgid "&Change..." -msgstr "修改(&C)..." +msgstr "更改(&C)..." #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68 msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "灰色注释:" +msgstr "灰色输出注释:" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91 msgid "Main text:" msgstr "正文文本:" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "C&hange..." -msgstr "修改(&C)..." +msgstr "更改(&h)..." #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311 @@ -1238,35 +1218,31 @@ msgstr "背景色" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221 msgid "Shaded boxes:" -msgstr "阴影边框:" +msgstr "带背景色框:" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188 msgid "Page:" -msgstr "页:" +msgstr "页面:" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298 -#, fuzzy msgid "Ch&ange..." -msgstr "修改(&C)..." +msgstr "更改(&a)..." #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "Re&set" -msgstr "重新扫描(&S)" +msgstr "重置(&s)" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Chan&ge..." -msgstr "修改(&C)..." +msgstr "更改(&g)..." #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 msgid "Compare Revisions" msgstr "比较版本" #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Revisions ba&ck" -msgstr "版本溯及数(&R)" +msgstr "版本回退(&c)" #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 msgid "&Between revisions" @@ -1281,23 +1257,20 @@ msgid "New:" msgstr "新版:" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "Select the document from which the settings should be taken" -msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。" +msgstr "选择应进行设置的文档" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:821 msgid "Document Settings" -msgstr "文本设置" +msgstr "文档设置" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "O&ld document" -msgstr "旧文档(&D)" +msgstr "旧文档(&l)" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "New docu&ment" -msgstr "新建文档" +msgstr "新文档(&m)" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 msgid "" @@ -1306,14 +1279,12 @@ msgid "" msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Enable change tracking features in the output" -msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能" +msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能(&)" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 -#, fuzzy msgid "Old documen&t:" -msgstr "旧文档(&O):" +msgstr "旧文档(&t):" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" @@ -1324,7 +1295,6 @@ msgid "Bro&wse..." msgstr "浏览(&W)..." #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "&New document:" msgstr "新文档(&N):" @@ -1345,24 +1315,20 @@ msgid "" msgstr "工作区中的更改被分配给所选作者或类别" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "Changes mar&kup:" -msgstr "修订提示线" +msgstr "更改标记(&k):" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "C&ounter:" -msgstr "转换器(&O):" +msgstr "计数器(&o):" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Select counter to modify" -msgstr "选择要打开的文档" +msgstr "选择要修改的计数器" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Action:" -msgstr "动作" +msgstr "动作(&A):" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 msgid "Select the action to perform on selected counter" @@ -1374,11 +1340,9 @@ msgid "" "in the output" msgstr "如果已勾选,修改仅影响 LyX 工作区中的计数器,而不影响输出" - #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "&Workarea only" -msgstr "工作区域消息" +msgstr "仅工作区(&W)" #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 msgid "TeX Code: " @@ -1404,22 +1368,21 @@ msgstr "反转分隔符(&W)" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "恢复至文档类的缺省设定" +msgstr "恢复至文档类的默认设置" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "使用文档类缺省值" +msgstr "使用文档类默认值" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Save settings as defaults for new documents" -msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定" +msgstr "将设置另存为新文档的默认设置" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "保存为文档缺省设定" +msgstr "保存为文档默认设置" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -1429,16 +1392,15 @@ msgstr "仅显示 ERT 按钮" #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 msgid "&Collapsed" -msgstr "收起(&C)" +msgstr "合起(&C)" #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 msgid "Show ERT contents" msgstr "显示 ERT 内容" #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "[[is]]O&pen" -msgstr "打开(&P)" +msgstr "[[is]]展开(&p)" #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 msgid "" @@ -1518,16 +1480,15 @@ msgid "O&ption:" msgstr "选项(&P):" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 -#, fuzzy msgid "For&mat:" -msgstr "格式(&F):" +msgstr "格式(&m):" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。" +"允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设置”对话框)。" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 msgid "&Show in LyX" @@ -1539,7 +1500,7 @@ msgstr "在 LyX 中显示比例" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)" +msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 msgid "Si&ze and Rotation" @@ -1602,9 +1563,8 @@ msgid "Clip to &bounding box" msgstr "剪切至边框(&B)" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 -#, fuzzy msgid "Left botto&m:" -msgstr "左下(&L):" +msgstr "左下(&M):" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 msgid "x" @@ -1628,16 +1588,15 @@ msgstr "Y" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 msgid "TabWidget" -msgstr "TabWidget" +msgstr "选项卡小部件" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 msgid "Sear&ch" msgstr "搜索(&C)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Search fo&r:" -msgstr "搜索出错" +msgstr "搜索(&r)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Replace &with:" @@ -1657,9 +1616,8 @@ msgstr "只搜索完全符合的字词" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Wh&ole words" -msgstr "全字匹配(&H)" +msgstr "全字匹配(&o)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 msgid "Perform a case-sensitive search" @@ -1670,28 +1628,24 @@ msgid "Case &sensitive" msgstr "区分大小写(&S)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:719 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" -msgstr "查找下一项[回车]" +msgstr "查找下一个引用(Enter,后退:Shift+Enter)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718 msgid "Find &>" -msgstr "查找(&F):" +msgstr "查找 (&>)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:721 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" -msgstr "替换并查找下一项[回车]" +msgstr "替换并查找下一个引用(Enter,后退:Shift+Enter)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:720 msgid "Rep&lace >" -msgstr "替换(&R)" +msgstr "替换(&l)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 msgid "Replace all occurrences at once" @@ -1703,9 +1657,8 @@ msgid "Replace &All" msgstr "全部替换(&A)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 -#, fuzzy msgid "Settin&gs" -msgstr "设置" +msgstr "设置(&g)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" @@ -1742,18 +1695,16 @@ msgid "&All manuals" msgstr "所有手册(&A)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 -#, fuzzy msgid "E&xpand macros" -msgstr "展开宏" +msgstr "展开宏(&X)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 msgid "Restrict search to math environments only" msgstr "只在数学(Math)环境中搜索" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 -#, fuzzy msgid "Search onl&y in maths" -msgstr "仅搜索数学环境(&L)" +msgstr "仅搜索数学环境(&Y)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 msgid "" @@ -1763,7 +1714,7 @@ msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "替换是保留首字大小写(&P)" +msgstr "替换时保留首字母大小写(&P)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" @@ -1771,56 +1722,51 @@ msgstr "不要在未输出的内容(如注释)中进行搜索" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 msgid "Ignore &non-output content" -msgstr "" +msgstr "忽略非输出内容(&n)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438 msgid "" "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " "formatted like the search string in the checked respects" -msgstr "如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字符串" +msgstr "" +"如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字" +"符串" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441 msgid "Adhe&re to search string formatting of" -msgstr "" +msgstr "搜索字符串格式" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453 -#, fuzzy msgid "Sectioning markup" -msgstr "分节" +msgstr "分节标记" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 -#, fuzzy msgid "Deletion (change)" -msgstr " (已改变)" +msgstr "删除(更改)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]" -msgstr "" +msgstr "字体系列[[FindReplaceAdv]]" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474 -#, fuzzy msgid "Emph/noun" -msgstr "noun" +msgstr "Emph/noun" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502 -#, fuzzy msgid "Strike-through" -msgstr "删除线(&T):" +msgstr "删除线" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516 -#, fuzzy msgid "Dese&lect all" -msgstr "全选" +msgstr "取消全选(&l)" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523 -#, fuzzy msgid "Underlining" -msgstr "下划线(&N):" +msgstr "下划线" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537 -#, fuzzy msgid "&Select all" -msgstr "全选" +msgstr "全选(&S)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 @@ -1828,31 +1774,26 @@ msgid "Form" msgstr "表单" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Float T&ype:" -msgstr "浮动体类型:" +msgstr "浮动体类型(&Y):" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Alignment of Contents" -msgstr "目录" +msgstr "内容对齐" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "" "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " "Settings." -msgstr "使用缺省段落对齐方式。" +msgstr "对浮动体使用“文档设置”中的默认对齐方式。" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "D&ocument Default" -msgstr "保存为文档缺省设定" +msgstr "文档默认值(&o)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Left-align float contents" -msgstr "输入文本以过滤内容" +msgstr "左对齐浮动内容" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 @@ -1860,37 +1801,31 @@ msgid "&Left" msgstr "左对齐(&L)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "Center float contents" -msgstr "输入文本以过滤内容" +msgstr "居中对齐浮动内容" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 msgid "&Center" -msgstr "居中" +msgstr "居中对齐" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 msgid "Right-align float contents" msgstr "右对齐浮动内容" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "右" +msgstr "右对齐" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." -msgstr "使用缺省段落对齐方式。" +msgstr "对浮动体使用文档类中的默认对齐方式。" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "Class &Default" msgstr "文档类默认值" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Further Options" msgstr "其他选项" @@ -1899,19 +1834,16 @@ msgid "&Span columns" msgstr "跨列(&S)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 -#, fuzzy msgid "Rotate side&ways" -msgstr "侧向旋转(&R)" +msgstr "侧向旋转(&w)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Position on Page" -msgstr "职位" +msgstr "页面上的位置" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "文本设置" +msgstr "位置设置:" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 msgid "&Top of page" @@ -1927,11 +1859,11 @@ msgstr "专门浮动页(&P)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 msgid "&Here if possible" -msgstr "尽量在此(&F)" +msgstr "尽量在此(&H)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 msgid "Here de&finitely" -msgstr "强制此处(&F)" +msgstr "强制在此(&f)" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 msgid "&Ignore LaTeX rules" @@ -1969,7 +1901,8 @@ msgstr "衬线字体(&R):" msgid "" "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " "typing while the list is expanded." -msgstr "选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。" +msgstr "" +"选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" @@ -1995,10 +1928,9 @@ msgstr "选项:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 -#, fuzzy msgid "" "Here you can insert additional options (as provided by the font package)" -msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项" +msgstr "您可以在此处插入其他选项(由字体包提供)" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 msgid "&Sans Serif:" @@ -2008,20 +1940,21 @@ msgstr "无衬线字体(&S):" msgid "" "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " "just start typing while the list is expanded." -msgstr "选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。" +msgstr "" +"选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即" +"可。" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 msgid "S&cale (%):" -msgstr "缩放比例(&C) (%):" +msgstr "缩放(&c) (%):" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 -#, fuzzy msgid "Use old st&yle figures" -msgstr "使用不齐线数字(&O)" +msgstr "使用不齐线数字(&Y)" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 msgid "&Typewriter:" @@ -2035,16 +1968,15 @@ msgstr "选择等宽字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "缩放 (%):" +msgstr "缩放(&a) (%):" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 -#, fuzzy msgid "Use old style &figures" -msgstr "使用不齐线数字(&O)" +msgstr "使用不齐线数字(&Y)" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 msgid "&Math:" @@ -2114,7 +2046,7 @@ msgstr "设置高度(&H):" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 msgid "&Scale graphics (%):" -msgstr "缩放图像(%)(&S):" +msgstr "缩放图像(&S)(%):" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -2179,25 +2111,22 @@ msgstr "X:" msgid "" "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " "files, graphic dimensions in case of other file types)" -msgstr "" -"从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四" -"至)" +msgstr "从文件中读取坐标(PostScript文件的边界框值,其他文件类型的图像尺寸)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。" +"允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设置”对话框)。" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "在 LyX 中显示(&W)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 -#, fuzzy msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" -msgstr "在 LyX 中显示比例" +msgstr "在LyX中按比例缩放的百分比(1到1000)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Sca&le on screen (%):" @@ -2206,11 +2135,11 @@ msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 msgid "" "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" -msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图形的颜色" +msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图的颜色" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 msgid "Re&vert colors in dark mode" -msgstr "" +msgstr "在深色模式下反转颜色(&V)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 msgid "Additional LaTeX options" @@ -2222,11 +2151,11 @@ msgstr "LaTeX 选项(&O)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组" +msgstr "将图像归至拥有相同设置的图像组" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 msgid "Graphics Group" -msgstr "图片组" +msgstr "图像组" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 msgid "Assigned &to group:" @@ -2234,7 +2163,7 @@ msgstr "分配到组 (&T):" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "点击定义一个新的图形组。" +msgstr "点击定义一个新的图像组。" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 msgid "O&pen new group..." @@ -2242,7 +2171,7 @@ msgstr "打开新组(&P)" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "为当前图形指定组。" +msgstr "为当前图指定组。" #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 msgid "Draft mode" @@ -2282,7 +2211,7 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 msgid "&Spacing:" -msgstr "空格(&S):" +msgstr "间距(&S):" #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 msgid "Supported spacing types" @@ -2302,7 +2231,7 @@ msgstr "填充模式(&F):" #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 msgid "&Non-Breaking:" -msgstr "" +msgstr "不间断(&N)" #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 msgid "Prevent automatic line break at the space" @@ -2312,8 +2241,8 @@ msgstr "防止在空格处自动换行" #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:619 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:603 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:606 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2375,16 +2304,16 @@ msgstr "文件(&L)" msgid "" "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be " "fully spelled out in the Target field above)" -msgstr "链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)" +msgstr "" +"链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)" #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169 msgid "&Other[[Link Type]]" -msgstr "" +msgstr "其他(&O)[[Link Type]]" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "I&nclude Type:" -msgstr "包含类别(&I)" +msgstr "包含类型(&n)" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428 msgid "Include" @@ -2397,10 +2326,10 @@ msgstr "输入" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 msgid "Verbatim" -msgstr "忠实原文(Verbatim)" +msgstr "原文输出(Verbatim)" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1449 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1467 msgid "Program Listing" msgstr "程序列表" @@ -2439,9 +2368,8 @@ msgid "Listing Parameters" msgstr "程序列表参数" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "&Caption:" -msgstr "图表标题:" +msgstr "标题(&C):" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 @@ -2456,36 +2384,30 @@ msgid "&Bypass validation" msgstr "跳过选项验证(&B)" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 -#, fuzzy msgid "&More parameters" -msgstr "更多参数(&R)" +msgstr "更多参数(&M)" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "" "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " "want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。" +msgstr "将“标题”字段的内容直接传递给LaTeX。如果要输入LaTeX代码,请选中此项。" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Available I&ndexes" -msgstr "可用索引(&V)" +msgstr "可用索引(&N)" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Pagination" -msgstr "变体" +msgstr "分页显示(&P)" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Page &Range:" -msgstr "页范围(&G)" +msgstr "页范围(&R)" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" @@ -2509,14 +2431,14 @@ msgstr "在此处输入自定义命令(无需前置反斜杠)。" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." -msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。" +msgstr "在这里设置其他索引处理器与命令选项。" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184 msgid "Index Generation" msgstr "索引生成" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721 msgid "&Options:" msgstr "选项(&O)" @@ -2534,7 +2456,7 @@ msgstr "使用多个索引(&U)" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "新索引(&N):" +msgstr "新索引[[index]](&N):" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -2571,7 +2493,6 @@ msgid "Define or change button color" msgstr "定义或改变按钮颜色" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Infor&mation Type:" msgstr "信息类型:" @@ -2581,19 +2502,17 @@ msgid "" "information below." msgstr "选择要输出的信息类型。然后在下方指定所需信息。" -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:363 msgid "&Fixed Date:" -msgstr "日期:" +msgstr "固定日期:" -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" msgstr "在此处您可以输入一个固定日期(ISO 格式:YYYY-MM-DD)" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "&Custom:" -msgstr "自定义(&T):" +msgstr "自定义(&C):" #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 msgid "Inset Parameter Configuration" @@ -2601,7 +2520,7 @@ msgstr "嵌入项参数设置" #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "移动上下文时同步对话框" +msgstr "移动上下文时更新对话框" #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60 msgid "S&ynchronize Dialog" @@ -2622,7 +2541,7 @@ msgstr "图形驱动程序(&G):" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)" +msgstr "使用 refstyle(而不是 prettyref)进行交叉引用" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "&Suppress default date on front page" @@ -2637,9 +2556,8 @@ msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "点击选择本地文档类定义文件" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Local Class..." -msgstr "本地布局文件(&L)..." +msgstr "本地文档类(&L)..." #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121 msgid "Select if the current document is included to a master file" @@ -2655,7 +2573,7 @@ msgstr "主文档(&M)" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "输入缺省主文档名" +msgstr "输入默认主文档名" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166 msgid "Class Options" @@ -2684,21 +2602,20 @@ msgid "" "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the " "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." msgstr "" -"尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”," -"而非仅显示标签。" +"尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”,而" +"非仅显示标签。" #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 msgid "Format cross-references in the &work area" -msgstr "" +msgstr "在工作区域设置交叉引用格式" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 msgid "&Quote style:" msgstr "引言样式(&Q):" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Select the default quotation marks style" -msgstr "使用默认字体族" +msgstr "选择默认的引号样式" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 msgid "" @@ -2714,9 +2631,8 @@ msgid "Use d&ynamic quotation marks" msgstr "使用动态引号(&Y)" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "文件编码" +msgstr "编码" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 @@ -2736,9 +2652,8 @@ msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." msgstr "指定是否加载 'inputenc' 包。" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Select custom encoding." -msgstr "选择文档" +msgstr "选择自定义编码。" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178 msgid "Language pa&ckage:" @@ -2751,7 +2666,7 @@ msgstr "选择 LyX 要使用的语言包" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195 msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})" +msgstr "输入加载语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -2792,15 +2707,15 @@ msgstr "语法高亮支持包(&S):" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423 -#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:385 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:391 src/insets/InsetCaption.cpp:423 +#: src/insets/InsetListings.cpp:605 src/insets/InsetListings.cpp:606 msgid "Listing" msgstr "程序列表" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 msgid "&Main Settings" -msgstr "主要设定(&M)" +msgstr "主要设置(&M)" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 msgid "Placement" @@ -2823,14 +2738,13 @@ msgid "&Float" msgstr "浮动(&F)" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Pla&cement:" -msgstr "放置策略(&P):" +msgstr "放置策略(&c):" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" -"设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n" +"设置浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n" " b: 页底\n" " p: 另外一頁(seperate page)\n" " h: 目前位置 (here)" @@ -2861,9 +2775,9 @@ msgstr "字体大小(&Z):" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "选择行编号的字体大小" +msgstr "选择行编号字体大小" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "Style" msgstr "样式" @@ -2920,14 +2834,12 @@ msgid "&Extended character table" msgstr "额外字符表(&E)" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 -#, fuzzy msgid "Language[[Programming]]" -msgstr "文字化编程" +msgstr "编程语言[[Programming]]" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 -#, fuzzy msgid "Lan&guage[[Programming]]:" -msgstr "文字化编程" +msgstr "编程语言[[Programming]]:" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 msgid "Select the programming language" @@ -2991,10 +2903,9 @@ msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used" msgstr "将使用 LaTeX(纯文本)格式的编辑器" #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:787 msgid "&Edit Externally" -msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X" +msgstr "使用外部编辑器编辑(&E)" #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 msgid "Convert" @@ -3046,9 +2957,8 @@ msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "过滤器:" +msgstr "过滤器" #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 msgid "" @@ -3065,24 +2975,24 @@ msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "区分大小写(&V)" #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "File &Language:" -msgstr "语言(&L):" +msgstr "文件语言(&L):" #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" msgstr "所选文件可用的语言将在此处显示" #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "" "Use the margin settings provided by the document class.
Note that if this " "is unchecked, different defaults may be used." -msgstr "使用文档类缺省页边距设定" +msgstr "" +"使用文档类默认的页边距设置。
请注意,如果未选中此项,则可能会使用不同的默" +"认值。" #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41 msgid "&Default margins" -msgstr "缺省页边距(&D)" +msgstr "默认页边距(&D)" #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117 msgid "&Top:" @@ -3140,12 +3050,11 @@ msgstr "包括所有子文件(&I)" msgid "" "Here you can set up the handling of counters and references with regard to " "the excluded child documents." -msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式" +msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式。" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Global Counters && References" -msgstr "使用未引用的文献" +msgstr "全局计数器和引用" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64 msgid "" @@ -3154,8 +3063,8 @@ msgid "" "document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " "counter values and references." msgstr "" -"将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不同。" -"
这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。" +"将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不" +"同。
这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 msgid "Do ¬ maintain (fast)" @@ -3170,9 +3079,10 @@ msgid "" "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " "correct counters and more or less correct references." msgstr "" -"将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。" -"这在大多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含子项的页面引用。" -"
这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正确的引用,请使用此方法。" +"将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。这在大" +"多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含" +"子项的页面引用。
这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正" +"确的引用,请使用此方法。" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 msgid "Maintain mostl&y (medium)" @@ -3184,8 +3094,8 @@ msgid "" "document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " "you absolutely need correct counters." msgstr "" -"确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。" -"
如果您绝对需要正确的计数器,请使用此方法。" +"确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。
如果您" +"绝对需要正确的计数器,请使用此方法。" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 msgid "Strictly &maintain (slow)" @@ -3204,14 +3114,12 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直对齐" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Hori&zontal:" -msgstr "水平(&H):" +msgstr "水平(&z):" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "附录" +msgstr "出版" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 msgid "decoration type / matrix border" @@ -3244,7 +3152,7 @@ msgstr "列数(&C)" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "请将其设定为正确的表尺寸" +msgstr "请将其设置为正确的表尺寸" #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 msgid "All packages:" @@ -3267,7 +3175,6 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering" msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版" #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Indent &formulas" msgstr "缩进公式(&F)" @@ -3281,24 +3188,24 @@ msgstr "公式编号的位置:" #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "公式编号在哪一边?" +msgstr "公式编号的位置" #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 msgid "A&vailable:" -msgstr "可用(&V):" +msgstr "可用(&v):" #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 msgid "A&dd" -msgstr "添加(&D)" +msgstr "添加(&d)" #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 msgid "De&lete" -msgstr "删除(&L)" +msgstr "删除(&l)" #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 msgid "S&elected:" -msgstr "已选定(&E):" +msgstr "已选定(&e):" #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 msgid "Nomenclature" @@ -3306,11 +3213,11 @@ msgstr "术语" #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 msgid "Sy&mbol:" -msgstr "符号(&M):" +msgstr "符号(&m):" #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 msgid "Des&cription:" -msgstr "描述(&C):" +msgstr "描述(&c):" #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -3334,7 +3241,7 @@ msgstr "仅 LyX 内部" #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyX 注释(&N)" +msgstr "LyX注释(&N)" #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" @@ -3342,7 +3249,7 @@ msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印" #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 msgid "&Comment" -msgstr "注释(&C)" +msgstr "评论(&C)" #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 msgid "Print as grey text" @@ -3350,29 +3257,27 @@ msgstr "以灰色文字印出" #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 msgid "&Greyed out" -msgstr "使用灰色(&G)" +msgstr "灰色输出(&G)" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Add line numbers to the side of the document" -msgstr "在文档中插入新嵌入项" +msgstr "将行号添加到文档的侧面" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "L&ine numbering" -msgstr "行编号" +msgstr "行编号(&i)" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 msgid "O&ptions:" -msgstr "选项(&P):" +msgstr "选项(&p):" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 msgid "" "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." msgstr "" -"行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。" -"详细信息请参阅lineno包手册。" +"行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。详细信" +"息请参阅lineno包手册。" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 msgid "&List in Table of Contents" @@ -3382,151 +3287,11 @@ msgstr "加入目录(&L)" msgid "&Numbering" msgstr "编号(&N)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37 -#, fuzzy -msgid "&LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Output Options" -msgstr "XHTML 输出选项" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54 -msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "与输出同步(&Y)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85 -msgid "C&ustom macro:" -msgstr "自定义宏(&U):" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122 -msgid "" -"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " -"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " -"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." -msgstr "" -"如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参数。" -"这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125 -msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149 -#, fuzzy -msgid "&XHTML" -msgstr "HTML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "XHTML 输出选项" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "导出 CSS 为文件" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "数学输出中图片的缩放因子。" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 -msgid "Format to use for math output." -msgstr "数学输出的格式。" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214 -msgid "Images" -msgstr "图片" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "数学图片缩放(&I):" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "严格 XHTML 1.1" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270 -msgid "&Math output:" -msgstr "数学输出(&M)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 -#, fuzzy -msgid "&DocBook" -msgstr "DocBook" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 -#, fuzzy -msgid "DocBook Output Options" -msgstr "XHTML 输出选项" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 -msgid "" -"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." -msgstr "" -"用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用m前缀时,MathML标签将输出为m:math的形式。" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 -msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" -msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332 -#, fuzzy -msgid "m (default)" -msgstr "外部 (缺省设置)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337 -#, fuzzy -msgid "mml" -msgstr "毫米" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 -#, fuzzy -msgid "&Table output:" -msgstr "数学输出(&M)" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 -msgid "CALS" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419 -msgid "&MathML namespace prefix:" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28 msgid "LyX Format" msgstr "LyX 格式" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40 msgid "" "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " @@ -3536,35 +3301,163 @@ msgstr "" "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输" "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 msgid "Save &transient properties" msgstr "保存所有参数(&T)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59 msgid "Output Format" msgstr "输出格式" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "为预览和更新指定默认输出格式" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 msgid "De&fault output format:" msgstr "默认输出格式(&F):" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144 +#, fuzzy +msgid "Output Options" +msgstr "LaTeX 输出选项" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175 +msgid "" +"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." +"g., math formulae) in non-LaTeX output." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 +msgid "Scaling of generated &images:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225 +msgid "" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." +msgstr "" +"如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参" +"数。这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "将脆弱的内容从参数中移除" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "与输出同步(&Y)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "自定义宏(&U):" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309 +msgid "&XHTML" +msgstr "&XHTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "严格 XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "导出 CSS 为文件" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356 +msgid "&Math output:" +msgstr "数学输出(&M)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "数学输出的格式。" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452 +#: lib/configure.py:853 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414 +msgid "&DocBook" +msgstr "&DocBook" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427 +msgid "&Table output:" +msgstr "表格输出(&T)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "MathML命名前缀:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508 +msgid "" +"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." +msgstr "" +"用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用m前缀时,MathML标" +"签将输出为m:math的形式。" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512 +msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" +msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 +msgid "m (default)" +msgstr "m (默认)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522 +msgid "mml" +msgstr "mml" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555 msgid "&Allow running external programs" msgstr "允许运行外部程序(&A)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 msgid "&Use hyperref support" -msgstr "使用 hyperref (&U)" +msgstr "使用 hyperref 支持 (&U)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 msgid "&General" @@ -3583,9 +3476,8 @@ msgid "&Author:" msgstr "作者(&A):" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "Sub&ject:" -msgstr "主题:" +msgstr "主题(&j):" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 msgid "&Keywords:" @@ -3594,7 +3486,7 @@ msgstr "关键词(&K):" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "未定义时,使用环境缺省值" +msgstr "未定义时,使用环境默认值" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 msgid "Automatically fi&ll header" @@ -3606,11 +3498,11 @@ msgstr "启用全屏 PDF 播放" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "载入时全屏(&F)" +msgstr "以全屏模式加载(&f)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 msgid "H&yperlinks" -msgstr "生成链接(&Y)" +msgstr "超链接(&y)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 msgid "Allows link text to break across lines." @@ -3618,23 +3510,23 @@ msgstr "允许超链接文字断行。" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 msgid "B&reak links over lines" -msgstr "打断过长行(&R)" +msgstr "断开过长行(&r)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 msgid "No &frames around links" -msgstr "超链接无边框(&F)" +msgstr "无边框超链接(&F)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 msgid "C&olor links" -msgstr "超链接彩色显示(&O)" +msgstr "彩色超链接(&o)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "参考文献加入反向超链接" +msgstr "参考文献反向引用" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "反向链接(&A)" +msgstr "反向引用(&a):" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 msgid "&Bookmarks" @@ -3646,7 +3538,7 @@ msgstr "生成书签 (目录) (&E)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "编号书签(&N)" +msgstr "带编号书签(&N)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 msgid "&Open bookmark tree" @@ -3654,7 +3546,7 @@ msgstr "打开书签树(&O)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 msgid "Number of levels" -msgstr "编号层级" +msgstr "层数" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 msgid "Additional O&ptions" @@ -3667,7 +3559,7 @@ msgstr "通过 \\hypersetup 传递的其他超链接选项(以逗号分隔) #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 msgid "Hyperse&tup" -msgstr "" +msgstr "Hyperse&tup" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 msgid "" @@ -3675,9 +3567,8 @@ msgid "" msgstr "文档元数据和PDF设置(如LaTeX 2022年06月及以后版本中所指定)" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 -#, fuzzy msgid "Document &Metadata" -msgstr "保存为文档缺省设定" +msgstr "文档元数据(&M)" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" @@ -3701,8 +3592,8 @@ msgstr "横向(&L)" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 -#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830 msgid "Page Layout" msgstr "页面布局" @@ -3726,8 +3617,8 @@ msgstr "双面文档(&T)" msgid "Line &spacing" msgstr "行间距(&S)" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2186 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 msgid "Single" msgstr "单倍行距" @@ -3735,25 +3626,25 @@ msgstr "单倍行距" msgid "1.5" msgstr "1.5 倍行距" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2192 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912 msgid "Double" msgstr "两倍行距" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1194 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1213 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1027 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350 @@ -3764,13 +3655,13 @@ msgstr "自定义" msgid "&Justified" msgstr "分散对齐(&J)" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1554 msgid "Ri&ght" -msgstr "右对齐(&G)" +msgstr "右对齐(&g)" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "使用缺省段落对齐方式。" +msgstr "使用默认段落对齐方式。" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 msgid "Paragraph's &Default" @@ -3790,18 +3681,16 @@ msgid "Lo&ngest label" msgstr "最长标签(&N)" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 -#, fuzzy msgid "&Do not indent paragraph" -msgstr "首行缩进(&I)" +msgstr "取消首行缩进(&D)" #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "占位内容的水平和垂直间距" #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "Phanto&m" -msgstr "占位" +msgstr "占位(&m)" #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 msgid "Horizontal space of the phantom content" @@ -3816,19 +3705,16 @@ msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "占位内容垂直间距" #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Verti&cal Phantom" -msgstr "垂直占位(&V)" +msgstr "垂直占位(&c)" #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Find in preamble" -msgstr "预览导言区" +msgstr "在导言区查找" #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "查找(&F):" +msgstr "查找(&F)" #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 msgid "Change the selected color" @@ -3843,18 +3729,16 @@ msgid "Reset the selected color to its original value" msgstr "重设选定颜色名至默认色值" #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "Restore &Default" -msgstr "重置为默认值" +msgstr "重置为默认值(&D)" #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 msgid "Reset all colors to their original value" msgstr "重设所有颜色名至默认色值" #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Restore A&ll" -msgstr "全部重置 (&L)" +msgstr "全部重置 (&l)" #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" @@ -3906,7 +3790,7 @@ msgstr "自动完成(&I)" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。" +msgstr "文本模式时,在设置延时后显示提示框。" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" @@ -3923,9 +3807,9 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "光标指示(&N)" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210 msgid "General[[settings]]" -msgstr "" +msgstr "常规[[settings]]" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" @@ -3935,7 +3819,7 @@ msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "自动完成延时(&Y)" +msgstr "秒自动完成延时" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" @@ -3945,7 +3829,7 @@ msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" -msgstr "提示框延时(&E)" +msgstr "秒提示框延时(&E)" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 msgid "" @@ -3955,7 +3839,7 @@ msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "自动完成最小字符数" +msgstr "自动完成提示的最少字符数" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" @@ -3965,7 +3849,7 @@ msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)" +msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示提示窗口(&W)" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3980,18 +3864,16 @@ msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "转换器定义(&N)" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "&Converter:" -msgstr "转换器(&O):" +msgstr "转换器(&C):" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "其它选项(&X):" +msgstr "附加选项(&x):" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 -#, fuzzy msgid "Fro&m format:" -msgstr "从此格式(&F):" +msgstr "从此格式(&M):" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 msgid "&To format:" @@ -4003,8 +3885,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "修改(&M)" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187 msgid "Remo&ve" msgstr "删除(&V)" @@ -4050,14 +3932,14 @@ msgstr "预览大小系数" #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 msgid "Display &graphics" -msgstr "显示图形(&G)" +msgstr "显示图像(&G)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 msgid "Instant &preview:" msgstr "即时预览(&P):" #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 msgid "Off" msgstr "关" @@ -4089,15 +3971,15 @@ msgstr "如果勾选此项,在工作区中会以下划线形式显示更改跟 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 msgid "&Underline change tracking additions" -msgstr "" +msgstr "添加更改跟踪下划线" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 msgid "Session Handling" -msgstr "例程处理" +msgstr "会话处理" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "重置窗口布局和大小(&G)" +msgstr "重置窗口布局和大小(&g)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -4113,15 +3995,15 @@ msgstr "读入上次打开的文件(&L)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 msgid "&Clear all session information" -msgstr "清除所有例程信息(&C)" +msgstr "清空所有会话信息(&C)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 msgid "Backup && Saving" -msgstr "备份并保存" +msgstr "备份与保存" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "保存时备份(&O)" +msgstr "保存时备份原始文档(&O)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "" @@ -4132,17 +4014,18 @@ msgid "" "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " "rescue." msgstr "" -"如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#存储在" -"指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程序崩溃且未保存更改," -"并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此快照可以用于救援。" +"如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#" +"存储在指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程" +"序崩溃且未保存更改,并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此" +"快照可以用于救援。" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" -msgstr "" +msgstr "每 [[ N minutes]]" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes" -msgstr "" +msgstr "[[Make auto-save snapshots every N ]]分钟自动保存一次快照" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 msgid "" @@ -4164,7 +4047,7 @@ msgid "" "included files." msgstr "" "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其" -"中引用的文件(如图片)也不会失效。" +"中引用的文件(如图像)也不会失效。" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161 msgid "Save the &document directory path" @@ -4183,21 +4066,20 @@ msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" -"选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并" -"重启 LyX 后该选项才生效。" +"是否在已运行的 LyX 实例中打开文档。(设置 LyXServer 管道路径并重启 LyX 可启用" +"此功能)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190 msgid "Use s&ingle instance" msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right." -msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。" +msgstr "是在每个选项卡上放置关闭按钮,或只在右上角放置一个。" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200 msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)" +msgstr "显示单一关闭标签页按钮" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 msgid "Closing last &view:" @@ -4241,12 +4123,12 @@ msgid "" "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking " "is deactivated." msgstr "" -"如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动内容时," -"将不会解析更改跟踪标记。" +"如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动" +"内容时,将不会解析更改跟踪标记。" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" -msgstr "" +msgstr "在复制和粘贴时保留更改跟踪标记" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -4262,18 +4144,16 @@ msgid "" "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context " "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4." msgstr "" -"如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时," -"LyX将搜索磁盘上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。" +"如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,LyX将搜索磁盘" +"上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "Search &drive for cited files" -msgstr "选择示例文件目录" +msgstr "搜索驱动器以查找引用的文件(&D)" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Patte&rn:" -msgstr "填充模式(&F):" +msgstr "模式(&R):" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" @@ -4284,11 +4164,10 @@ msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "光标宽度(像素)(&P):" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "" "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " "width is used." -msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。" +msgstr "配置文本光标的宽度。“自动”表示使用缩放控制的宽度。" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 @@ -4338,7 +4217,7 @@ msgstr "在“导出”菜单中显示" #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" -msgstr "矢量图像格式(&G)" +msgstr "矢量图形格式(&G)" #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 msgid "S&hort name:" @@ -4358,7 +4237,7 @@ msgstr "快捷键(&U)" #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Ed&itor:" -msgstr "编辑器(&I):" +msgstr "编辑器(&i):" #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" @@ -4411,9 +4290,8 @@ msgid "Your name" msgstr "您的名字" #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Initials:" -msgstr "首字放大" +msgstr "首字母缩写(&I):" #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Initials of your name" @@ -4452,7 +4330,7 @@ msgstr "主要(&P):" msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." -msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。" +msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设置。下次启动 LyX 时生效。" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 msgid "Do not swap Apple and Control keys" @@ -4486,7 +4364,6 @@ msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "滚轮用来缩放" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "启用(&E)" @@ -4511,75 +4388,69 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "选择用户界面的语言。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "LaTeX Language Support" -msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)" +msgstr "LaTeX语言支持" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 msgid "Language &package:" msgstr "语言包(&P):" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" -msgstr "选择 LyX 要使用的语言包" +msgstr "选择默认情况下应使用的(LaTeX)语言包文档" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092 msgid "Always Babel" msgstr "使用 Babel" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1096 msgid "None[[language package]]" -msgstr "不用语言包" +msgstr "不用语言包[[language package]]" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command to load a custom language package (default: " "\\usepackage{babel})" -msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})" +msgstr "输入加载语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 msgid "Command s&tart:" msgstr "命令开始(&T):" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令" +msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令。占位符$$lang将替换为实际的语言名称。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Command e&nd:" msgstr "命令结束(&N):" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令" +msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令。占位符$$lang将替换为实际的语言名称。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package), so that other packages are also informed about the " "used languages." -msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包" +msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 msgid "Set languages &globally" -msgstr "设定全局语言" +msgstr "设置全局语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 #, fuzzy @@ -4589,9 +4460,8 @@ msgid "" msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Set document language e&xplicitly" -msgstr "设定全局语言" +msgstr "明确设置文档语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 #, fuzzy @@ -4602,12 +4472,11 @@ msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 msgid "&Unset document language explicitly" -msgstr "" +msgstr "明确取消设置文档语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Editor Settings" -msgstr "边框设定" +msgstr "编辑器设置" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 #, fuzzy @@ -4617,9 +4486,8 @@ msgid "" msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "&Mark additional languages" -msgstr "标记外国语言(&F)" +msgstr "标记外国语言(&M)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318 msgid "" @@ -4628,9 +4496,8 @@ msgid "" msgstr "选择使用当前从操作系统设置的键盘语言作为默认输入语言。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Respect &OS keyboard language" -msgstr "使用键盘映像(&K)" +msgstr "使用操作系统键盘语言(&O)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 msgid "" @@ -4639,9 +4506,8 @@ msgid "" msgstr "在此处指定在具有从右至左方向的脚本中箭头键的行为" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Right-to-left cursor movement:" -msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)" +msgstr "从右向左移动光标:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 msgid "" @@ -4649,8 +4515,8 @@ msgid "" "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " "when coming from the left)" msgstr "" -"光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中," -"光标从左侧进入时从右侧开始)" +"光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧" +"进入时从右侧开始)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 msgid "&Logical" @@ -4662,16 +4528,16 @@ msgid "" "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " "from the left)" msgstr "" -"光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时从左侧开始)" +"光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时" +"从左侧开始)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 msgid "&Visual" msgstr "外观式(&V)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 -#, fuzzy msgid "Local Preferences" -msgstr "所有文献" +msgstr "本地首选项" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 @@ -4680,33 +4546,30 @@ msgid "" "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " "for the current language." msgstr "" -"在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项" -"会选择与当前语言相应的分隔符。" +"在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项会选择与当" +"前语言相应的分隔符。" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 msgid "Default decimal &separator:" msgstr "默认小数点(&S):" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Insert a custom decimal separator here" -msgstr "默认小数点(&S):" +msgstr "在此处插入自定义十进制分隔符" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 -#, fuzzy msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" -msgstr "选择文档的缺省语言" +msgstr "选择LyX对话框的默认长度单位" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 msgid "Default length &unit:" msgstr "默认长度单位(&U):" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 msgid "Language Default" -msgstr "语言的默认值(&G)" +msgstr "语言的默认值" #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "&DVI viewer paper size options:" @@ -4773,11 +4636,11 @@ msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)" #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "当文档类改变时使用缺省设置" +msgstr "当文档类改变时使用默认设置" #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)" +msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)" #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 msgid "Forward Search" @@ -4797,15 +4660,15 @@ msgstr "dvips 选项" #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "纸张类型(&Y):" +msgstr "纸张类型(&y):" #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "纸张大小(&Z):" +msgstr "纸张大小(&z):" #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 msgid "Lan&dscape:" -msgstr "横向(&D)" +msgstr "横向(&d):" #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 msgid "Other Options" @@ -4890,7 +4753,7 @@ msgstr "浏览..." #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "同义词典(&H)" +msgstr "同义词典(&h)" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 msgid "&Temporary directory:" @@ -4907,8 +4770,8 @@ msgid "" "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " "Document Handling to be checked." msgstr "" -"如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径," -"则备份将与原始文档一起存储。这需要在“外观和感觉”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。" +"如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,则备" +"份将与原始文档一起存储。这需要在“外观”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156 msgid "&Backup directory:" @@ -4928,7 +4791,7 @@ msgstr "工作目录(&W):" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235 msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Hunspell 词典文件(&U)" +msgstr "Hunspell 词典文件(&u):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 msgid "Sans Seri&f:" @@ -4960,19 +4823,19 @@ msgstr "较大(&L):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 msgid "&Largest:" -msgstr "大(&L):" +msgstr "更大(&L):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 msgid "&Huge:" -msgstr "巨大(&H):" +msgstr "极大(&H):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 msgid "&Hugest:" -msgstr "最大(&H):" +msgstr "超大(&H):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 msgid "S&mallest:" -msgstr "最小(&M):" +msgstr "更小(&M):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 msgid "S&maller:" @@ -4988,7 +4851,7 @@ msgstr "正常(&N):" #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 msgid "&Tiny:" -msgstr "极小:" +msgstr "极小(&T):" #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" @@ -5008,7 +4871,7 @@ msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查" #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)" +msgstr "检查注释和评论的拼写(&N)" #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -5071,17 +4934,16 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "用户界面文件(&U):" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "User interface &style:" -msgstr "用户界面文件(&U):" +msgstr "用户界面样式(&S):" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 msgid "" "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support " "dark mode, e.g. fusion on Windows." msgstr "" -"您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式," -"例如Windows上的Fusion风格。" +"您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,例如Windows" +"上的Fusion风格。" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126 msgid "Context Help" @@ -5124,9 +4986,8 @@ msgid "Hide sta&tusbar" msgstr "隐藏状态栏(&S)" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261 -#, fuzzy msgid "H&ide tabbar" -msgstr "隐藏标签栏(&T)" +msgstr "隐藏选项卡(&I)" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303 msgid "&Hide toolbars" @@ -5145,12 +5006,12 @@ msgstr "仅应用于当前会话 (&P)" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" -msgstr "术语设定" +msgstr "术语设置" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。" +msgstr "设置术语列表的悬挂驶进和标题长度。" #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" @@ -5165,9 +5026,8 @@ msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"." #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Available i&ndexes:" -msgstr "可用索引(&L):" +msgstr "可用索引(&n):" #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." @@ -5190,7 +5050,7 @@ msgstr "" "此项。" #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 msgid "Output" msgstr "输出" @@ -5246,15 +5106,13 @@ msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容" msgid "&Clear automatically" msgstr "自动清除" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90 -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:651 msgid "Label" msgstr "标签" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Reference counter value" -msgstr "当前文档已关闭。" +msgstr "引用计数器的值" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63 msgid "&In[[buffer]]:" @@ -5322,11 +5180,11 @@ msgstr "<页码>" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 msgid "on page " -msgstr "在页<页>" +msgstr "在<页>页" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 msgid " on page " -msgstr "<引用>在页<页>" +msgstr "<引用>在<页>页" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 msgid "Formatted reference" @@ -5369,141 +5227,120 @@ msgid "No Prefix" msgstr "没有前缀" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127 -#, fuzzy msgid "No Hyperlink" -msgstr "超链接: " +msgstr "无超链接" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" -msgstr "查找下一项[回车]" +msgstr "查找上一个引用(Shift+Enter)" -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 msgid "&< Find" -msgstr "查找(&F):" +msgstr "<查找(&<)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Replace all occurrences" -msgstr "全部替换所有的匹配项" +msgstr "替换所有匹配项" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217 msgid "Hide replace and option widgets" msgstr "隐藏替换和选项小部件" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216 -#, fuzzy msgid "&Minimize" -msgstr "Minisec" +msgstr "最小化" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Rep&lace with:" -msgstr "替换为(&W):" +msgstr "替换为(&L):" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "搜索" +msgstr "搜索:(&S)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Replace and find next occurrence" -msgstr "替换并查找下一项[回车]" +msgstr "替换并查找下一个" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "&Replace >" -msgstr "替换(&R)" +msgstr "替换 >(&R)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Replace and find previous occurrence" -msgstr "替换并查找下一项[回车]" +msgstr "替换并查找上一个" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "< Re&place" -msgstr "替换(&R)" +msgstr "< 替换(&p)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "Find next occurrence (Enter)" -msgstr "查找下一项[回车]" +msgstr "查找下一项(Enter)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" msgstr "区分大小写书写" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96 -#, fuzzy msgid "&Case sensitive[[search]]" -msgstr "区分大小写(&S)" +msgstr "区分大小写[[search]](&C)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Match whole words only" -msgstr "匹配完整词语" +msgstr "仅匹配完整词语" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 msgid "Limit search and replace to selection" msgstr "将搜索和替换限制在所选范围内" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Selection onl&y" -msgstr "选中文本(S)|S" +msgstr "仅选中的(&y)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" msgstr "如果选中此选项,LyX将立即向前搜索" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Search as yo&u type" -msgstr "输入时搜索(&T)" +msgstr "输入时搜索(&u)" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" msgstr "若到达文档结尾/起始处,自动循环滚动" #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104 -#, fuzzy msgid "&Wrap" -msgstr "折行" +msgstr "循环(&W)" #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)" #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Export for&mats:" -msgstr "输出格式(&E):" +msgstr "输出格式(&m):" #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "Send exported file to &command:" -msgstr "将输出文件发送到命令(&S):" +msgstr "将输出文件发送到命令(&c):" #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 msgid "Edit shortcut" msgstr "编辑快捷键" #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Fu&nction:" -msgstr "功能(&F)" +msgstr "功能(&n)" #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "输入 LyX 函数或命令" #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Short&cut:" -msgstr "快捷键(&S)" +msgstr "快捷键(&c)" #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 msgid "" @@ -5523,14 +5360,14 @@ msgstr "删除快捷键(&D)" msgid "Clear current shortcut" msgstr "删除当前快捷键" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1090 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:272 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:279 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563 msgid "Spell Checker" msgstr "拼写检查器" @@ -5540,9 +5377,8 @@ msgid "" msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "Unknown &word:" -msgstr "未知单词:" +msgstr "未知单词(&W):" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 msgid "Current word" @@ -5557,9 +5393,8 @@ msgid "S&kip" msgstr "跳过" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Repla&cement:" -msgstr "替换(&P):" +msgstr "替换(&C):" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." @@ -5587,14 +5422,12 @@ msgid "S&uggestions:" msgstr "建议(&U):" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 -#, fuzzy msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" -msgstr "用当前选中词替换" +msgstr "将文档中出现的所有单词替换为当前选择" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Re&place All" -msgstr "全部替换(&A)" +msgstr "全部替换(&P)" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "" @@ -5620,9 +5453,8 @@ msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "添加到个人辞典" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 -#, fuzzy msgid "&Add[[Spellchecker]]" -msgstr "拼写检查器" +msgstr "添加(&A)[[Spellchecker]]" #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 msgid "" @@ -5643,9 +5475,8 @@ msgid "&Display all" msgstr "显示全部(&D)" #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "&Style:" -msgstr "样式" +msgstr "样式(&S)" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 msgid "&Table Settings" @@ -5657,11 +5488,11 @@ msgstr "行设置" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "把不同列的单元格合并" +msgstr "合并不同行的单元格" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 msgid "M&ultirow" -msgstr "多列(&U)" +msgstr "多行(&u)" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 msgid "&Vertical Offset:" @@ -5679,14 +5510,13 @@ msgstr "单元格设置" msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "旋转此单元格90度" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:227 msgid "rotation angle" msgstr "旋转角度" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "de&grees" -msgstr "度" +msgstr "度(&G)" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 msgid "Table-wide settings" @@ -5700,293 +5530,288 @@ msgstr "宽度(&I):" msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "垂直对齐(&C):" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "表格的垂直对齐方式" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:211 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "旋转此表格 90 度" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:214 msgid "&Rotate" msgstr "旋转(&R)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:246 msgid "degrees" msgstr "度" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:258 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "表格的垂直对齐方式" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:286 msgid "Column settings" msgstr "列设置" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:297 msgid "" "

Column width type:

* Text Length: Stretch to " "text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " "Fixed custom width

" msgstr "" +"

列宽类型:

*文本长度:拉伸到文本宽度

*自动" +"调整:调整至与表格宽度匹配

*自定义:固定自定义宽度

" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:301 msgid "Text length" -msgstr "文本样式" +msgstr "文本长度" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:306 msgid "Variable[[Width]]" -msgstr "变量" +msgstr "自动调整[[Width]]" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:311 msgid "Custom[[Width]]" -msgstr "列宽(&W):" +msgstr "自定义[[Width]]" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:319 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列内垂直对齐" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049 msgid "Justified" msgstr "两端对齐" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051 msgid "At Decimal Separator" msgstr "小数点对齐" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:374 msgid "Hori&zontal alignment:" -msgstr "水平对齐(&H)" +msgstr "水平对齐(&z)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:384 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." -msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。" +msgstr "指定该单元格相对于行基线的垂直对齐方式。" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:406 msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "行垂直对齐方式(&V)" +msgstr "行内垂直对齐方式(&V)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:421 msgid "Custom width of the column" -msgstr "固定宽度列" +msgstr "自定义列宽度" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:441 msgid "&Decimal separator:" msgstr "小数点(&D):" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:512 msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "横向合并单元格" +msgstr "合并不同列的单元格" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:515 msgid "Mu<icolumn" -msgstr "多列(&L)" +msgstr "多列(&l)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:524 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTeX 参数(&X):" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:534 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "自定义列格式 (LaTeX)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 msgid "&Borders" msgstr "边框(&B)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:556 msgid "Set Borders" msgstr "设置边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1055 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "设置当前(选中)单元边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1068 msgid "All Borders" msgstr "所有边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1077 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "添加边框至当前(选中)单元" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1080 msgid "&Set" msgstr "设置(&S)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1087 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "清除所有当前(选中)单元边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1109 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "使用缺省边框样式" +msgstr "使用默认边框样式" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1112 msgid "De&fault" -msgstr "默认(&F)" +msgstr "默认(&f)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "" "If this is checked, the table will be reset to the formal default style " "(only top and bottom row have horizontal lines)" msgstr "如果勾选,表格将重置为正式的默认样式(仅顶部和底部行有水平线)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1122 msgid "Use Default &Formal Style" -msgstr "默认下拉框样式" +msgstr "使用默认正式样式(&F)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)" +msgstr "使用正式边框设置(无垂直边界)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1132 msgid "Fo&rmal" msgstr "正式(&R)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1161 msgid "Additional Space" -msgstr "额外空间" +msgstr "额外间距" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1167 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1227 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1240 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行间(&W)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1289 msgid "&Multi-Page Table" -msgstr "表格跨页(&M)" +msgstr "跨页表(&M)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1295 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境" +msgstr "勾选以使表格跨多个页面,注意长表格不能用于浮动表格环境" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1298 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "使用跨页表(&U)" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1308 +msgid "Row settings" +msgstr "行设置" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 -msgid "&Use multi-page table" -msgstr "表格跨页(&U)" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 -msgid "Row settings" -msgstr "行设定" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1321 msgid "Border above" -msgstr "页框上" +msgstr "上边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1328 msgid "Border below" -msgstr "页框下" +msgstr "下边框" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1335 msgid "Contents" msgstr "内容" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1342 msgid "Header:" -msgstr "页首:" +msgstr "表头:" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1349 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)" +msgstr "在每页重复此行为表头 (第一页除外)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1389 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1430 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1461 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1499 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "on" msgstr "打开" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1362 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1369 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1396 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1403 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1444 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1468 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1475 msgid "double" msgstr "双" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1376 msgid "First header:" -msgstr "第一页首:" +msgstr "首页表头:" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1383 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "此行为首页表头" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1410 msgid "Don't output the first header" -msgstr "不输出第一个表首" +msgstr "不输出首页表头" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1413 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1485 msgid "is empty" -msgstr "是空" +msgstr "为空" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1420 msgid "Footer:" -msgstr "页脚:" +msgstr "表尾:" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1427 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "在每页重复此行为表尾" +msgstr "在每页重复此行为表尾(最后一页除外)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1451 msgid "Last footer:" -msgstr "最后页尾:" +msgstr "尾页表尾:" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1458 msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "此行为末页表尾" +msgstr "此行为最后一页表尾" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1482 msgid "Don't output the last footer" -msgstr "不输出最后页尾" +msgstr "不输出表尾" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1492 lib/layouts/AEA.layout:362 msgid "Caption:" -msgstr "图表标题:" +msgstr "标题:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1509 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "在当前行设置分页符" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1512 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "在当前行分页(&b)" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "在此行换页" +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "跨页表水平对齐方式" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "在此行换页(&B)" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 -msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "跨页表格的水平对齐方式" - -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 msgid "Multi-page table alignment" msgstr "跨页表水平对齐方式" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1583 msgid "Current cell:" -msgstr "当前单元:" +msgstr "当前单元格:" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1605 msgid "Current row position" msgstr "当前行位置" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1627 msgid "Current column position" msgstr "对齐列位置" @@ -6056,14 +5881,12 @@ msgid "Number of lines" msgstr "行数" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Table Style" -msgstr "表格注释" +msgstr "表格样式" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Default St&yle:" -msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):" +msgstr "默认样式(&Y):" #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 msgid "Paragraph Separation" @@ -6124,9 +5947,8 @@ msgid "The selected entry" msgstr "选中项" #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Sele&ction:" -msgstr "选择(&S)" +msgstr "选择(&c)" #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 msgid "Replace the entry with the selection" @@ -6189,22 +6011,20 @@ msgid "" msgstr "过滤不在输出中(如注释中、非活动分支内、更改跟踪中已删除等)的项目" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99 -#, fuzzy msgid "All items" -msgstr "所有文件" +msgstr "所有项目" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 -#, fuzzy msgid "Only output items" -msgstr "输出大小" +msgstr "仅输出项目" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 msgid "Only non-output items" -msgstr "仅非输出项" +msgstr "仅不输出项目" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 msgid "Sho&w:" -msgstr "" +msgstr "显示(&W)" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 msgid "" @@ -6214,7 +6034,7 @@ msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "即使在新起页面后也插入间隔" +msgstr "即使在分页符之后也插入间距" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 msgid "&Protect:" @@ -6222,7 +6042,7 @@ msgstr "保护(&P):" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 msgid "Default skip" -msgstr "缺省间隔" +msgstr "默认间隔" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 msgid "Small skip" @@ -6230,27 +6050,25 @@ msgstr "小间隔" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 msgid "Medium skip" -msgstr "中间隔" +msgstr "中间距" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 msgid "Big skip" msgstr "大间隔" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 msgid "Half line height" -msgstr "底部偏右" +msgstr "半行高度" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 msgid "Line height" -msgstr "行右(R)|R" +msgstr "行高" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 msgid "Vertical fill" -msgstr "竖直间隔" +msgstr "垂直填充" #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 msgid "F&ormat:" @@ -6278,7 +6096,7 @@ msgstr "全部源代码" #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 msgid "Preamble Only" -msgstr "仅导言 (preamble)" +msgstr "仅导言区 (preamble)" #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 msgid "Body Only" @@ -6288,8 +6106,8 @@ msgstr "仅正文 (body)" msgid "Select the output format" msgstr "选择输出格式" -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 msgid "&Reload" msgstr "重新加载(&R)" @@ -6298,13 +6116,12 @@ msgid "&Ignore" msgstr "忽略(&I)" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 -#, fuzzy msgid "Horizontal placement" -msgstr "水平间距" +msgstr "水平放置" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 msgid "Outer (default)" -msgstr "外部 (缺省设置)" +msgstr "外部 (默认设置)" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 msgid "Inner" @@ -6320,7 +6137,7 @@ msgstr "允许浮动(&F)" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "宽度(&t)" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 msgid "Unit of width value" @@ -6383,14 +6200,14 @@ msgstr "仅添加到参考文献。" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 msgid "Key only." -msgstr "仅关键字。" +msgstr "仅关键词。" #: lib/citeengines/basic.citeengine:55 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 msgid "Key" -msgstr "关键字" +msgstr "关键词" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 msgid "Biblatex (natbib mode)" @@ -6404,7 +6221,7 @@ msgid "" "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " "Bibliography processor is advised." msgstr "" -"此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前" +"此 BibLaTeX 变体模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前" "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持" "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文" "献处理器。" @@ -6439,7 +6256,7 @@ msgstr "自动引用" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "强制使用完整标题(&O)" +msgstr "强制使用完整标题[[Possible substitute to All aut&hors]](&O)" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 @@ -6449,15 +6266,14 @@ msgstr "即使有短标题也使用完整标题" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124 -#, fuzzy msgid " et al." -msgstr "%1$s 等." +msgstr " et al." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -msgstr "" +msgstr ", [[separate author names in citation, except for last name]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 @@ -6498,7 +6314,7 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "缩短作者列表(&H)" +msgstr "缩短作者列表[[Possible substitute to All aut&hors]](&H)" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 msgid "Force a short author list (using et al.)" @@ -6532,9 +6348,8 @@ msgstr "短标题" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133 -#, fuzzy msgid "/" -msgstr "_/" +msgstr "/" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 msgid "Natbib (BibTeX)" @@ -6559,10 +6374,10 @@ msgstr "美国经济学协会 (AEA)" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 -#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 -#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 -#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 -#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 +#: lib/layouts/aastex63.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 +#: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 +#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 +#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 @@ -6599,23 +6414,24 @@ msgstr "短标题" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:88 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/IEEEtran.layout:253 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/IEEEtran.layout:371 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 -#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 -#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 -#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 -#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 -#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435 -#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:138 +#: lib/layouts/aastex62.layout:195 lib/layouts/aastex62.layout:211 +#: lib/layouts/aastex63.layout:146 lib/layouts/aastex63.layout:203 +#: lib/layouts/aastex63.layout:219 lib/layouts/achemso.layout:57 +#: lib/layouts/achemso.layout:87 lib/layouts/acm-sigs.inc:11 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:34 lib/layouts/acmart.layout:87 +#: lib/layouts/acmart.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:178 +#: lib/layouts/acmart.layout:435 lib/layouts/acmart.layout:487 +#: lib/layouts/acmart.layout:510 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 @@ -6729,43 +6545,44 @@ msgid "JEL:" msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:320 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323 -#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 -#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 -#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 -#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318 -#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180 -#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 -#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541 -#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 -#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +#: lib/layouts/aastex62.layout:147 lib/layouts/aastex63.layout:155 +#: lib/layouts/achemso.layout:199 lib/layouts/acm-sigs.inc:53 +#: lib/layouts/acmart.layout:428 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:203 +#: lib/layouts/apax.inc:276 lib/layouts/elsart.layout:58 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:257 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:268 +#: lib/layouts/iopart.layout:232 lib/layouts/isprs.layout:53 +#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jss.layout:90 +#: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/paper.layout:199 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:180 lib/layouts/revtex4.layout:325 +#: lib/layouts/siamltex.layout:321 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 +#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:526 +#: lib/layouts/svcommon.inc:541 lib/layouts/svglobal.layout:112 +#: lib/layouts/svglobal.layout:115 lib/layouts/svglobal3.layout:57 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:116 +#: lib/layouts/svjog.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:145 +#: lib/layouts/svprobth.layout:148 msgid "Keywords" -msgstr "关键字" +msgstr "关键词" -#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141 -#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 -#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 -#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 -#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325 -#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188 -#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 -#: lib/layouts/spie.layout:49 +#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:148 +#: lib/layouts/aastex63.layout:156 lib/layouts/achemso.layout:202 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:56 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 lib/layouts/apax.inc:292 +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 lib/layouts/elsarticle.layout:317 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:243 +#: lib/layouts/jasatex.layout:249 lib/layouts/jss.layout:103 +#: lib/layouts/kluwer.layout:325 lib/layouts/paper.layout:202 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:188 lib/layouts/revtex4.layout:330 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/spie.layout:49 msgid "Keywords:" -msgstr "关键字:" +msgstr "关键词:" #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:293 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505 @@ -6805,9 +6622,10 @@ msgstr "摘要" #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354 -#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283 -#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688 -#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex63.layout:240 +#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290 +#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424 @@ -6835,23 +6653,23 @@ msgid "Figure Notes" msgstr "图注释" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:37 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 -#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252 -#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404 -#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181 +#: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/beamer.layout:1254 +#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/beamer.layout:1406 +#: lib/layouts/beamer.layout:1443 lib/layouts/broadway.layout:181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:35 lib/layouts/hollywood.layout:290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 @@ -6882,10 +6700,10 @@ msgstr "图注释" #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "图的注释" +msgstr "图中注释的文本" #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240 -#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228 +#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/powerdot.layout:228 msgid "Note:" msgstr "注释:" @@ -6899,11 +6717,11 @@ msgstr "表格注释" #: lib/layouts/AEA.layout:177 msgid "Text of a note in a table" -msgstr "表格的注释" +msgstr "表中注释的文本" -#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:50 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583 -#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297 +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/elsart.layout:297 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436 @@ -6992,13 +6810,12 @@ msgstr "项目" #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458 -#, fuzzy msgid "Case ##" -msgstr "项目#." +msgstr "案例 ##" #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464 msgid "Case \\thecase." -msgstr "项目\\thecase." +msgstr "案例 \\thecase." #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467 @@ -7094,7 +6911,7 @@ msgid "Conjecture" msgstr "猜想" #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618 -#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/elsart.layout:393 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353 @@ -7142,7 +6959,7 @@ msgid "Criterion" msgstr "准则" #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646 -#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441 +#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/elsart.layout:441 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 @@ -7168,7 +6985,7 @@ msgid "Definition" msgstr "定义" #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660 -#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472 +#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/elsart.layout:472 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 @@ -7189,9 +7006,9 @@ msgstr "定义" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406 msgid "Example" -msgstr "例" +msgstr "示例" #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 @@ -7219,7 +7036,7 @@ msgid "Exercise" msgstr "练习" #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625 -#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388 @@ -7341,13 +7158,12 @@ msgstr "命题" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332 msgid "Remark" -msgstr "注" +msgstr "评论" #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416 -#, fuzzy msgid "Remark ##" -msgstr "注#." +msgstr "评论 ##" #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 @@ -7381,16 +7197,15 @@ msgid "Solution" msgstr "解答" #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349 -#, fuzzy msgid "Solution ##" -msgstr "解答 #." +msgstr "解答 ##" #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "解法 \\thesolution." +msgstr "解答 \\thesolution." #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531 @@ -7416,20 +7231,19 @@ msgstr "解法 \\thesolution." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0 msgid "Summary" -msgstr "小结" +msgstr "总结" #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528 -#, fuzzy msgid "Summary ##" -msgstr "小结" +msgstr "总结 ##" -#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819 +#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1823 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1838 msgid "Caption" msgstr "标题" -#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463 -#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348 +#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:464 +#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/elsart.layout:348 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 @@ -7476,7 +7290,7 @@ msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" msgid "IEEE Transactions" msgstr "IEEE 期刊" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:36 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 @@ -7488,7 +7302,7 @@ msgstr "IEEE 期刊" #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 @@ -7502,19 +7316,19 @@ msgstr "IEEE 期刊" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:713 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: src/insets/InsetRef.cpp:642 +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/aa.layout:225 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 -#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/beamerposter.layout:21 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 @@ -7539,141 +7353,142 @@ msgstr "标准" msgid "Title" msgstr "标题" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:112 msgid "IEEE membership" msgstr "IEEE 会员" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:355 msgid "Lowercase" msgstr "小写" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 msgid "lowercase" msgstr "小写" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:139 lib/layouts/aa.layout:240 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 -#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 -#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 -#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61 -#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217 -#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374 -#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139 -#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163 -#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137 -#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90 -#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179 -#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271 -#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232 -#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371 -#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288 +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:160 +#: lib/layouts/aastex63.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:84 +#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:57 +#: lib/layouts/apa.layout:139 lib/layouts/apax.inc:80 +#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamerposter.layout:31 +#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/cl2emult.layout:63 +#: lib/layouts/copernicus.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:131 +#: lib/layouts/ectaart.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:220 +#: lib/layouts/egs.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:116 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:139 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:163 lib/layouts/hollywood.layout:341 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:140 +#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/isprs.layout:81 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jss.layout:50 +#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/llncs.layout:189 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/maa-monthly.layout:63 +#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/paper.layout:145 +#: lib/layouts/powerdot.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:232 lib/layouts/siamltex.layout:222 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/stdtitle.inc:37 +#: lib/layouts/svcommon.inc:371 lib/layouts/svmult.layout:89 +#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:288 msgid "Author" msgstr "作者" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 lib/layouts/beamer.layout:1079 msgid "Short Author|S" msgstr "作者简称(S)|S" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "A short version of the author name" msgstr "作者的简称" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:168 msgid "Author Name" msgstr "作者姓名" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 msgid "Author name" msgstr "作者姓名" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 msgid "Author Affiliation" msgstr "作者所属单位" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:122 #: lib/layouts/copernicus.layout:67 msgid "Author affiliation" msgstr "作者所属单位" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 msgid "Author Mark" msgstr "作者编号" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 lib/layouts/elsarticle.layout:174 msgid "Author mark" msgstr "作者编号" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 msgid "Special Paper Notice" msgstr "特别注意事项" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 msgid "After Title Text" msgstr "标题后文本" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:250 msgid "Page headings" msgstr "页眉" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259 msgid "Left Side" msgstr "左侧" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 msgid "Left side of the header line" msgstr "页眉线左侧" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:66 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 msgid "MarkBoth" msgstr "标记二者" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 msgid "Publication ID" msgstr "出版 ID" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:302 msgid "Abstract---" msgstr "摘要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 msgid "Index Terms---" msgstr "索引词---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:336 msgid "Paragraph Start" msgstr "段首" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 msgid "First Char" msgstr "第一个字符" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:341 msgid "First character of first word" msgstr "第一个词的第一个字母" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/IEEEtran.layout:360 msgid "Appendices" msgstr "附录" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/IEEEtran.layout:393 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/aa.layout:173 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 -#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185 +#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1187 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381 @@ -7694,42 +7509,44 @@ msgstr "附录" msgid "BackMatter" msgstr "底页信息" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368 msgid "Peer Review Title" msgstr "同行评审标题" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 msgid "PeerReviewTitle" msgstr "同行评审标题" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379 -#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 -#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 -#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 -#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 -#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 -#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534 -#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 -#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:380 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:106 +#: lib/layouts/aastex62.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:247 +#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/aastex62.layout:269 +#: lib/layouts/aastex62.layout:285 lib/layouts/aastex63.layout:125 +#: lib/layouts/aastex63.layout:256 lib/layouts/aastex63.layout:262 +#: lib/layouts/aastex63.layout:278 lib/layouts/aastex63.layout:294 +#: lib/layouts/copernicus.layout:303 lib/layouts/copernicus.layout:309 +#: lib/layouts/copernicus.layout:321 lib/layouts/copernicus.layout:333 +#: lib/layouts/copernicus.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:501 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:503 lib/layouts/ijmpd.layout:532 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:534 lib/layouts/kluwer.layout:364 +#: lib/layouts/kluwer.layout:377 lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:375 msgid "Appendix" msgstr "附录" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/iucr.layout:71 #: lib/layouts/jss.layout:126 msgid "Short Title" msgstr "短标题" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 msgid "Short title for the appendix" msgstr "附录短标题" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1186 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329 @@ -7749,13 +7566,13 @@ msgstr "附录短标题" #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 msgid "Bibliography" -msgstr "参考书目" +msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/aastex.layout:464 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576 @@ -7768,11 +7585,11 @@ msgstr "参考书目" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" -msgstr "引用" +msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:474 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 -#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:139 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346 @@ -7781,13 +7598,12 @@ msgstr "引用" #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 -#, fuzzy msgid "Bib preamble" -msgstr "预览导言区" +msgstr "参考文献导言区" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:475 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 -#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/cl2emult.layout:140 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347 @@ -7796,13 +7612,12 @@ msgstr "预览导言区" #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93 #: lib/layouts/svcommon.inc:683 -#, fuzzy msgid "Bibliography Preamble" -msgstr "参考书目样式" +msgstr "参考文献导言区" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/aastex.layout:476 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 -#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141 +#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/cl2emult.layout:141 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348 @@ -7814,48 +7629,48 @@ msgstr "参考书目样式" msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" msgstr "要插入在首个参考文献条目之前的LaTeX代码" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 msgid "Biography" msgstr "文献引用" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 lib/layouts/moderncv.layout:275 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:432 msgid "Optional photo for biography" msgstr "生物学照片" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 -#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233 +#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 lib/layouts/iucr.layout:233 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491 msgid "Name" msgstr "名字" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:438 lib/layouts/IEEEtran.layout:455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 msgid "Name of the author" msgstr "作者姓名" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:447 msgid "Biography without photo" msgstr "无照片简历" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:459 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "无照片简历" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584 -#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 lib/layouts/acmart.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:1311 lib/layouts/elsart.layout:314 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 @@ -7869,16 +7684,16 @@ msgstr "无照片简历" msgid "Reasoning" msgstr "论述" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:163 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 msgid "Alternative Proof String" msgstr "其他证明" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:472 lib/layouts/siamltex.layout:164 msgid "An alternative proof string" msgstr "其他的证明文本" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:1391 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 @@ -7893,7 +7708,7 @@ msgstr "标题与导言附加内容" #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 msgid "Fixes & Hacks" -msgstr "" +msgstr "修复和破解" #: lib/layouts/InStar.module:13 msgid "" @@ -7948,8 +7763,8 @@ msgstr "摘要." #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 -#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief.layout:193 lib/layouts/g-brief2.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:782 lib/layouts/ijmpc.layout:158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 @@ -7963,17 +7778,18 @@ msgstr "地址" #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 -#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 -#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 -#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 -#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141 -#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 -#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 -#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 -#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:151 +#: lib/layouts/aastex63.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:103 +#: lib/layouts/acmart.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:177 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 +#: lib/layouts/ectaart.layout:89 lib/layouts/elsarticle.layout:250 +#: lib/layouts/europasscv.layout:153 lib/layouts/europecv.layout:99 +#: lib/layouts/iopart.layout:182 lib/layouts/iucr.layout:140 +#: lib/layouts/iucr.layout:141 lib/layouts/jasatex.layout:170 +#: lib/layouts/latex8.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:447 lib/layouts/llncs.layout:250 +#: lib/layouts/moderncv.layout:217 lib/layouts/svcommon.inc:779 +#: lib/layouts/svcommon.inc:784 msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -8031,7 +7847,7 @@ msgstr "宇航学与宇宙物理学" #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 -#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1039 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357 @@ -8078,7 +7894,7 @@ msgstr "联系作者:" #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 msgid "Section" msgstr "节" @@ -8121,11 +7937,11 @@ msgstr "子小节" #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamerposter.layout:41 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24 -#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 +#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:57 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:869 lib/layouts/jasatex.layout:182 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 @@ -8141,7 +7957,7 @@ msgstr "日期" msgid "institutemark" msgstr "单位标志" -#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119 +#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1121 msgid "Institute Mark" msgstr "单位标志" @@ -8193,7 +8009,7 @@ msgstr "研究的结果" msgid "Key words." msgstr "关键词." -#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1094 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 @@ -8238,7 +8054,7 @@ msgstr "已弃用" #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13 msgid "Itemize" -msgstr "无序列表" +msgstr "符号列表" #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133 @@ -8279,18 +8095,19 @@ msgstr "列表" msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)" -#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 -#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 -#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 -#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193 -#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:181 +#: lib/layouts/aastex63.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:112 +#: lib/layouts/acmart.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:65 +#: lib/layouts/apa.layout:184 lib/layouts/apax.inc:164 +#: lib/layouts/iucr.layout:193 lib/layouts/jasatex.layout:115 +#: lib/layouts/latex8.layout:92 lib/layouts/maa-monthly.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:446 lib/layouts/revtex4-x.inc:66 +#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:172 msgid "Affiliation" msgstr "所属单位" -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:226 +#: lib/layouts/aastex63.layout:234 msgid "Altaffilation" msgstr "第二所属单位" @@ -8326,12 +8143,10 @@ msgid "altaffiliation mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:336 -#, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "主题标头:" #: lib/layouts/aastex.layout:365 -#, fuzzy msgid "[Acknowledgments]" msgstr "[致谢]" @@ -8357,7 +8172,7 @@ msgstr "[附录]" #: lib/layouts/aastex.layout:437 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "数学字母" #: lib/layouts/aastex.layout:492 msgid "NoteToEditor" @@ -8367,19 +8182,19 @@ msgstr "致编辑" msgid "Note to Editor:" msgstr "致编辑:" -#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 -#: lib/layouts/aastex62.layout:117 +#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:113 +#: lib/layouts/aastex62.layout:124 lib/layouts/aastex63.layout:132 msgid "TableRefs" msgstr "表格引用" #: lib/layouts/aastex.layout:528 msgid "References. ---" -msgstr "引用文献. ---" +msgstr "引用. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 -#: lib/layouts/aastex62.layout:124 +#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:120 +#: lib/layouts/aastex62.layout:131 lib/layouts/aastex63.layout:139 msgid "TableComments" -msgstr "表格注释" +msgstr "表格评论" #: lib/layouts/aastex.layout:551 msgid "Note. ---" @@ -8395,19 +8210,19 @@ msgstr "表格注释:" #: lib/layouts/aastex.layout:580 msgid "tablenotemark" -msgstr "表格注释标志" +msgstr "表格注释标记" #: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "tablenote mark" -msgstr "表格注释标志" +msgstr "表格注释标记" #: lib/layouts/aastex.layout:605 msgid "FigCaption" -msgstr "FigCaption" +msgstr "图标题" #: lib/layouts/aastex.layout:606 msgid "fig." -msgstr "图" +msgstr "图." #: lib/layouts/aastex.layout:612 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" @@ -8423,15 +8238,15 @@ msgstr "设施:" #: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Objectname" -msgstr "" +msgstr "对象名称" #: lib/layouts/aastex.layout:665 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "对象:" #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 msgid "Recognized Name" -msgstr "" +msgstr "可识别的名称" #: lib/layouts/aastex.layout:668 msgid "Separate the recognized name of an object from text" @@ -8453,23 +8268,28 @@ msgstr "将数据集 ID 与文本分离" msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)" -#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +#: lib/layouts/aastex63.layout:85 msgid "Software" msgstr "软件" -#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +#: lib/layouts/aastex6.layout:73 lib/layouts/aastex62.layout:84 +#: lib/layouts/aastex63.layout:92 msgid "Software:" msgstr "软件:" -#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121 +#: lib/layouts/aastex63.layout:129 msgid "APPENDIX" msgstr "附录" -#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 +#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +#: lib/layouts/aastex63.layout:133 msgid "References-" msgstr "引用-" -#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +#: lib/layouts/aastex6.layout:121 lib/layouts/aastex62.layout:132 +#: lib/layouts/aastex63.layout:140 msgid "Note-" msgstr "注-" @@ -8477,92 +8297,99 @@ msgstr "注-" msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)" -#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 -#: lib/layouts/ectaart.layout:213 +#: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/aastex63.layout:145 +#: lib/layouts/ectaart.layout:210 lib/layouts/ectaart.layout:213 msgid "Corresponding Author" msgstr "通信作者" -#: lib/layouts/aastex62.layout:136 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aastex62.layout:143 lib/layouts/aastex63.layout:151 msgid "Corresponding author:" -msgstr "通信作者" +msgstr "通讯作者:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93 +#: lib/layouts/aastex62.layout:162 lib/layouts/aastex63.layout:170 +#: lib/layouts/copernicus.layout:65 lib/layouts/egs.layout:388 +#: lib/layouts/svmult.layout:93 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 -#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668 +#: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/aastex63.layout:176 +#: lib/layouts/acmart.layout:196 lib/layouts/apax.inc:641 +#: lib/layouts/apax.inc:668 msgid "ORCID" msgstr "ORCID" -#: lib/layouts/aastex62.layout:162 +#: lib/layouts/aastex62.layout:169 lib/layouts/aastex63.layout:177 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" msgstr "输入16位ORCID,格式为xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 -#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 -#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197 -#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80 -#: lib/layouts/revtex4.layout:155 +#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/aastex63.layout:192 +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:177 +#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/egs.layout:415 +#: lib/layouts/iucr.layout:197 lib/layouts/jss.layout:81 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:80 lib/layouts/revtex4.layout:155 msgid "Affiliation:" msgstr "所属单位:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 -#: lib/layouts/revtex4.layout:209 +#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/aastex63.layout:202 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:167 lib/layouts/revtex4.layout:209 msgid "Collaboration" msgstr "共同研究" -#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 -#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/aastex62.layout:201 lib/layouts/aastex63.layout:209 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:212 msgid "Collaboration:" msgstr "共同研究:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:203 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aastex62.layout:210 lib/layouts/aastex63.layout:218 msgid "Nocollaboration" -msgstr "共同研究" +msgstr "无协作" -#: lib/layouts/aastex62.layout:210 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aastex62.layout:217 lib/layouts/aastex63.layout:225 msgid "No collaboration" -msgstr "共同研究" +msgstr "无协作" -#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 +#: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/aastex63.layout:260 +#: lib/layouts/copernicus.layout:307 msgid "Section Appendix" msgstr "节附录" -#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +#: lib/layouts/aastex62.layout:255 lib/layouts/aastex63.layout:264 msgid "\\Alph{appendix}." msgstr "\\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/aastex63.layout:272 +#: lib/layouts/copernicus.layout:315 msgid "Subappendix" -msgstr "附录" +msgstr "小节附录" -#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 +#: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/aastex63.layout:276 +#: lib/layouts/copernicus.layout:319 msgid "Subsection Appendix" msgstr "小节附录" -#: lib/layouts/aastex62.layout:261 +#: lib/layouts/aastex62.layout:271 lib/layouts/aastex63.layout:280 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 -#, fuzzy +#: lib/layouts/aastex62.layout:279 lib/layouts/aastex63.layout:288 +#: lib/layouts/copernicus.layout:327 msgid "Subsubappendix" msgstr "子小节附录" -#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 +#: lib/layouts/aastex62.layout:283 lib/layouts/aastex63.layout:292 +#: lib/layouts/copernicus.layout:331 msgid "Subsubsection Appendix" msgstr "子小节附录" -#: lib/layouts/aastex62.layout:277 +#: lib/layouts/aastex62.layout:287 lib/layouts/aastex63.layout:296 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +#: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0 +#, fuzzy +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)" +msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)" + #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Chemical Society (ACS)" msgstr "美国化学学会 (ACS)" @@ -8571,13 +8398,13 @@ msgstr "美国化学学会 (ACS)" #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453 -#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/europecv.layout:201 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:720 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 @@ -8618,11 +8445,11 @@ msgid "Fax:" msgstr "传真:" #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 +#: lib/layouts/g-brief.layout:130 lib/layouts/moderncv.layout:184 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 +#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:187 msgid "Phone:" msgstr "电话:" @@ -8661,15 +8488,15 @@ msgstr "图表列表" #: lib/layouts/achemso.layout:254 msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "图形" +msgstr "图像[[mathematical]]" #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "图形" +msgstr "图像[[mathematical]]" #: lib/layouts/achemso.layout:266 msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "图形列表" +msgstr "图列表[[mathematical]]" #: lib/layouts/achemso.layout:302 msgid "SupplementalInfo" @@ -8685,7 +8512,7 @@ msgstr "目录项" #: lib/layouts/achemso.layout:315 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "图形目录项" +msgstr "图像目录项" #: lib/layouts/achemso.layout:321 msgid "Bibnote" @@ -8726,7 +8553,6 @@ msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章" @@ -8822,7 +8648,7 @@ msgid "Country" msgstr "国家" #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294 -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 msgid "State" msgstr "省/州" @@ -8852,7 +8678,7 @@ msgstr "作者注释" #: lib/layouts/acmart.layout:340 msgid "Note: " -msgstr "备注: " +msgstr "注释: " #: lib/layouts/acmart.layout:344 msgid "ACM Volume" @@ -8871,12 +8697,10 @@ msgid "Number: " msgstr "期数: " #: lib/layouts/acmart.layout:356 -#, fuzzy msgid "ACM Article" msgstr "ACM 文章" #: lib/layouts/acmart.layout:358 -#, fuzzy msgid "Article: " msgstr "文章: " @@ -8966,7 +8790,7 @@ msgstr "用语: " #: lib/layouts/acmart.layout:430 msgid "Keywords: " -msgstr "关键字: " +msgstr "关键词: " #: lib/layouts/acmart.layout:434 msgid "CCSXML" @@ -8982,7 +8806,7 @@ msgstr "CCS 描述" #: lib/layouts/acmart.layout:459 msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "签名" #: lib/layouts/acmart.layout:461 msgid "Computing Classification Scheme: " @@ -8990,11 +8814,11 @@ msgstr "CCS: " #: lib/layouts/acmart.layout:474 msgid "Set Copyright" -msgstr "" +msgstr "设置版权" #: lib/layouts/acmart.layout:476 msgid "Set Copyright: " -msgstr "" +msgstr "设置版权:" #: lib/layouts/acmart.layout:480 msgid "Copyright Year" @@ -9043,7 +8867,7 @@ msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)" msgid "Margin figure (sigchi-a only)" msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)" -#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743 +#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1752 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293 msgid "List of Figures" @@ -9053,7 +8877,7 @@ msgstr "图列表" msgid "Margin table (sigchi-a only)" msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)" -#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729 +#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1738 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277 msgid "List of Tables" @@ -9066,7 +8890,7 @@ msgstr "表格列表" msgid "Definitions & Theorems" msgstr "定义与定理" -#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338 +#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 @@ -9074,7 +8898,7 @@ msgstr "定义与定理" msgid "Additional Theorem Text" msgstr "其他定理文本" -#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339 +#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 @@ -9119,7 +8943,7 @@ msgstr "定义 \\thetheorem." #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228 #: lib/layouts/theorems.inc:228 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "例\\thetheorem." +msgstr "示例\\thetheorem." #: lib/layouts/acmart.layout:666 msgid "Print Only" @@ -9187,7 +9011,7 @@ msgstr "文章编号:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 msgid "Set copyright" -msgstr "" +msgstr "设置版权" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 msgid "Copyright type:" @@ -9245,7 +9069,7 @@ msgstr "PDF 作者:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 msgid "Keyword list" -msgstr "关键字列表" +msgstr "关键词列表" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 @@ -9445,11 +9269,11 @@ msgstr "CCC code:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "Paper Id" +msgstr "论文编号" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Paper Id:" +msgstr "论文编号:" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -9461,11 +9285,11 @@ msgstr "作者地址:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" -msgstr "废弃的注释" +msgstr "废弃的评论" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" -msgstr "废弃的注释:" +msgstr "废弃的评论:" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plates" @@ -9483,7 +9307,7 @@ msgstr "插图" msgid "Planotable" msgstr "平面表" -#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724 +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1733 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 @@ -9495,9 +9319,8 @@ msgid "table" msgstr "表" #: lib/layouts/aguplus.inc:236 -#, fuzzy msgid "Plano Table" -msgstr "平面表" +msgstr "Plano表" #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" @@ -9528,9 +9351,8 @@ msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 -#, fuzzy msgid "Floats & Captions" -msgstr "文档类选项" +msgstr "浮动体和标题" #: lib/layouts/algorithm2e.module:8 msgid "" @@ -9538,7 +9360,7 @@ msgid "" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" -"使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算" +"使用 algorithm2e 包来处理算法浮动体,而不是 LyX 自带的算法浮动体。使用“算" "法”样式输入及排版算法。" #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603 @@ -9549,15 +9371,13 @@ msgstr "算法列表" #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54 -#, fuzzy msgid "Algorithm ##" -msgstr "算法" +msgstr "算法 ##" #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "American Mathematical Society (AMS)" -msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍" +msgstr "American Mathematical Society (AMS)" #: lib/layouts/amsart.layout:87 msgid "SpecialSection" @@ -9569,7 +9389,7 @@ msgstr "特殊节*" #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 -#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751 +#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 @@ -9607,7 +9427,7 @@ msgstr "章练习" #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 -#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:806 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 @@ -9619,15 +9439,14 @@ msgstr "章练习" #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61 -#, fuzzy msgid "List preamble" -msgstr "预览导言区" +msgstr "列表导言区" #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 -#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805 +#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:807 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 @@ -9639,15 +9458,14 @@ msgstr "预览导言区" #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62 -#, fuzzy msgid "List Preamble" -msgstr "导言区" +msgstr "列表导言区" #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 -#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806 +#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:808 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108 @@ -9667,7 +9485,7 @@ msgid "Short title which appears in the running headers" msgstr "在眉题里出现的短标题" #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 -#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:879 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 @@ -9678,7 +9496,7 @@ msgstr "日期:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 -#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 +#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:795 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 @@ -9782,36 +9600,35 @@ msgid "FourAffiliations" msgstr "第四联系方式" #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257 -#, fuzzy msgid "Acknowledgments:" msgstr "致谢:" #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367 msgid "ThickLine" -msgstr "ThickLine" +msgstr "粗线条" #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378 msgid "Centered" msgstr "居中" #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:714 src/insets/InsetCaption.cpp:449 msgid "standard" msgstr "标准" #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:734 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:721 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgstr "在图/表格列表中出现的标题" #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401 msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +msgstr "填充图形" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407 msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +msgstr "填充位图" #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102 @@ -9857,9 +9674,8 @@ msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版" #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" -msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版" +msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 7 版" #: lib/layouts/apax.inc:124 msgid "FiveAuthors" @@ -9885,7 +9701,7 @@ msgstr "第五作者所属单位" msgid "SixAffiliations" msgstr "第六作者所属单位" -#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671 +#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1678 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215 @@ -9912,7 +9728,7 @@ msgstr "第六作者所属单位" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542 msgid "Note" -msgstr "备忘" +msgstr "注释" #: lib/layouts/apax.inc:323 msgid "Author Note:" @@ -9935,26 +9751,22 @@ msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apax.inc:598 -#, fuzzy msgid "Course" -msgstr "Courier" +msgstr "课程" #: lib/layouts/apax.inc:614 -#, fuzzy msgid "Course: " -msgstr "Courier" +msgstr "课程:" #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655 msgid "addORCIDlink" -msgstr "" +msgstr "添加ORCID链接" #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656 -#, fuzzy msgid "ORCID-link: " -msgstr "ORCID: " +msgstr "ORCID链接: " #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662 -#, fuzzy msgid "Author-name" msgstr "作者姓名" @@ -9968,7 +9780,7 @@ msgstr "Beamer 文档 (标准类)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "标准类文档" +msgstr "文章(标准类)" #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11 @@ -9999,11 +9811,11 @@ msgstr "演示文稿" #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519 -#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645 -#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891 -#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243 -#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295 -#: lib/layouts/beamer.layout:1461 +#: lib/layouts/beamer.layout:589 lib/layouts/beamer.layout:647 +#: lib/layouts/beamer.layout:677 lib/layouts/beamer.layout:893 +#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/beamer.layout:1245 +#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1297 +#: lib/layouts/beamer.layout:1463 msgid "Overlay Specifications|v" msgstr "重叠方式(V)|V" @@ -10013,23 +9825,23 @@ msgid "Overlay specifications for this list" msgstr "指定这个列表的重叠方式" #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 -#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:816 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 msgid "Item Overlay Specifications" msgstr "项目重叠指定" #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 -#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644 -#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815 -#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919 -#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267 -#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:646 +#: lib/layouts/beamer.layout:676 lib/layouts/beamer.layout:817 +#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921 +#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1269 +#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/beamer.layout:1462 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 msgid "On Slide" -msgstr "" +msgstr "幻灯片上" #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 -#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371 msgid "Overlay specifications for this item" msgstr "指定这个项目的重叠方式" @@ -10124,7 +9936,7 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:442 msgid "" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节" +msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 小节" #: lib/layouts/beamer.layout:454 msgid "" @@ -10139,40 +9951,40 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgid "Frame" msgstr "帧" -#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581 -#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659 +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:583 +#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:661 msgid "Frames" msgstr "帧" -#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953 -#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487 -#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527 -#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567 -#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609 -#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651 -#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124 +#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:955 +#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1489 +#: lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529 +#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1569 +#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1613 +#: lib/layouts/beamer.layout:1635 lib/layouts/beamer.layout:1657 +#: lib/layouts/beamer.layout:1686 lib/layouts/pdfform.module:124 msgid "Action" msgstr "动作" -#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588 +#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlay specifications for this frame" msgstr "此帧的重叠模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:596 msgid "Default Overlay Specifications" msgstr "默认重叠模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:597 msgid "Default overlay specifications within this frame" msgstr "此帧内默认的重叠模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562 -#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601 +#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:563 +#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:603 msgid "Frame Options" msgstr "帧选项" -#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564 -#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603 +#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:565 +#: lib/layouts/beamer.layout:576 lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Frame options (see beamer manual)" msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)" @@ -10184,345 +9996,345 @@ msgstr "帧标题" msgid "Enter the frame title here" msgstr "在此处输入帧标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:558 +#: lib/layouts/beamer.layout:559 msgid "PlainFrame" msgstr "空白帧" -#: lib/layouts/beamer.layout:560 +#: lib/layouts/beamer.layout:561 msgid "Frame (plain)" msgstr "帧 (空白)" -#: lib/layouts/beamer.layout:569 +#: lib/layouts/beamer.layout:570 msgid "FragileFrame" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:571 +#: lib/layouts/beamer.layout:572 msgid "Frame (fragile)" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:582 msgid "AgainFrame" msgstr "继续帧" -#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:588 lib/layouts/powerdot.layout:135 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 msgid "Slide" msgstr "幻灯片" -#: lib/layouts/beamer.layout:615 +#: lib/layouts/beamer.layout:617 msgid "Repeat frame with label" msgstr "带标签的重复帧" -#: lib/layouts/beamer.layout:627 +#: lib/layouts/beamer.layout:629 msgid "FrameTitle" msgstr "帧标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676 -#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921 -#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244 -#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296 -#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462 -#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 -#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549 -#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590 -#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632 -#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681 +#: lib/layouts/beamer.layout:648 lib/layouts/beamer.layout:678 +#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:923 +#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/beamer.layout:1246 +#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/beamer.layout:1298 +#: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/beamer.layout:1464 +#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511 +#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551 +#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1593 +#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1637 +#: lib/layouts/beamer.layout:1659 lib/layouts/beamer.layout:1688 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)" -#: lib/layouts/beamer.layout:652 +#: lib/layouts/beamer.layout:654 msgid "Short Frame Title|S" msgstr "帧短标题(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 +#: lib/layouts/beamer.layout:655 msgid "A short form of the frame title used in some themes" msgstr "某些主题下使用的帧短标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:658 +#: lib/layouts/beamer.layout:660 msgid "FrameSubtitle" msgstr "帧副标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396 +#: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/moderncv.layout:396 #: lib/layouts/moderncv.layout:413 msgid "Column" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714 -#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725 +#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/beamer.layout:716 +#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/beamer.layout:727 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15 msgid "Columns" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:701 +#: lib/layouts/beamer.layout:703 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:" -#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511 +#: lib/layouts/beamer.layout:706 lib/layouts/powerdot.layout:511 msgid "Column Options" msgstr "列选项" -#: lib/layouts/beamer.layout:706 +#: lib/layouts/beamer.layout:708 msgid "Column options (see beamer manual)" msgstr "列选项 (见 beamer 手册)" -#: lib/layouts/beamer.layout:727 +#: lib/layouts/beamer.layout:729 msgid "Column Placement Options" msgstr "列位置选项" -#: lib/layouts/beamer.layout:728 +#: lib/layouts/beamer.layout:730 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/beamer.layout:745 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "列 (居中对齐)" -#: lib/layouts/beamer.layout:748 +#: lib/layouts/beamer.layout:750 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列 (居中对齐)" -#: lib/layouts/beamer.layout:752 +#: lib/layouts/beamer.layout:754 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "列 (顶对齐)" -#: lib/layouts/beamer.layout:755 +#: lib/layouts/beamer.layout:757 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列 (顶对齐)" -#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525 +#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:525 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793 -#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871 -#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526 +#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:795 +#: lib/layouts/beamer.layout:841 lib/layouts/beamer.layout:873 +#: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/powerdot.layout:526 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "覆盖" -#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532 +#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/powerdot.layout:532 msgid "Pause number" msgstr "暂停序数" -#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533 +#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/powerdot.layout:533 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" msgstr "暂停后下方内容幻灯片编号可见" -#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544 +#: lib/layouts/beamer.layout:785 lib/layouts/powerdot.layout:544 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831 +#: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:833 msgid "Overprint" msgstr "套印" -#: lib/layouts/beamer.layout:799 +#: lib/layouts/beamer.layout:801 msgid "Overprint Area Width" msgstr "套印区域宽度" -#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246 +#: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/europasscv.layout:246 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: lib/layouts/beamer.layout:801 +#: lib/layouts/beamer.layout:803 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)" -#: lib/layouts/beamer.layout:838 +#: lib/layouts/beamer.layout:840 msgid "OverlayArea" msgstr "重叠区域" -#: lib/layouts/beamer.layout:848 +#: lib/layouts/beamer.layout:850 msgid "Overlayarea" msgstr "重叠区域" -#: lib/layouts/beamer.layout:858 +#: lib/layouts/beamer.layout:860 msgid "Overlay Area Width" msgstr "重叠区域宽度" -#: lib/layouts/beamer.layout:859 +#: lib/layouts/beamer.layout:861 msgid "The width of the overlay area" msgstr "重叠区域的宽度" -#: lib/layouts/beamer.layout:863 +#: lib/layouts/beamer.layout:865 msgid "Overlay Area Height" msgstr "重叠区域高度" -#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56 +#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/graphicboxes.module:56 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 msgid "Height" msgstr "高度" -#: lib/layouts/beamer.layout:865 +#: lib/layouts/beamer.layout:867 msgid "The height of the overlay area" msgstr "重叠区域的高度" -#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579 -#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674 +#: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1582 +#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/powerdot.layout:674 msgid "Uncover" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:880 +#: lib/layouts/beamer.layout:882 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558 -#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680 +#: lib/layouts/beamer.layout:901 lib/layouts/beamer.layout:1560 +#: lib/layouts/beamer.layout:1562 lib/layouts/powerdot.layout:680 msgid "Only" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:909 +#: lib/layouts/beamer.layout:911 msgid "Only on slides" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:933 +#: lib/layouts/beamer.layout:935 msgid "Block" msgstr "区块" -#: lib/layouts/beamer.layout:934 +#: lib/layouts/beamer.layout:936 msgid "Blocks" msgstr "区块" -#: lib/layouts/beamer.layout:943 +#: lib/layouts/beamer.layout:945 msgid "Block:" msgstr "区块:" -#: lib/layouts/beamer.layout:954 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Action Specification|S" -msgstr "动作设定(S)|S" +msgstr "动作设置(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:961 +#: lib/layouts/beamer.layout:963 msgid "Block Title" msgstr "区域标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:962 +#: lib/layouts/beamer.layout:964 msgid "Enter the block title here" msgstr "输入区域标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:977 +#: lib/layouts/beamer.layout:979 msgid "ExampleBlock" msgstr "示例区" -#: lib/layouts/beamer.layout:980 +#: lib/layouts/beamer.layout:982 msgid "Example Block:" msgstr "示例区:" -#: lib/layouts/beamer.layout:986 +#: lib/layouts/beamer.layout:988 msgid "AlertBlock" msgstr "警告区" -#: lib/layouts/beamer.layout:989 +#: lib/layouts/beamer.layout:991 msgid "Alert Block:" msgstr "警告区:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038 -#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093 -#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160 +#: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/beamer.layout:1040 +#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1095 +#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/beamer.layout:1162 msgid "Titling" msgstr "标题构成" -#: lib/layouts/beamer.layout:1015 +#: lib/layouts/beamer.layout:1017 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边或眉题处的短标题" -#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +#: lib/layouts/beamer.layout:1031 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "标题 (空白帧)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +#: lib/layouts/beamer.layout:1053 msgid "Short Subtitle|S" msgstr "副标题简称(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:1052 +#: lib/layouts/beamer.layout:1054 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称" -#: lib/layouts/beamer.layout:1078 +#: lib/layouts/beamer.layout:1080 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称" -#: lib/layouts/beamer.layout:1105 +#: lib/layouts/beamer.layout:1107 msgid "Short Institute|S" msgstr "所属单位简称(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:1106 +#: lib/layouts/beamer.layout:1108 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称" -#: lib/layouts/beamer.layout:1115 +#: lib/layouts/beamer.layout:1117 msgid "InstituteMark" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:1149 +#: lib/layouts/beamer.layout:1151 msgid "Short Date|S" msgstr "短日期(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:1150 +#: lib/layouts/beamer.layout:1152 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写" -#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamerposter.layout:46 msgid "TitleGraphic" msgstr "标题图像" -#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105 +#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:105 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 msgid "Quotation" -msgstr "引用 (Quotation)" +msgstr "引用(段首缩进)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124 +#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/egs.layout:124 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quote" -msgstr "引用 (Quote)" +msgstr "引用 (无缩进)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285 +#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/egs.layout:285 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" -msgstr "诗引用" +msgstr "诗歌(Verse)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341 +#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/foils.layout:341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 msgid "Corollary." msgstr "推论." -#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488 -#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528 -#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568 -#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610 -#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652 -#: lib/layouts/beamer.layout:1680 +#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1490 +#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530 +#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1570 +#: lib/layouts/beamer.layout:1592 lib/layouts/beamer.layout:1614 +#: lib/layouts/beamer.layout:1636 lib/layouts/beamer.layout:1658 +#: lib/layouts/beamer.layout:1687 msgid "Action Specifications|S" -msgstr "动作设定(S)|S" +msgstr "动作设置(S)|S" -#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355 +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 lib/layouts/foils.layout:355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195 msgid "Definition." msgstr "定义." -#: lib/layouts/beamer.layout:1352 +#: lib/layouts/beamer.layout:1354 msgid "Definitions" -msgstr "定义" +msgstr "定义(多个)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1355 +#: lib/layouts/beamer.layout:1357 msgid "Definitions." msgstr "定义." -#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Example." -msgstr "例." +msgstr "示例." -#: lib/layouts/beamer.layout:1368 +#: lib/layouts/beamer.layout:1370 msgid "Examples" -msgstr "例" +msgstr "示例(多个)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1371 +#: lib/layouts/beamer.layout:1373 msgid "Examples." -msgstr "例." +msgstr "示例(多个)." -#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237 @@ -10543,141 +10355,137 @@ msgstr "例." msgid "Fact" msgstr "事实" -#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 msgid "Fact." msgstr "事实." -#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/foils.layout:334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 msgid "Lemma." msgstr "引理." -#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327 +#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/foils.layout:327 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35 msgid "Theorem." msgstr "定理." -#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738 +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/egs.layout:738 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX 代码" -#: lib/layouts/beamer.layout:1440 +#: lib/layouts/beamer.layout:1442 msgid "NoteItem" msgstr "注记项" -#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480 +#: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1482 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178 +#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/ectaart.layout:178 msgid "Emphasize" -msgstr "强调(E)|E" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1500 -msgid "Emph." msgstr "强调" -#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520 +#: lib/layouts/beamer.layout:1502 +msgid "Emph." +msgstr "强调." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540 +#: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 #: lib/layouts/svcommon.inc:107 msgid "Structure" msgstr "结构" -#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602 +#: lib/layouts/beamer.layout:1604 lib/layouts/beamer.layout:1606 #: lib/layouts/powerdot.layout:658 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623 +#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628 msgid "Invisible" msgstr "不可见" -#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644 +#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1650 msgid "Alternative" msgstr "替代项" -#: lib/layouts/beamer.layout:1660 +#: lib/layouts/beamer.layout:1666 msgid "Default Text" -msgstr "缺省文字" +msgstr "默认文字" -#: lib/layouts/beamer.layout:1661 +#: lib/layouts/beamer.layout:1667 msgid "Enter the default text here" -msgstr "在此输入缺省文字" +msgstr "在此输入默认文字" -#: lib/layouts/beamer.layout:1669 +#: lib/layouts/beamer.layout:1676 msgid "Beamer Note" msgstr "Beamer 注释" -#: lib/layouts/beamer.layout:1687 +#: lib/layouts/beamer.layout:1694 msgid "Note Options" msgstr "注释选项" -#: lib/layouts/beamer.layout:1688 +#: lib/layouts/beamer.layout:1695 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1693 +#: lib/layouts/beamer.layout:1700 msgid "ArticleMode" msgstr "原稿模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:1699 +#: lib/layouts/beamer.layout:1706 msgid "Article" msgstr "原稿" -#: lib/layouts/beamer.layout:1704 +#: lib/layouts/beamer.layout:1712 msgid "PresentationMode" msgstr "演示模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:1710 +#: lib/layouts/beamer.layout:1718 msgid "Presentation" msgstr "演示" -#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572 +#: lib/layouts/beamer.layout:1742 lib/layouts/powerdot.layout:572 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23 -#, fuzzy msgid "Table ##" -msgstr "表" +msgstr "表 ##" -#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578 +#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:578 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29 msgid "Figure" msgstr "图" -#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590 +#: lib/layouts/beamer.layout:1756 lib/layouts/powerdot.layout:590 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39 -#, fuzzy msgid "Figure ##" -msgstr "图" +msgstr "图 ##" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Beamerposter" msgstr "Beamer 海报" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Bilingual Captions" -msgstr "多语言标题" +msgstr "双语言标题" #: lib/layouts/bicaption.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see " "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions." msgstr "" -"提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/" -"MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。" +"提供两种样式为多语言标题排版。有关说明,请参阅“帮助”>“特定功能手册”>“多语言标" +"题”。" #: lib/layouts/bicaption.module:11 msgid "Caption setup" -msgstr "标题设定" +msgstr "标题设置" #: lib/layouts/bicaption.module:17 msgid "" @@ -10686,11 +10494,11 @@ msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-b #: lib/layouts/bicaption.module:30 msgid "Caption setup:" -msgstr "标题设定:" +msgstr "标题设置:" #: lib/layouts/bicaption.module:38 msgid "Bicaption" -msgstr "双语标题" +msgstr "双语言标题" #: lib/layouts/bicaption.module:39 msgid "bilingual" @@ -10730,14 +10538,14 @@ msgstr "盲文" #: lib/layouts/braille.module:3 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "可访问性" #: lib/layouts/braille.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > " "Specific Manuals > Braille." -msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。" +msgstr "" +"定义为盲文排版的环境。有关更多详细信息,请参阅“帮助”>“特定功能手册”>“盲文”。" #: lib/layouts/braille.module:23 msgid "Braille (default)" @@ -10793,7 +10601,7 @@ msgstr "盲文框" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "美式剧本 (Broadway)" +msgstr "美式剧本 (百老汇)" #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 #: lib/examples/Articles:0 @@ -10801,24 +10609,20 @@ msgid "Scripts" msgstr "剧本" #: lib/layouts/broadway.layout:27 -#, fuzzy msgid "Act Number" -msgstr "ACM 期数" +msgstr "幕编号" #: lib/layouts/broadway.layout:28 -#, fuzzy msgid "Act ##" -msgstr "部" +msgstr "幕 ##" #: lib/layouts/broadway.layout:33 -#, fuzzy msgid "Scene Number" -msgstr "页码" +msgstr "场景编号" #: lib/layouts/broadway.layout:34 -#, fuzzy msgid "Scene ##" -msgstr "场" +msgstr "场景 ##" #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -10826,7 +10630,7 @@ msgstr "对话" #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215 msgid "Narrative" -msgstr "口述" +msgstr "叙述" #: lib/layouts/broadway.layout:65 msgid "ACT" @@ -10879,24 +10683,20 @@ msgid "Right Address" msgstr "右对齐地址" #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (BX Bundle)" -msgstr "日文文章 (BXJS 类)" +msgstr "日语文章(BX Bundle)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (BX Bundle)" -msgstr "日文书刊 (BXJS 类)" +msgstr "日语书籍(BX Bundle)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (BX Bundle)" -msgstr "日文报告 (BXJS 类)" +msgstr "日语报告(BX Bundle)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Slides (BX Bundle)" -msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)" +msgstr "日语幻灯片 (BX Bundle)" #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Chess" @@ -11008,102 +10808,93 @@ msgid "KnightMove:" msgstr "马的移动:" #: lib/layouts/chessboard.module:2 -#, fuzzy msgid "Chess Board" msgstr "棋盘" #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 msgid "Leisure, Sports & Music" -msgstr "" +msgstr "休闲、体育和音乐" #: lib/layouts/chessboard.module:7 msgid "" "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." msgstr "" -"支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>" -"“国际象棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。" +"支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>“国际象" +"棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。" #: lib/layouts/chessboard.module:16 msgid "NewChessGame" -msgstr "" +msgstr "新国际象棋游戏" #: lib/layouts/chessboard.module:22 msgid "[Start New Chess Game]" -msgstr "" +msgstr "[开始新的国际象棋游戏]" #: lib/layouts/chessboard.module:32 -#, fuzzy msgid "Chessgame Options" -msgstr "帧选项" +msgstr "国际象棋游戏选项" #: lib/layouts/chessboard.module:33 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "参见xskak手册获取完整的关键字与值列表" +msgstr "参见xskak手册获取完整的关键词与值列表" #: lib/layouts/chessboard.module:62 -#, fuzzy msgid "Mainline Options" -msgstr "电子邮件选项" +msgstr "主线选项" #: lib/layouts/chessboard.module:63 -#, fuzzy msgid "See xskak manual for possible options" -msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项" +msgstr "请参阅xskak手册查看所有可能选项" #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138 msgid "Comment" -msgstr "注释" +msgstr "评论" #: lib/layouts/chessboard.module:96 -#, fuzzy msgid "SetChessBoard" -msgstr "棋盘" +msgstr "设置棋盘" #: lib/layouts/chessboard.module:101 -#, fuzzy msgid "Global Chessboard Settings" -msgstr "表格设置" +msgstr "全局棋盘设置" #: lib/layouts/chessboard.module:115 msgid "SetBoardStoreStyle" -msgstr "" +msgstr "设置棋盘商店样式" #: lib/layouts/chessboard.module:117 -#, fuzzy msgid "Set Chessboard Style" -msgstr "文本框样式" +msgstr "设置棋盘样式" #: lib/layouts/chessboard.module:120 -#, fuzzy msgid "Style Name" -msgstr "样式文件:" +msgstr "样式名称" #: lib/layouts/chessboard.module:121 msgid "Chessboard Style Name" -msgstr "" +msgstr "棋盘样式名称" #: lib/layouts/chessboard.module:122 msgid "" "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " "See chessboard manual for details." -msgstr "此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。" +msgstr "" +"此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。" #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Chessboard" msgstr "棋盘" #: lib/layouts/chessboard.module:140 -#, fuzzy msgid "Chessboard Options" -msgstr "文档类选项" +msgstr "棋盘选项" #: lib/layouts/chessboard.module:141 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键字与值列表" +msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键词与值列表" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" @@ -11111,22 +10902,19 @@ msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)" #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" -msgstr "" +msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation" #: lib/layouts/copernicus.layout:45 -#, fuzzy msgid "InFrontmatter" -msgstr "前页区结束" +msgstr "在前言" #: lib/layouts/copernicus.layout:68 -#, fuzzy msgid "Insert the affiliation number" -msgstr "在此输入选项" +msgstr "插入联系号码" #: lib/layouts/copernicus.layout:71 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "文件名" +msgstr "名字" #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 @@ -11156,14 +10944,12 @@ msgid "Running title:" msgstr "眉题用标题:" #: lib/layouts/copernicus.layout:113 -#, fuzzy msgid "FirstPage" -msgstr "名" +msgstr "首页" #: lib/layouts/copernicus.layout:116 -#, fuzzy msgid "firstpage" -msgstr "名" +msgstr "首页" #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 msgid "RunningAuthor" @@ -11175,19 +10961,16 @@ msgid "Running author:" msgstr "眉题用作者:" #: lib/layouts/copernicus.layout:139 -#, fuzzy msgid "Publications" msgstr "出版 ID" #: lib/layouts/copernicus.layout:162 -#, fuzzy msgid "Correspondence" -msgstr "联系作者:" +msgstr "通讯地址" #: lib/layouts/copernicus.layout:165 -#, fuzzy msgid "Correspondence:" -msgstr "联系作者:" +msgstr "通讯地址:" #: lib/layouts/copernicus.layout:195 msgid "Pubdiscuss" @@ -11198,22 +10981,18 @@ msgid "Pubdiscuss:" msgstr "" #: lib/layouts/copernicus.layout:221 -#, fuzzy msgid "Published" msgstr "出版者" #: lib/layouts/copernicus.layout:227 -#, fuzzy msgid "Published:" -msgstr "出版者" +msgstr "出版者:" #: lib/layouts/copernicus.layout:258 -#, fuzzy msgid "Statements" -msgstr "语句文本" +msgstr "声明" #: lib/layouts/copernicus.layout:271 -#, fuzzy msgid "Copyrightstatement" msgstr "版权信息" @@ -11222,108 +11001,92 @@ msgid "Copyright:" msgstr "版权:" #: lib/layouts/copernicus.layout:282 -#, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "LyX 介绍(I)|I" +msgstr "介绍" #: lib/layouts/copernicus.layout:285 -#, fuzzy msgid "\\thesection Introduction" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection 简介" #: lib/layouts/copernicus.layout:292 -#, fuzzy msgid "Conclusions" msgstr "结论" #: lib/layouts/copernicus.layout:295 -#, fuzzy msgid "\\thesection Conclusions" -msgstr "\\thesection" +msgstr "\\thesection 结论" #: lib/layouts/copernicus.layout:311 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" -msgstr "附录 \\Alph{appendix}." +msgstr "附录 \\Alph{appendix}:" #: lib/layouts/copernicus.layout:323 -#, fuzzy msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" #: lib/layouts/copernicus.layout:335 -#, fuzzy msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" #: lib/layouts/copernicus.layout:358 -#, fuzzy msgid "CodeAvailability" -msgstr "CJK 兼容字符" +msgstr "代码可用性" #: lib/layouts/copernicus.layout:360 -#, fuzzy msgid "Code availability." -msgstr "模块未找到" +msgstr "代码可用性。" #: lib/layouts/copernicus.layout:366 msgid "DataAvailability" -msgstr "" +msgstr "数据可用性" #: lib/layouts/copernicus.layout:368 msgid "Data availability." -msgstr "" +msgstr "数据可用性。" #: lib/layouts/copernicus.layout:374 -#, fuzzy msgid "CodeAndDataAvailability" -msgstr "模块未找到" +msgstr "代码和数据可用性" #: lib/layouts/copernicus.layout:376 -#, fuzzy msgid "Code and data availability." -msgstr "模块未找到" +msgstr "代码和数据可用性。" #: lib/layouts/copernicus.layout:382 msgid "SampleAvailability" -msgstr "" +msgstr "样本可用性" #: lib/layouts/copernicus.layout:384 msgid "Sample availability." -msgstr "" +msgstr "样本可用性。" #: lib/layouts/copernicus.layout:390 -#, fuzzy msgid "Statements2" -msgstr "语句文本" +msgstr "声明2" #: lib/layouts/copernicus.layout:400 -#, fuzzy msgid "AuthorContribution" msgstr "贡献者" #: lib/layouts/copernicus.layout:402 -#, fuzzy msgid "Author contributions." -msgstr "作者选项" +msgstr "贡献者。" #: lib/layouts/copernicus.layout:408 msgid "CompetingInterests" -msgstr "" +msgstr "竞争利益" #: lib/layouts/copernicus.layout:411 msgid "Competing Interests." -msgstr "" +msgstr "竞争利益。" #: lib/layouts/copernicus.layout:416 -#, fuzzy msgid "Disclaimer" -msgstr "放弃(&D)" +msgstr "免责声明" #: lib/layouts/copernicus.layout:419 -#, fuzzy msgid "Disclaimer." -msgstr "放弃(&D)" +msgstr "免责声明。" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Chinese Article (CTeX)" @@ -11331,27 +11094,26 @@ msgstr "中文文档 (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "中文书 (CTeX)" +msgstr "中文书籍 (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" msgstr "中文报告 (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom Header/Footer Text" -msgstr "自定义页眉页脚线" +msgstr "自定义页眉/页脚文本" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 -#, fuzzy msgid "" "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional " "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a " "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' " "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" -"添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设" -"为“fancy”!" +"添加环境以定义页眉和页脚行。有关详细说明,请参阅附加手册“模块>页面布局>自定义" +"页眉/页脚文本”一节。注意:要使用此模块,您必须将菜单“文档设置”->“页面布局”中" +"的“页面样式”设置为“fancy”!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15 msgid "Header/Footer" @@ -11411,11 +11173,11 @@ msgstr "逐字" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" -msgstr "" +msgstr "组合键" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" -msgstr "" +msgstr "键帽" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" @@ -11431,7 +11193,7 @@ msgstr "GUI 按钮" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "菜单选项" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 msgid "Authorgroup" @@ -11459,7 +11221,7 @@ msgstr "名" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "DIN-Brief" -msgstr "DIN-Brief" +msgstr "DIN简介" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 @@ -11471,12 +11233,12 @@ msgstr "书信" #: lib/layouts/dinbrief.layout:32 msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +msgstr "DIN简介" #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 -#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief.layout:25 lib/layouts/g-brief.layout:48 +#: lib/layouts/g-brief.layout:245 lib/layouts/g-brief2.layout:61 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:130 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 @@ -11489,8 +11251,8 @@ msgstr "书信" msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:739 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:762 lib/layouts/g-brief2.layout:784 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 #: lib/layouts/stdletter.inc:40 msgid "Postal Data" @@ -11537,8 +11299,8 @@ msgstr "处理方式" msgid "Handling:" msgstr "处理方式:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:53 lib/layouts/g-brief2.layout:826 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 msgid "YourRef" msgstr "YourRef" @@ -11548,8 +11310,8 @@ msgstr "YourRef" msgid "Your ref.:" msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:109 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:805 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" @@ -11568,7 +11330,7 @@ msgid "Writer:" msgstr "作者:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 +#: lib/layouts/g-brief.layout:67 lib/layouts/g-brief2.layout:961 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 #: lib/layouts/stdletter.inc:81 @@ -11576,16 +11338,16 @@ msgid "Signature" msgstr "签名" #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:935 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:962 lib/layouts/g-brief2.layout:983 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1005 lib/layouts/lettre.layout:586 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 #: lib/layouts/stdletter.inc:82 msgid "Closings" msgstr "结语" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:972 lib/layouts/lettre.layout:643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 #: lib/layouts/stdletter.inc:94 msgid "Signature:" @@ -11593,11 +11355,11 @@ msgstr "签名:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 msgid "Bottomtext" -msgstr "Bottomtext" +msgstr "底部文本" #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 msgid "Bottom text:" -msgstr "Bottom text:" +msgstr "底部文本:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:183 msgid "Area code" @@ -11643,31 +11405,31 @@ msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 -#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:59 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/lettre.layout:70 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 #: lib/layouts/stdletter.inc:56 msgid "Opening" msgstr "开头语" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:924 lib/layouts/lettre.layout:617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 msgid "Opening:" msgstr "开头语:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 -#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/g-brief.layout:244 lib/layouts/g-brief2.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/lettre.layout:72 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:105 msgid "Closing" -msgstr "正在关闭" +msgstr "结束语" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:250 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:946 lib/layouts/lettre.layout:631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 msgid "Closing:" msgstr "结束语:" @@ -11691,18 +11453,18 @@ msgstr "附件" msgid "encl:" msgstr "附件:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:235 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1004 lib/layouts/lettre.layout:78 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc" -msgstr "cc" +msgstr "抄送" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:240 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1016 lib/layouts/lettre.layout:704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 #: lib/layouts/stdletter.inc:117 msgid "cc:" -msgstr "cc:" +msgstr "抄送:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 @@ -11742,10 +11504,10 @@ msgstr "Zusatz" msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:848 msgid "YourMail" -msgstr "YourMail" +msgstr "您的邮件" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "IhrSchreiben" @@ -11773,7 +11535,7 @@ msgstr "地址" msgid "Stadt" msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:88 msgid "Town" msgstr "城市" @@ -11785,11 +11547,11 @@ msgstr "Ort" msgid "Datum" msgstr "日期" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:209 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:889 #: lib/layouts/iucr.layout:291 msgid "Reference" -msgstr "主题" +msgstr "引用" #: lib/layouts/dinbrief.layout:424 msgid "Betreff" @@ -11811,8 +11573,8 @@ msgstr "Gruss" msgid "ps" msgstr "ps" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:227 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:982 msgid "Encl." msgstr "附件." @@ -11830,28 +11592,24 @@ msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 -#, fuzzy msgid "DocBook Book (XML)" -msgstr "DocBook 书刊 (SGML)" +msgstr "DocBook 书籍(XML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:7 msgid "Books (DocBook)" -msgstr "书刊 (DocBook)" +msgstr "书籍(DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Chapter (XML)" -msgstr "DocBook 章 (SGML)" +msgstr "DocBook 章(XML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (XML)" -msgstr "DocBook 节 (SGML)" +msgstr "DocBook 节(XML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Article (XML)" -msgstr "DocBook 文档 (SGML)" +msgstr "DocBook 文章(XML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" @@ -11969,9 +11727,8 @@ msgid "bysame" msgstr "同上" #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96 -#, fuzzy msgid "Footnote (Title)" -msgstr "脚注标签" +msgstr "脚注(标题)" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" @@ -11999,15 +11756,15 @@ msgstr "MS_number:" #: lib/layouts/egs.layout:470 msgid "FirstAuthor" -msgstr "FirstAuthor" +msgstr "第一作者" #: lib/layouts/egs.layout:483 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "1st_author_surname:" +msgstr "第一作者姓氏:" #: lib/layouts/egs.layout:536 msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +msgstr "偏移" #: lib/layouts/egs.layout:549 msgid "reprint_reqs_to:" @@ -12102,7 +11859,7 @@ msgstr "猜想\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39 msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "例\\arabic{theorem}" +msgstr "示例\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43 msgid "Problem \\arabic{theorem}" @@ -12135,11 +11892,11 @@ msgstr "Elsevier" #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 msgid "Titlenotemark" -msgstr "" +msgstr "标题栏" #: lib/layouts/elsarticle.layout:87 msgid "Titlenote mark" -msgstr "" +msgstr "标题栏" #: lib/layouts/elsarticle.layout:107 msgid "Title footnote" @@ -12167,7 +11924,7 @@ msgstr "地址中引用的标签" #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 msgid "Authormark" -msgstr "" +msgstr "作者标记" #: lib/layouts/elsarticle.layout:192 msgid "Author footnote" @@ -12187,11 +11944,11 @@ msgstr "作者中引用的标签" #: lib/layouts/elsarticle.layout:204 msgid "CorAuthormark" -msgstr "" +msgstr "通讯作者标记" #: lib/layouts/elsarticle.layout:207 msgid "CorAuthor mark" -msgstr "" +msgstr "通讯作者标记" #: lib/layouts/elsarticle.layout:214 msgid "Corresponding author" @@ -12218,31 +11975,29 @@ msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址" #: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy msgid "Endnotes (Basic)" -msgstr "尾注 ##" +msgstr "尾注(基本)" #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 -#, fuzzy msgid "Foot- and Endnotes" -msgstr "脚注" +msgstr "脚注和尾注" #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。" +"添加脚注之外的尾注。此功能使用 endnotes 包,该包有一些限制,但可以与较旧的 " +"LaTeX 分发版一起使用。您需要在希望出现尾注的位置(插入 > 列表/目录/引用 > 尾" +"注)添加一个尾注列表。" #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26 #: lib/layouts/memoir.layout:307 -#, fuzzy msgid "Endnotes" msgstr "尾注" @@ -12267,12 +12022,11 @@ msgstr "尾注" #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329 msgid "Notes[[Endnotes]]" -msgstr "" +msgstr "注释[[Endnotes]]" #: lib/layouts/enotez.module:2 -#, fuzzy msgid "Endnotes (Extended)" -msgstr "定理 (AMS 扩展)" +msgstr "尾注(扩展)" #: lib/layouts/enotez.module:10 msgid "" @@ -12282,6 +12036,9 @@ msgid "" "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"添加脚注之外的尾注。此功能使用enotez包,该包比endnotes包(模块“Endnotes " +"(Basic)”)更强大、更可定制,但需要较新的LaTeX发行版(使用LaTeX3)。您需要在希" +"望出现尾注的位置(插入 > 列表/目录/引用 > 尾注)添加一个尾注列表。" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" @@ -12296,9 +12053,8 @@ msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "自定义列表 (enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 -#, fuzzy msgid "List Enhancements" -msgstr "方案列表" +msgstr "增强列表" #: lib/layouts/enumitem.module:7 msgid "" @@ -12363,8 +12119,8 @@ msgid "" msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:645 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 msgid "Equation" msgstr "公式" @@ -12373,9 +12129,8 @@ msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20 -#, fuzzy msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})" #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Europass CV (2013)" @@ -12388,7 +12143,7 @@ msgid "Curricula Vitae" msgstr "简历" #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 msgid "Name:" msgstr "姓名:" @@ -12566,9 +12321,8 @@ msgid "Big Item:" msgstr "大项目:" #: lib/layouts/europasscv.layout:400 -#, fuzzy msgid "EcvItemize" -msgstr "ECV 项目化" +msgstr "ECV 项目" #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289 msgid "MotherTongue" @@ -12628,11 +12382,11 @@ msgstr "您自认为的自由演说能力" #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365 msgid "LastLanguage" -msgstr "" +msgstr "上一个语言" #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368 msgid "Last Language:" -msgstr "" +msgstr "上一个语言:" #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371 msgid "LangFooter" @@ -12645,7 +12399,7 @@ msgstr "语言页脚:" #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 msgid "End" -msgstr "结束" +msgstr "End" #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388 msgid "End of CV" @@ -12676,8 +12430,8 @@ msgstr "大小" msgid "Size the photo is resized to" msgstr "缩放后的照片大小" -#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 -#: src/insets/InsetRef.cpp:644 +#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 msgid "Page" msgstr "页" @@ -12745,12 +12499,11 @@ msgstr "将图分节编号" msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1" +msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为“图. 2.1”。" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 -#, fuzzy msgid "Fix Computer Modern Fonts" -msgstr "Computer Modern Sans" +msgstr "Fix Computer Modern Fonts" #: lib/layouts/fix-cm.module:9 msgid "" @@ -12759,12 +12512,11 @@ msgid "" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm " -"的参考文档了解细节。" +"的参考文档了解细节:http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" -msgstr "Latex8 文章 (已弃用)" +msgstr "LaTeX内核修复程序(已弃用)" #: lib/layouts/fixltx2e.module:11 msgid "" @@ -12776,21 +12528,20 @@ msgid "" "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " "newer LaTeX distributions." msgstr "" -"载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 " +"加载 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 " "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 " "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功" "能,因此该模块可能在将来被弃用。" #: lib/layouts/fixme.module:2 -#, fuzzy msgid "FiXme Notes" -msgstr "Fixme 注释" +msgstr "FiXme 注释" #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 #: lib/layouts/todonotes.module:3 msgid "Annotation & Revision" -msgstr "" +msgstr "注释和修订" #: lib/layouts/fixme.module:12 msgid "" @@ -12850,7 +12601,7 @@ msgstr "Fixme 错误" #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -12916,7 +12667,7 @@ msgstr "Fixme 总结" #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "此处插入 FIXME 注释总结" +msgstr "此处插入 FIXME 注释概要" #: lib/layouts/fixme.module:160 msgid "Fixme Warning (Multipar)" @@ -13056,11 +12807,11 @@ msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:190 msgid "My Logo" -msgstr "徽标" +msgstr "我的徽标" #: lib/layouts/foils.layout:199 msgid "My Logo:" -msgstr "徽标:" +msgstr "我的徽标:" #: lib/layouts/foils.layout:208 msgid "Restriction" @@ -13121,7 +12872,7 @@ msgstr "定义*" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" -msgstr "" +msgstr "脚注作为尾注(基本)" #: lib/layouts/foottoend.module:10 msgid "" @@ -13130,8 +12881,9 @@ msgid "" "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版本的" -"LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。" +"将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版" +"本的LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/引用>" +"尾注)。" #: lib/layouts/foottoenotez.module:2 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" @@ -13145,9 +12897,9 @@ msgid "" "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础版)”)" -"更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您需要在希望" -"尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。" +"将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础" +"版)”)更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您" +"需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/引用>尾注)。" #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "French Letter (frletter)" @@ -13157,128 +12909,126 @@ msgstr "法语信件 (frletter)" msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:77 msgid "Letter:" msgstr "信件:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 msgid "Street" msgstr "街道" -#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief.layout:77 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 -#, fuzzy -msgid "Addition" -msgstr "详细地址" - #: lib/layouts/g-brief.layout:81 -#, fuzzy -msgid "Addition:" -msgstr "详细地址:" +msgid "Addition" +msgstr "附加" -#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 +msgid "Addition:" +msgstr "附加:" + +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 msgid "Town:" msgstr "市:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:95 +#: lib/layouts/g-brief.layout:98 msgid "State:" msgstr "省/州:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:738 msgid "ReturnAddress" msgstr "退信地址" -#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:750 msgid "ReturnAddress:" msgstr "退信地址:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 +#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:816 #: lib/layouts/lettre.layout:533 msgid "MyRef:" msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:837 #: lib/layouts/lettre.layout:513 msgid "YourRef:" msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +#: lib/layouts/g-brief.layout:126 lib/layouts/g-brief2.layout:858 msgid "YourMail:" msgstr "YourMail:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 msgid "Telefax" msgstr "传真" -#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 msgid "Telefax:" msgstr "传真:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 msgid "Telex:" msgstr "Telex:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 msgid "EMail" msgstr "电子邮件" -#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 msgid "EMail:" msgstr "电子邮件:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Bank" msgstr "银行" -#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Bank:" msgstr "银行:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 msgid "BankCode" msgstr "银行代码" -#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 msgid "BankCode:" msgstr "银行代码:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 msgid "BankAccount" msgstr "银行账户" -#: lib/layouts/g-brief.layout:179 +#: lib/layouts/g-brief.layout:182 msgid "BankAccount:" msgstr "银行账户:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:760 msgid "PostalComment" msgstr "邮递备注" -#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:772 msgid "PostalComment:" msgstr "邮递备注:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 +#: lib/layouts/g-brief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:901 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "引用:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 +#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:994 msgid "Encl.:" msgstr "附件:" @@ -13286,251 +13036,251 @@ msgstr "附件:" msgid "G-Brief (V. 2)" msgstr "G-Brief (第 2 版)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:110 msgid "NameRowA" msgstr "姓名行 A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:122 msgid "NameRowA:" msgstr "姓名行 A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:131 msgid "NameRowB" msgstr "姓名行 B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:142 msgid "NameRowB:" msgstr "姓名行 B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:151 msgid "NameRowC" msgstr "姓名行 C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:162 msgid "NameRowC:" msgstr "姓名行 C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:171 msgid "NameRowD" msgstr "姓名行 D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:182 msgid "NameRowD:" msgstr "姓名行 D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowE" msgstr "姓名行 E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 msgid "NameRowE:" msgstr "姓名行 E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:211 msgid "NameRowF" msgstr "姓名行 F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:222 msgid "NameRowF:" msgstr "姓名行 F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "NameRowG" msgstr "姓名行 G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "NameRowG:" msgstr "姓名行 G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowA" msgstr "地址行 A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:264 msgid "AddressRowA:" msgstr "地址行 A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:273 msgid "AddressRowB" msgstr "地址行 B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:284 msgid "AddressRowB:" msgstr "地址行 B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:293 msgid "AddressRowC" msgstr "地址行 C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:304 msgid "AddressRowC:" msgstr "地址行 C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:313 msgid "AddressRowD" msgstr "地址行 D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:324 msgid "AddressRowD:" msgstr "地址行 D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:333 msgid "AddressRowE" msgstr "地址行 E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:344 msgid "AddressRowE:" msgstr "地址行 E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:353 msgid "AddressRowF" msgstr "地址行 F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:364 msgid "AddressRowF:" msgstr "地址行 F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:373 msgid "TelephoneRowA" msgstr "电话行 A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "电话行 A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:394 msgid "TelephoneRowB" msgstr "电话行 B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "电话行 B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 msgid "TelephoneRowC" msgstr "电话行 C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:425 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "电话行 C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 msgid "TelephoneRowD" msgstr "电话行 D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:445 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "电话行 D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "TelephoneRowE" msgstr "电话行 E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:465 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "电话行 E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:474 msgid "TelephoneRowF" msgstr "电话行 F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:485 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "电话行 F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:494 msgid "InternetRowA" msgstr "Internet 行 A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:506 msgid "InternetRowA:" msgstr "Internet 行 A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:515 msgid "InternetRowB" msgstr "Internet 行 B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:526 msgid "InternetRowB:" msgstr "Internet 行 B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:535 msgid "InternetRowC" msgstr "Internet 行 C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:546 msgid "InternetRowC:" msgstr "Internet 行 C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:555 msgid "InternetRowD" msgstr "Internet 行 D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:566 msgid "InternetRowD:" msgstr "Internet 行 D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:575 msgid "InternetRowE" msgstr "Internet 行 E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:586 msgid "InternetRowE:" msgstr "Internet 行 E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:595 msgid "InternetRowF" msgstr "Internet 行 F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "InternetRowF:" msgstr "Internet 行 F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowA" msgstr "银行行 A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:627 msgid "BankRowA:" msgstr "银行行 A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:636 msgid "BankRowB" msgstr "银行行 B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:647 msgid "BankRowB:" msgstr "银行行 B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:656 msgid "BankRowC" msgstr "银行行 C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:667 msgid "BankRowC:" msgstr "银行行 C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:676 msgid "BankRowD" msgstr "银行行 D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:687 msgid "BankRowD:" msgstr "银行行 D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "BankRowE" msgstr "银行行 E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:707 msgid "BankRowE:" msgstr "银行行 E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 msgid "BankRowF" msgstr "银行行 F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 msgid "BankRowF:" msgstr "银行行 F:" @@ -13540,9 +13290,8 @@ msgstr "图形框" #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 -#, fuzzy msgid "Boxes" -msgstr "彩色文本框" +msgstr "文本框" #: lib/layouts/graphicboxes.module:6 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" @@ -13605,15 +13354,13 @@ msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" msgstr "旋转角度 (逆时针为正)" #: lib/layouts/hanging.module:2 -#, fuzzy msgid "Hanging Paragraphs" -msgstr "首行缩进(&I)" +msgstr "悬挂段落" #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 #: lib/layouts/shapepar.module:3 -#, fuzzy msgid "Paragraph Styles" -msgstr "段首" +msgstr "段落样式" #: lib/layouts/hanging.module:7 msgid "" @@ -13642,9 +13389,8 @@ msgid "Remarks" msgstr "注" #: lib/layouts/heb-article.layout:107 -#, fuzzy msgid "Remarks \\thetheorem." -msgstr "注\\thetheorem." +msgstr "注\\thetheorem。" #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418 @@ -13657,7 +13403,7 @@ msgstr "希伯来语信件" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +msgstr "好莱坞" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -13673,11 +13419,11 @@ msgstr "切入:" #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 msgid "INT." -msgstr "室内" +msgstr "INT." #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." -msgstr "室外" +msgstr "EXT." #: lib/layouts/hollywood.layout:192 msgid "Continuing" @@ -13717,9 +13463,8 @@ msgid "Scene" msgstr "场" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -#, fuzzy msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "危害与预警警示语" +msgstr "化学:危害与预警警示语" #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 #: lib/layouts/rsphrase.module:3 @@ -13727,14 +13472,13 @@ msgid "Academic Field Specifics" msgstr "学术领域细节" #: lib/layouts/hpstatement.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > " "Hazard and Precautionary Statements." msgstr "" -"提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语" -"句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。" +"提供两个插页,用于键入化学危害和预防声明的数字和短语。有关说明,请参阅“帮" +"助”>“特定功能手册”>“危害与预警警示语”。" #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 msgid "H-P number" @@ -13780,11 +13524,11 @@ msgstr "分类号" #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 msgid "TableCaption" -msgstr "表格标题" +msgstr "表标题" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 msgid "Table caption" -msgstr "表格标题" +msgstr "表标题" #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 msgid "Refcite" @@ -13870,9 +13614,8 @@ msgid "Question \\thequestion." msgstr "问题 \\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503 -#, fuzzy msgid "Claim ##" -msgstr "声明#." +msgstr "声明 ##" #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 @@ -13906,47 +13649,39 @@ msgid "Comby" msgstr "联系人" #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 -#, fuzzy msgid "Theorem ##" -msgstr "定理 #." +msgstr "定理 ##" #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87 -#, fuzzy msgid "Corollary ##" -msgstr "推论 #." +msgstr "推论 ##" #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 -#, fuzzy msgid "Lemma ##" -msgstr "引理 #." +msgstr "引理 ##" #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506 -#, fuzzy msgid "Question ##" -msgstr "问题 #." +msgstr "问题 ##" #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 -#, fuzzy msgid "Conjecture ##" -msgstr "猜想#." +msgstr "猜想 ##" #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 -#, fuzzy msgid "Prop(osition)" msgstr "命题" #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 -#, fuzzy msgid "Proposition ##" -msgstr "命题 #." +msgstr "命题 ##" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials (Drop Caps)" -msgstr "首字母(下沉式大写字母)" +msgstr "首字下沉(放大)" #: lib/layouts/initials.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." @@ -13968,14 +13703,12 @@ msgid "Initial letter(s)" msgstr "要放大的字母" #: lib/layouts/initials.module:51 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "首字的其他部分" +msgstr "首字母或文本的其余部分" #: lib/layouts/initials.module:52 -#, fuzzy msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "首字文字的其他部分" +msgstr "首字母或文本的其余部分" #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Institute of Physics (IOP)" @@ -14049,10 +13782,9 @@ msgstr "摘要:" #: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "关键字:" +msgstr "关键词:" #: lib/layouts/isprs.layout:141 -#, fuzzy msgid "Commission" msgstr "委员会" @@ -14086,14 +13818,12 @@ msgstr "第一作者" #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165 #: lib/layouts/iucr.layout:199 -#, fuzzy msgid "Affiliation Key" -msgstr "所属 Key" +msgstr "所属密钥" #: lib/layouts/iucr.layout:123 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "作者的所属 Key" +msgstr "作者的所属密钥" #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171 @@ -14109,9 +13839,8 @@ msgid "Co-author" msgstr "共同作者" #: lib/layouts/iucr.layout:166 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "共同作者的所属 Key" +msgstr "共同作者的所属密钥" #: lib/layouts/iucr.layout:175 msgid "Short Author" @@ -14122,9 +13851,8 @@ msgid "Short author:" msgstr "作者简称:" #: lib/layouts/iucr.layout:200 -#, fuzzy msgid "Affiliation key" -msgstr "联系方式" +msgstr "附属密钥" #: lib/layouts/iucr.layout:215 msgid "Keyword:" @@ -14171,9 +13899,8 @@ msgid "Rensuji|R" msgstr "" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18 -#, fuzzy msgid "Pos" -msgstr "余弦 cos" +msgstr "" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" @@ -14192,9 +13919,8 @@ msgid "Rensuji (no skip adj.)" msgstr "" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32 -#, fuzzy msgid "Bou" -msgstr "外框" +msgstr "" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36 msgid "Bouten" @@ -14205,9 +13931,8 @@ msgid "Kasen" msgstr "" #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43 -#, fuzzy msgid "Bousen" -msgstr "鼠标" +msgstr "" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class)" @@ -14254,28 +13979,24 @@ msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JLReq Class)" -msgstr "日文文章 (JS 类)" +msgstr "日语文章(JLReq文档类)" #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JLReq Class)" -msgstr "日文书刊 (JS 类)" +msgstr "日语书籍(JLReq文档类)" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85 -#, fuzzy msgid "Subtitle|u" -msgstr "副标题" +msgstr "副标题|u" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22 -#, fuzzy msgid "Subtitle of the part" -msgstr "部标题" +msgstr "部分的副标题" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7 @@ -14287,9 +14008,8 @@ msgid "Chapter" msgstr "章" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38 -#, fuzzy msgid "Subtitle of the chapter" -msgstr "分类的号码" +msgstr "章的副标题" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275 @@ -14297,115 +14017,105 @@ msgid "Chapter*" msgstr "章*" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54 -#, fuzzy msgid "Subtitle of the section" -msgstr "节框宽度" +msgstr "节的副标题" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70 -#, fuzzy msgid "Subtitle of the subsection" -msgstr "节框宽度" +msgstr "小节的副标题" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86 -#, fuzzy msgid "Subtitle of the subsubsection" -msgstr "\\thesubsubsection." +msgstr "子小节的副标题" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91 -#, fuzzy msgid "Abstract over Columns" -msgstr "栏数" +msgstr "列上的摘要" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113 msgid "JLReq Setup" -msgstr "" +msgstr "JLReq 设置" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159 msgid "Sidenote" -msgstr "旁批" +msgstr "旁注" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201 -#, fuzzy msgid "Endnote contents" -msgstr "无法编码的内容" +msgstr "尾注内容" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202 msgid "" "Contents of the sidenote. Only makes sense when " "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." msgstr "" +"旁注的内容。只有在导言区中指定了 \\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} 时才有意" +"义。" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212 msgid "Warichu" -msgstr "" +msgstr "Warichu" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243 msgid "Warichu*" -msgstr "" +msgstr "Warichu*" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281 msgid "Tatechuyoko" -msgstr "" +msgstr "Tatechuyoko" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288 msgid "Jidori" -msgstr "" +msgstr "Jidori" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290 msgid "Length" msgstr "长度" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291 -#, fuzzy msgid "Jidori Length|L" -msgstr "自定义长度(C)|C" +msgstr "Jidori 长度|L" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length." -msgstr "" +msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length." #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301 msgid "Akigumi" -msgstr "" +msgstr "Akigumi" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 -#, fuzzy msgid "Akigumi (LuaLaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304 -#, fuzzy msgid "Char Space" -msgstr "1 em 间距" +msgstr "字符间距" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305 -#, fuzzy msgid "Char Space|D" -msgstr "窄间距(T)|T" +msgstr "字符间距(D)|D" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306 msgid "Distance between chars is set to this length." -msgstr "" +msgstr "字符之间的距离设置为此长度。" #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (JLReq Class)" -msgstr "日文报告 (BXJS 类)" +msgstr "日语报告(JLReq 文档类)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" msgstr "日文报告 (标准类)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Bundle)" -msgstr "日文文章 (JS 类)" +msgstr "日语文章(JS 捆绑)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JS Bundle)" -msgstr "日文书刊 (JS 类)" +msgstr "日语书籍(JS捆绑)" #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -14413,11 +14123,11 @@ msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版" #: lib/layouts/jss.layout:114 msgid "Plain Keywords" -msgstr "纯文本关键字" +msgstr "纯文本关键词" #: lib/layouts/jss.layout:117 msgid "Plain Keywords:" -msgstr "纯文本关键字:" +msgstr "纯文本关键词:" #: lib/layouts/jss.layout:120 msgid "Plain Title" @@ -14498,9 +14208,8 @@ msgstr "Rnw (knitr)" #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 #: lib/layouts/sweave.module:3 -#, fuzzy msgid "Literate Programming" -msgstr "文字化编程" +msgstr "文学化编程" #: lib/layouts/knitr.module:7 msgid "" @@ -14514,9 +14223,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 #: lib/layouts/sweave.module:14 -#, fuzzy msgid "Knitr Chunk" -msgstr "R 代码块" +msgstr "Knitr 代码块" #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 msgid "Sweave Options" @@ -14535,29 +14243,24 @@ msgid "S/R expr" msgstr "S/R 表达式" #: lib/layouts/landscape.module:2 -#, fuzzy msgid "Landscape Document Parts" -msgstr "主文档" +msgstr "横向文档部分" #: lib/layouts/landscape.module:6 -#, fuzzy msgid "Output parts of the document in landscape mode." -msgstr "此段文档已被删除。" +msgstr "以横向模式输出文档的各个部分。" #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 -#, fuzzy msgid "Landscape" -msgstr "横向(&L)" +msgstr "横向" #: lib/layouts/landscape.module:26 -#, fuzzy msgid "Landscape (Floating)" -msgstr "横向幻灯片" +msgstr "横向(浮动)" #: lib/layouts/landscape.module:29 -#, fuzzy msgid "Landscape (floating)" -msgstr "横向幻灯片" +msgstr "横向(浮动)" #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" @@ -14639,19 +14342,17 @@ msgid "P.S.:" msgstr "P.S.:" #: lib/layouts/lilypond.module:2 -#, fuzzy msgid "LilyPond Music Notation" -msgstr "LilyPond 音乐" +msgstr "LilyPond音乐符号" #: lib/layouts/lilypond.module:8 -#, fuzzy msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " "LilyPond." msgstr "" -"本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond." -"lyx。" +"此模块添加了一个插入,用于将LilyPond代码直接输入到LyX中。它将在输出中进行处" +"理。有关详细信息,请参阅帮助>特定功能手册>LilyPond。" #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 @@ -14688,7 +14389,6 @@ msgid "(\\arabic{example})" msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:25 -#, fuzzy msgid "Numbered Example (Multiline)" msgstr "编号示例 (多行)" @@ -14711,47 +14411,40 @@ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" #: lib/layouts/linguistics.module:71 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "编号示例 (多行)" #: lib/layouts/linguistics.module:92 -#, fuzzy msgid "Example options" -msgstr "子例" +msgstr "示例选项" #: lib/layouts/linguistics.module:93 -#, fuzzy msgid "Examples options|s" -msgstr "副标题选项" +msgstr "示例选项|s" #: lib/layouts/linguistics.module:94 -#, fuzzy msgid "Add examples options here" -msgstr "在此输入选项" +msgstr "在此添加示例选项" #: lib/layouts/linguistics.module:106 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "编号示例 (连续)" #: lib/layouts/linguistics.module:124 -#, fuzzy msgid "Judgment|J" -msgstr "文档(D)|D" +msgstr "判断|J" #: lib/layouts/linguistics.module:125 msgid "Grammaticality judgment marker" @@ -14766,44 +14459,36 @@ msgid "Customize the numeration" msgstr "自定义编号" #: lib/layouts/linguistics.module:149 -#, fuzzy msgid "Subexamples options" -msgstr "子例" +msgstr "子示例选项" #: lib/layouts/linguistics.module:150 -#, fuzzy msgid "Subexamples options|s" -msgstr "副标题选项" +msgstr "子示例选项|s" #: lib/layouts/linguistics.module:151 -#, fuzzy msgid "Add subexamples options here" -msgstr "在此输入选项" +msgstr "在此添加子示例选项" #: lib/layouts/linguistics.module:157 -#, fuzzy msgid "Example Preamble" -msgstr "LaTeX 导言区" +msgstr "导言区示例" #: lib/layouts/linguistics.module:162 -#, fuzzy msgid "Ex. Preamble" -msgstr "导言区" +msgstr "导言区示例" #: lib/layouts/linguistics.module:171 -#, fuzzy msgid "Subexample Preamble" -msgstr "子例" +msgstr "导言区子示例" #: lib/layouts/linguistics.module:174 -#, fuzzy msgid "Subex. Preamble" -msgstr "子例" +msgstr "导言区子示例" #: lib/layouts/linguistics.module:181 -#, fuzzy msgid "Example Postamble" -msgstr "例\\theexample." +msgstr "Example Postamble" #: lib/layouts/linguistics.module:184 msgid "Ex. Postamble" @@ -14824,19 +14509,16 @@ msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:204 -#, fuzzy msgid "Gloss" msgstr "语句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276 -#, fuzzy msgid "Gloss options" -msgstr "文档类选项" +msgstr "语句注解设置" #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277 -#, fuzzy msgid "Gloss Options|s" -msgstr "文档类选项" +msgstr "语句注解选项|s" #: lib/layouts/linguistics.module:222 msgid "Add digloss options here" @@ -14844,48 +14526,41 @@ msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282 -#, fuzzy msgid "Sentence Comment" -msgstr "句末(E)|E" +msgstr "句子评论" #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283 -#, fuzzy msgid "Add an optional sentence comment here" -msgstr "添加所选分支。" +msgstr "再次添加句子评论的选项" #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232 -#, fuzzy msgid "Interlinear Gloss" -msgstr "国际语 (Interlingua)" +msgstr "注释词汇" #: lib/layouts/linguistics.module:233 msgid "Add the inter-linear gloss here" -msgstr "在此处添加逐词注释" +msgstr "在此处添加注释词汇" #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241 -#, fuzzy msgid "Gloss Comment" -msgstr "关闭文档" +msgstr "对比评论" #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298 #: lib/layouts/linguistics.module:313 -#, fuzzy msgid "Add an optional gloss comment here" -msgstr "在此输入选项" +msgstr "在此添加注释评论选项" #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317 msgid "Translation" msgstr "翻译" #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318 -#, fuzzy msgid "Gloss Translation" -msgstr "语句注解翻译(S)|S" +msgstr "对比翻译" #: lib/layouts/linguistics.module:248 -#, fuzzy msgid "Add a free translation for the gloss" -msgstr "为语句注解添加翻译" +msgstr "为注释添加免费翻译" #: lib/layouts/linguistics.module:258 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" @@ -14897,9 +14572,8 @@ msgid "Tri-Gloss" msgstr "三行语句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:278 -#, fuzzy msgid "Add trigloss options here" -msgstr "在此输入选项" +msgstr "在此添加触发器选项" #: lib/layouts/linguistics.module:287 msgid "Interlinear Gloss (1)" @@ -14914,9 +14588,8 @@ msgid "Add the first inter-linear gloss line here" msgstr "在此处添加第一条逐词注释行" #: lib/layouts/linguistics.module:296 -#, fuzzy msgid "Gloss Comment (1)" -msgstr "关闭文档" +msgstr "对比评论(1)" #: lib/layouts/linguistics.module:297 msgid "Gloss Comment (Line 1)" @@ -14953,9 +14626,8 @@ msgid "GroupGlossedWords" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:330 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "群集" +msgstr "组" #: lib/layouts/linguistics.module:347 msgid "Structure Tree" @@ -14974,7 +14646,6 @@ msgid "Discourse Representation Structure|D" msgstr "话语表述结构" #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539 -#, fuzzy msgid "Referents" msgstr "引用" @@ -15040,9 +14711,8 @@ msgid "Cond. DRS" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:438 -#, fuzzy msgid "Conditional DRS" -msgstr "条件" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:442 #, fuzzy @@ -15065,12 +14735,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:472 msgid "Dupl. Cond. DRS" -msgstr "" +msgstr "双条件 DRS" #: lib/layouts/linguistics.module:473 -#, fuzzy msgid "Duplex Condition DRS" -msgstr "条件 #:" +msgstr "双条件 DRS" #: lib/layouts/linguistics.module:477 msgid "Quant." @@ -15121,19 +14790,16 @@ msgid "DRS with Sentence above" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:530 -#, fuzzy msgid "Sentence" -msgstr "句末(E)|E" +msgstr "句子" #: lib/layouts/linguistics.module:531 -#, fuzzy msgid "DRS Sentence" -msgstr "句末(E)|E" +msgstr "DRS 句子" #: lib/layouts/linguistics.module:532 -#, fuzzy msgid "Add the sentence here" -msgstr "添加所选分支。" +msgstr "在此处添加句子" #: lib/layouts/linguistics.module:553 msgid "Expression" @@ -15141,7 +14807,7 @@ msgstr "表现" #: lib/layouts/linguistics.module:555 msgid "expr." -msgstr "表现" +msgstr "expr." #: lib/layouts/linguistics.module:567 msgid "Concepts" @@ -15172,9 +14838,8 @@ msgid "List of Tableaux" msgstr "图画列表" #: lib/layouts/linguistics.module:608 -#, fuzzy msgid "Tableau ##" -msgstr "图画" +msgstr "图画 ##" #: lib/layouts/litinsets.inc:13 msgid "Chunk ##" @@ -15235,7 +14900,7 @@ msgstr "猜想#." #: lib/layouts/llncs.layout:377 msgid "Example #." -msgstr "例#." +msgstr "示例 #." #: lib/layouts/llncs.layout:384 msgid "Exercise #." @@ -15278,9 +14943,8 @@ msgid "Logical Markup" msgstr "逻辑标记" #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 -#, fuzzy msgid "Text Markup" -msgstr "语义标记" +msgstr "文本标记" #: lib/layouts/logicalmkup.module:6 msgid "" @@ -15315,58 +14979,48 @@ msgid "strong" msgstr "strong" #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" -msgstr "日文文章 (标准类)" +msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" -msgstr "日文书刊 (标准类)" +msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" -msgstr "日文报告 (标准类)" +msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" -msgstr "日文文章 (JS 类)" +msgstr "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" -msgstr "日文书刊 (JS 类)" +msgstr "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" -msgstr "日文报告 (BXJS 类)" +msgstr "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" -msgstr "日文文档 (标准类竖排)" +msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" -msgstr "日文书刊 (标准类竖排)" +msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" -msgstr "日文书刊 (标准类竖排)" +msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 -#, fuzzy msgid "Mathematical Monthly article" -msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章" +msgstr "Mathematical Monthly article" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 msgid "Abbreviated Title" @@ -15374,16 +15028,15 @@ msgstr "缩略标题" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 msgid "Biographies" -msgstr "" +msgstr "传记" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 msgid "Author Biography" msgstr "作者简介" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 -#, fuzzy msgid "Affiliation (include email):" -msgstr "无所属" +msgstr "隶属关系(包括电子邮件):" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 msgid "Title of acknowledgment" @@ -15502,19 +15155,16 @@ msgid "Legend" msgstr "图例" #: lib/layouts/memoir.layout:336 -#, fuzzy msgid "Endnotes (all)" -msgstr "尾注" +msgstr "尾注(所有)" #: lib/layouts/memoir.layout:344 -#, fuzzy msgid "Endnotes (sectioned)" -msgstr "Headnote (可选):" +msgstr "尾注(分段)" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -#, fuzzy msgid "Minimalistic Insets" -msgstr "极简风" +msgstr "极简内嵌项" #: lib/layouts/minimalistic.module:6 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." @@ -15673,7 +15323,6 @@ msgid "Entry" msgstr "项" #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430 -#, fuzzy msgid "Years" msgstr "年" @@ -15682,22 +15331,18 @@ msgid "Degree or job title" msgstr "学位或职务头衔" #: lib/layouts/moderncv.layout:447 -#, fuzzy msgid "Institution or employer" msgstr "单位" #: lib/layouts/moderncv.layout:456 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "位置" +msgstr "本地化" #: lib/layouts/moderncv.layout:457 -#, fuzzy msgid "City or country" -msgstr "国家" +msgstr "城市或国家" #: lib/layouts/moderncv.layout:463 -#, fuzzy msgid "Optional" msgstr "可选" @@ -15866,7 +15511,7 @@ msgstr "可选序言" #: lib/layouts/multicol.module:35 msgid "Space Before Page Break" -msgstr "换页符之前的空白" +msgstr "分页符前的空格" #: lib/layouts/multicol.module:36 msgid "" @@ -15974,7 +15619,6 @@ msgid "Paragraph Lists (paralist)" msgstr "段落列表 (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:11 -#, fuzzy msgid "" "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " @@ -15983,9 +15627,9 @@ msgid "" "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " "Specific Manuals." msgstr "" -"paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成" -"段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 " -"enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。" +"paralist 包提供几种新的列表环境。符号列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成" +"段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,符号列表和编" +"号列表环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。" #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 @@ -16084,7 +15728,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 msgid "Define Avatar" -msgstr "" +msgstr "定义头像" #: lib/layouts/pdfcomment.module:21 msgid "PDF-comment" @@ -16092,11 +15736,11 @@ msgstr "PDF 注释" #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "" +msgstr "PDF评论头像:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:31 msgid "Name of the Avatar" -msgstr "" +msgstr "头像名称" #: lib/layouts/pdfcomment.module:42 msgid "Define PDF-Comment Style" @@ -16229,7 +15873,7 @@ msgstr "PDF (侧线)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:176 msgid "Insert the comment here" -msgstr "在此插入注释" +msgstr "在此插入评论" #: lib/layouts/pdfcomment.module:181 msgid "PDF-Reply" @@ -16333,6 +15977,10 @@ msgstr "勾选框" msgid "ChoiceMenu" msgstr "选项菜单" +#: lib/layouts/pdfform.module:90 +msgid "Label[[Form]]" +msgstr "" + #: lib/layouts/pdfform.module:93 msgid "Insert the label here" msgstr "在此插入标签" @@ -16482,15 +16130,15 @@ msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)" #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 msgid "Itemize Type" -msgstr "项目列表类型" +msgstr "符号列表类型" #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)" +msgstr "指定符号列表类型 (见 powerdot 手册)" #: lib/layouts/powerdot.layout:315 msgid "ItemizeType1" -msgstr "项目列表类型 1" +msgstr "符号列表类型 1" #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 msgid "Enumerate Type" @@ -16521,49 +16169,40 @@ msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)" #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 1)" -msgstr "编号列表" +msgstr "编号列表(1级)" #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{enumi})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{enumi})" #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 2)" -msgstr "编号列表" +msgstr "编号列表(2级)" #: lib/layouts/powerdot.layout:621 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{enumii})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{enumii})" #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 3)" -msgstr "编号列表" +msgstr "编号列表(3级)" #: lib/layouts/powerdot.layout:627 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{enumiii})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{enumiii})" #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 4)" -msgstr "编号列表" +msgstr "编号列表(4级)" #: lib/layouts/powerdot.layout:633 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{enumiv})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{enumiv})" #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item" -msgstr "参考书目样式" +msgstr "参考文献项目" #: lib/layouts/powerdot.layout:656 msgid "Onslide" @@ -16719,9 +16358,8 @@ msgid "List of Videos" msgstr "视频列表" #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339 -#, fuzzy msgid "Video ##" -msgstr "视频" +msgstr "视频 ##" #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343 msgid "Videos" @@ -16768,9 +16406,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS 编号:" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 -#, fuzzy msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)" -msgstr "风险与安全建议语" +msgstr "化学:风险和安全声明(已作废)" #: lib/layouts/rsphrase.module:8 #, fuzzy @@ -16816,26 +16453,24 @@ msgid "" "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " "(depending on the TeX engine) or a fallback definition." msgstr "" -"定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引擎," -"该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。" +"定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引" +"擎,该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。" #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: lib/layouts/ruby.module:49 -#, fuzzy msgid "ruby text" -msgstr "清除文本" +msgstr "ruby文本" #: lib/layouts/ruby.module:50 -#, fuzzy msgid "Ruby Text|R" -msgstr "复制文本(O)|O" +msgstr "ruby 文本(R)|R" #: lib/layouts/ruby.module:51 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." -msgstr "" +msgstr "汉字阅读辅助工具 (ruby, furigana)。" #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "SciPoster" @@ -16894,23 +16529,20 @@ msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrbook.layout:33 -#, fuzzy msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "方程 \\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrclass.inc:49 msgid "\\alph{enumii})" msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/scrclass.inc:142 -#, fuzzy msgid "Addpart" -msgstr "部 (addpart)" +msgstr "增加 部分" #: lib/layouts/scrclass.inc:155 -#, fuzzy msgid "Addchap" -msgstr "Addchap" +msgstr "增加 章" #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99 @@ -16918,19 +16550,16 @@ msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "在目录及眉题中出现的章名称" #: lib/layouts/scrclass.inc:168 -#, fuzzy msgid "Addsec" -msgstr "Addsec" +msgstr "增加 节" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Addchap*" -msgstr "Addchap*" +msgstr "增加 章*" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 -#, fuzzy msgid "Addsec*" -msgstr "Addsec*" +msgstr "增加 节*" #: lib/layouts/scrclass.inc:193 #, fuzzy @@ -17306,7 +16935,7 @@ msgstr "倒水滴形" msgid "Drop up" msgstr "正水滴形" -#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 +#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:542 msgid "TeX" msgstr "TeX" @@ -17493,28 +17122,24 @@ msgstr "" "与“文本属性”对话框提供的标记相比,使用soul标记的单词可以进行连字符断行。" #: lib/layouts/soul.module:17 -#, fuzzy msgid "Spaceletters" -msgstr "US letter" +msgstr "空格字符" #: lib/layouts/soul.module:19 -#, fuzzy msgid "spaced" msgstr "空格" #: lib/layouts/soul.module:33 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线(&T):" +msgstr "删除线" #: lib/layouts/soul.module:35 msgid "strike" msgstr "" #: lib/layouts/soul.module:42 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "underline" +msgstr "下划线" #: lib/layouts/soul.module:44 msgid "ul" @@ -17540,16 +17165,14 @@ msgid "spaceletters" msgstr "书信" #: lib/layouts/soul.module:75 -#, fuzzy msgid "strikethrough" -msgstr "删除线(&T):" +msgstr "删除线" #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "underline" -msgstr "underline" +msgstr "下划线" #: lib/layouts/soul.module:83 -#, fuzzy msgid "highlight" msgstr "高亮" @@ -17565,7 +17188,7 @@ msgstr "大写" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE 进程" #: lib/layouts/spie.layout:60 msgid "Authorinfo" @@ -17584,14 +17207,12 @@ msgid "UNDEFINED" msgstr "未定义" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 -#, fuzzy msgid "pp." -msgstr "pp. " +msgstr "pp." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 -#, fuzzy msgid "ed." -msgstr "红" +msgstr "ed." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 msgid "eds." @@ -17599,12 +17220,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 msgid "vol." -msgstr "卷" +msgstr "卷." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 -#, fuzzy msgid "no." -msgstr "撤消" +msgstr "no." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 msgid "in" @@ -17615,9 +17235,8 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:11 -#, fuzzy msgid "Part ##" -msgstr "部" +msgstr "部 ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 msgid "Paragraph ##" @@ -17632,42 +17251,38 @@ msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:66 -#, fuzzy msgid "(\\roman{enumiii})" -msgstr "\\roman{enumiii}." +msgstr "(\\roman{enumiii})" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:73 -#, fuzzy msgid "(\\Alph{enumiv})" -msgstr "\\Alph{enumiv}." +msgstr "(\\Alph{enumiv})" #: lib/layouts/stdcounters.inc:82 -#, fuzzy msgid "Listing ##" -msgstr "程序列表" +msgstr "程序列表 ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 msgid "Equation ##" msgstr "公式 ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97 -#, fuzzy msgid "Footnote \\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +msgstr "脚注 \\arabic{footnote}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:98 msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596 +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:583 msgid "Tables" -msgstr "表格" +msgstr "表" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597 +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:584 msgid "Figures" msgstr "图" @@ -17693,9 +17308,9 @@ msgstr "脚注" #: lib/layouts/stdinsets.inc:13 msgid "Notes" -msgstr "备注" +msgstr "注释" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 msgid "Branches" msgstr "分支" @@ -17708,13 +17323,12 @@ msgid "Listings" msgstr "程序列表" #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "边框" +msgstr "边注" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 msgid "Greyedout" -msgstr "灰色注释" +msgstr "灰色输出" #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251 #: src/insets/InsetERT.cpp:252 @@ -17723,68 +17337,66 @@ msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304 msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "列表列表" +msgstr "程序列表[[List of Listings]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 msgid "List of Listings" msgstr "程序列表的列表" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5082 msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "程序列表" +msgstr "程序列表[[inset]]" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:423 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:410 msgid "Idx" msgstr "索引" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 #, fuzzy msgid "See" msgstr "场" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 msgid "See also" msgstr "" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:448 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 msgid "Sort as" -msgstr "按此排序(&A):" +msgstr "排序方式" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:453 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 msgid "Subentry" -msgstr "国家" +msgstr "子条目" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:646 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:633 msgid "Argument" msgstr "参数" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:740 msgid "unlabelled" msgstr "无标签" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:760 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:747 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:781 lib/layouts/stdinsets.inc:789 msgid "see equation[[nomencl]]" -msgstr "见公式" +msgstr "见公式[[nomencl]]" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:782 lib/layouts/stdinsets.inc:790 msgid "page[[nomencl]]" -msgstr "页" +msgstr "页[[nomencl]]" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:783 lib/layouts/stdinsets.inc:791 msgid "Nomenclature[[output]]" -msgstr "术语" +msgstr "术语[[output]]" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424 msgid "Verbatim*" -msgstr "Verbatim*" +msgstr "原文输出(Verbatim)*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 msgid "Part \\thepart" @@ -17808,12 +17420,10 @@ msgid "Subequations" msgstr "子公式" #: lib/layouts/subequations.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " "manual." -msgstr "" -"直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。" +msgstr "提供了一种在LyX中分离子方程的直接方法。请参阅数学手册。" #: lib/layouts/svcommon.inc:72 msgid "Front Matter" @@ -17975,12 +17585,12 @@ msgstr "致谢" #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 msgid "Inst" -msgstr "所属单位" +msgstr "单位" #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 msgid "Institute #" -msgstr "单位#" +msgstr "单位 #" #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 @@ -18254,7 +17864,7 @@ msgstr "定义\\arabic{definition}." #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269 msgid "Example \\theexample." -msgstr "例\\theexample." +msgstr "示例\\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327 @@ -18611,9 +18221,8 @@ msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "注\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems" -msgstr "定理" +msgstr "AMS定理" #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 msgid "" @@ -18734,9 +18343,8 @@ msgid "Fact \\arabic{theorem}" msgstr "注\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48 -#, fuzzy msgid "Exercise \\arabic{theorem}" -msgstr "例\\arabic{theorem}" +msgstr "练习\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53 #, fuzzy @@ -18774,13 +18382,12 @@ msgid "Assumption \\arabic{theorem}" msgstr "命题\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44 -#, fuzzy msgid "Question \\arabic{theorem}" -msgstr "定义\\arabic{theorem}" +msgstr "问题 \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-named.module:3 msgid "Standard Theorems (Nameable)" -msgstr "" +msgstr "标准定理(可命名)" #: lib/layouts/theorems-named.module:8 msgid "" @@ -18798,7 +18405,7 @@ msgstr "带名称定理." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221 msgid "Example*" -msgstr "例*" +msgstr "示例*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 msgid "Problem*" @@ -18821,9 +18428,8 @@ msgid "Alternative proof string" msgstr "可选证明文本" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "定理 (每节按类型编号)" +msgstr "标准定理 (每节按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 msgid "" @@ -18838,9 +18444,8 @@ msgstr "" "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "定理 (按节编号)" +msgstr "标准定理 (按节编号)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 msgid "" @@ -18875,9 +18480,8 @@ msgid "Remark." msgstr "注." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" -msgstr "定理 (不编号)" +msgstr "标准定理 (未编号)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 msgid "" @@ -18886,9 +18490,8 @@ msgid "" msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。" #: lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems" -msgstr "带名称定理" +msgstr "标准定理" #: lib/layouts/theorems-std.module:8 msgid "" @@ -18912,28 +18515,23 @@ msgid "Prop \\theprop." msgstr "命题\\theprop." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 -#, fuzzy msgid "Fact ##" -msgstr "Fact #:" +msgstr "事实 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232 -#, fuzzy msgid "Definition ##" -msgstr "定义 #." +msgstr "定义 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 -#, fuzzy msgid "Example ##" -msgstr "例#." +msgstr "示例 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 -#, fuzzy msgid "Problem ##" -msgstr "问题 #." +msgstr "问题 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309 -#, fuzzy msgid "Prob(lem)" msgstr "问题" @@ -18962,23 +18560,20 @@ msgid "Label of the corresponding problem" msgstr "对应问题的标签" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 -#, fuzzy msgid "Exercise ##" -msgstr "练习 #." +msgstr "练习 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482 -#, fuzzy msgid "Property ##" -msgstr "属性 #." +msgstr "属性 ##" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488 msgid "Property \\theproperty." msgstr "属性\\theproperty." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530 -#, fuzzy msgid "Note ##" -msgstr "Note #." +msgstr "注释 ##" #: lib/layouts/todonotes.module:2 msgid "TODO Notes" @@ -19041,11 +18636,11 @@ msgstr "TODO (行内)" #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 msgid "Missing Figure" -msgstr "缺图片" +msgstr "缺少图" #: lib/layouts/todonotes.module:109 msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S" +msgstr "缺少图表注释选项(S)|S" #: lib/layouts/todonotes.module:124 msgid "Todo[Inline]" @@ -19057,12 +18652,11 @@ msgstr "Todo[页边]" #: lib/layouts/todonotes.module:132 msgid "MissingFigure" -msgstr "缺图片" +msgstr "缺少图表" #: lib/layouts/treport.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)" -msgstr "日文书刊 (标准类竖排)" +msgstr "日语报告 (标准类竖排)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Tufte Book" @@ -19070,7 +18664,7 @@ msgstr "Tufte 式书刊" #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164 msgid "sidenote" -msgstr "sidenote" +msgstr "旁注" #: lib/layouts/tufte-book.layout:29 #, fuzzy @@ -19083,15 +18677,15 @@ msgstr "边栏标注" #: lib/layouts/tufte-book.layout:188 msgid "marginnote" -msgstr "marginnote" +msgstr "边栏标注" #: lib/layouts/tufte-book.layout:193 msgid "NewThought" -msgstr "" +msgstr "新想法" #: lib/layouts/tufte-book.layout:197 msgid "new thought" -msgstr "new thought" +msgstr "新想法" #: lib/layouts/tufte-book.layout:211 msgid "AllCaps" @@ -19099,7 +18693,7 @@ msgstr "全部大写" #: lib/layouts/tufte-book.layout:214 msgid "allcaps" -msgstr "allcaps" +msgstr "全部大写" #: lib/layouts/tufte-book.layout:226 msgid "SmallCaps" @@ -19107,31 +18701,27 @@ msgstr "小型大写字母" #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 msgid "smallcaps" -msgstr "smallcaps" +msgstr "小型大写字母" #: lib/layouts/tufte-book.layout:237 msgid "Full Width" msgstr "全宽度" #: lib/layouts/tufte-book.layout:257 -#, fuzzy msgid "Margin Figure" msgstr "页边图形" #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 -#, fuzzy msgid "Margin Figure ##" -msgstr "页边图形" +msgstr "页边图形 ##" #: lib/layouts/tufte-book.layout:262 -#, fuzzy msgid "Margin Table" msgstr "页边表格" #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 -#, fuzzy msgid "Margin Table ##" -msgstr "页边表格" +msgstr "页边表格 ##" #: lib/layouts/tufte-book.layout:269 msgid "MarginTable" @@ -19246,7 +18836,7 @@ msgstr "德语 (奥地利)" #: lib/languages:343 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "阿塞拜疆语" #: lib/languages:359 msgid "Indonesian" @@ -19310,7 +18900,7 @@ msgstr "汉语 (繁体中文)" #: lib/languages:549 msgid "Church Slavonic" -msgstr "" +msgstr "教堂斯拉夫语" #: lib/languages:562 msgid "Coptic" @@ -19447,9 +19037,8 @@ msgid "Korean" msgstr "朝鲜语 (韩国)" #: lib/languages:1015 -#, fuzzy msgid "Kurdish (Kurmanji)" -msgstr "北部库尔德语" +msgstr "库尔德语 (Kurmanji)" #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" @@ -19505,7 +19094,7 @@ msgstr "奥克西坦语" #: lib/languages:1238 msgid "Russian (Petrine orthography)" -msgstr "" +msgstr "俄语 (Petrine orthography)" #: lib/languages:1248 msgid "Piedmontese" @@ -19656,54 +19245,48 @@ msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:164 -#, fuzzy msgid "Crimson Pro" -msgstr "Crimson" +msgstr "Crimson Pro" #: lib/latexfonts:175 -#, fuzzy msgid "Crimson Pro (Medium)" -msgstr "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson Pro (Medium)" #: lib/latexfonts:186 -#, fuzzy msgid "Crimson Pro (Light)" -msgstr "Kurier (细)" +msgstr "Crimson Pro (Light)" #: lib/latexfonts:197 msgid "Crimson Pro (Extralight)" -msgstr "" +msgstr "Crimson Pro (Extralight)" #: lib/latexfonts:208 -#, fuzzy msgid "DejaVu Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "DejaVu Serif" #: lib/latexfonts:214 -#, fuzzy msgid "DejaVu Serif (Condensed)" -msgstr "Kurier (紧缩)" +msgstr "DejaVu Serif (Condensed)" #: lib/latexfonts:225 -#, fuzzy msgid "IBM Plex Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "IBM Plex Serif" #: lib/latexfonts:232 msgid "IBM Plex Serif (Thin)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Serif (Thin)" #: lib/latexfonts:240 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)" #: lib/latexfonts:248 msgid "IBM Plex Serif (Light)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Serif (Light)" #: lib/latexfonts:256 msgid "Source Serif Pro" -msgstr "" +msgstr "Source Serif Pro" #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 msgid "URW Garamond" @@ -19715,9 +19298,8 @@ msgid "Libertine" msgstr "Libertine" #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 -#, fuzzy msgid "Libertinus" -msgstr "Libertine" +msgstr "Libertinus" #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 msgid "Latin Modern Roman" @@ -19748,24 +19330,20 @@ msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: lib/latexfonts:459 -#, fuzzy msgid "Noto Serif (Medium)" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif (Medium)" #: lib/latexfonts:469 -#, fuzzy msgid "Noto Serif (Thin)" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif (Thin)" #: lib/latexfonts:479 -#, fuzzy msgid "Noto Serif (Light)" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif (Light)" #: lib/latexfonts:489 -#, fuzzy msgid "Noto Serif (Extralight)" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif (Extralight)" #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 #: lib/latexfonts:533 @@ -19773,9 +19351,8 @@ msgid "Palatino" msgstr "Palatino" #: lib/latexfonts:539 -#, fuzzy msgid "PT Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "PT Serif" #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 msgid "Times Roman" @@ -19806,9 +19383,8 @@ msgid "Utopia (Fourier)" msgstr "Utopia (Fourier)" #: lib/latexfonts:639 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (XCharter)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" #: lib/latexfonts:651 msgid "Avant Garde" @@ -19824,25 +19400,23 @@ msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:694 msgid "Cantarell" -msgstr "" +msgstr "Cantarell" #: lib/latexfonts:705 msgid "Chivo (Thin)" -msgstr "" +msgstr "Chivo (Thin)" #: lib/latexfonts:716 -#, fuzzy msgid "Chivo (Light)" -msgstr "Iwona (细)" +msgstr "Chivo (Light)" #: lib/latexfonts:727 msgid "Chivo" -msgstr "" +msgstr "Chivo" #: lib/latexfonts:737 -#, fuzzy msgid "Chivo (Medium)" -msgstr "中度" +msgstr "Chivo (Medium)" #: lib/latexfonts:748 msgid "CM Bright" @@ -19853,67 +19427,60 @@ msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" #: lib/latexfonts:762 -#, fuzzy msgid "DejaVu Sans" -msgstr "Bera Sans" +msgstr "DejaVu Sans" #: lib/latexfonts:769 -#, fuzzy msgid "DejaVu Sans (Condensed)" -msgstr "Iwona (紧缩)" +msgstr "DejaVu Sans (Condensed)" #: lib/latexfonts:776 -#, fuzzy msgid "Fira Sans" -msgstr "Bera Sans" +msgstr "Fira Sans (Book)" #: lib/latexfonts:787 msgid "Fira Sans (Book)" -msgstr "" +msgstr "Fira Sans (Book)" #: lib/latexfonts:799 -#, fuzzy msgid "Fira Sans (Light)" -msgstr "Kurier (细)" +msgstr "Fira Sans (Light)" #: lib/latexfonts:811 msgid "Fira Sans (Extralight)" -msgstr "" +msgstr "Fira Sans (Extralight)" #: lib/latexfonts:823 msgid "Fira Sans (Ultralight)" -msgstr "" +msgstr "Fira Sans (Ultralight)" #: lib/latexfonts:835 msgid "Fira Sans (Thin)" -msgstr "" +msgstr "Fira Sans (Thin)" #: lib/latexfonts:847 -#, fuzzy msgid "IBM Plex Sans" -msgstr "Bera Sans" +msgstr "IBM Plex Sans" #: lib/latexfonts:855 -#, fuzzy msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" -msgstr "Iwona (紧缩)" +msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)" #: lib/latexfonts:864 msgid "IBM Plex Sans (Thin)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Sans (Thin)" #: lib/latexfonts:873 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)" #: lib/latexfonts:882 msgid "IBM Plex Sans (Light)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Sans (Light)" #: lib/latexfonts:891 -#, fuzzy msgid "Source Sans Pro" -msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S" +msgstr "Source Sans Pro" #: lib/latexfonts:900 msgid "Helvetica" @@ -19952,9 +19519,8 @@ msgid "Kurier (Light Condensed)" msgstr "Kurier (细紧缩)" #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 -#, fuzzy msgid "Libertinus Sans" -msgstr "Libertine Mono" +msgstr "Libertinus Sans" #: lib/latexfonts:982 msgid "Latin Modern Sans" @@ -19965,28 +19531,24 @@ msgid "Noto Sans" msgstr "Noto Sans" #: lib/latexfonts:999 -#, fuzzy msgid "Noto Sans (Medium)" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans (Medium)" #: lib/latexfonts:1010 -#, fuzzy msgid "Noto Sans (Thin)" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans (Thin)" #: lib/latexfonts:1021 -#, fuzzy msgid "Noto Sans (Light)" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans (Light)" #: lib/latexfonts:1032 msgid "Noto Sans (Extralight)" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans (Extralight)" #: lib/latexfonts:1043 -#, fuzzy msgid "PT Sans" -msgstr "Bera Sans" +msgstr "PT Sans" #: lib/latexfonts:1051 msgid "TeX Gyre Adventor" @@ -20018,43 +19580,39 @@ msgstr "Courier" #: lib/latexfonts:1103 msgid "DejaVu Sans Mono" -msgstr "" +msgstr "DejaVu Sans Mono" #: lib/latexfonts:1110 -#, fuzzy msgid "Fira Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Fira Mono" #: lib/latexfonts:1121 -#, fuzzy msgid "IBM Plex Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "IBM Plex Mono" #: lib/latexfonts:1129 msgid "IBM Plex Mono (Thin)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" #: lib/latexfonts:1138 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" -msgstr "" +msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" #: lib/latexfonts:1147 -#, fuzzy msgid "IBM Plex Mono (Light)" -msgstr "Iwona (细)" +msgstr "IBM Plex Mono (Light)" #: lib/latexfonts:1156 msgid "Source Code Pro" -msgstr "" +msgstr "Source Code Pro" #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 msgid "Libertine Mono" msgstr "Libertine Mono" #: lib/latexfonts:1180 -#, fuzzy msgid "Libertinus Mono" -msgstr "Libertine Mono" +msgstr "Libertinus Mono" #: lib/latexfonts:1188 msgid "Latin Modern Typewriter" @@ -20069,9 +19627,8 @@ msgid "Noto Mono" msgstr "Noto Mono" #: lib/latexfonts:1211 -#, fuzzy msgid "PT Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "PT Mono" #: lib/latexfonts:1219 msgid "TeX Gyre Cursor" @@ -20095,20 +19652,19 @@ msgstr "URW Garamond (New TX)" #: lib/latexfonts:1259 msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (数学用)" +msgstr "Iwona (数学)" #: lib/latexfonts:1272 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (数学用)" +msgstr "Kurier (数学)" #: lib/latexfonts:1285 msgid "Libertine (New TX)" msgstr "Libertine (New TX)" #: lib/latexfonts:1293 -#, fuzzy msgid "Libertinus Math" -msgstr "Libertine Mono" +msgstr "Libertinus 数学" #: lib/latexfonts:1300 msgid "Minion Pro (New TX)" @@ -20120,7 +19676,7 @@ msgstr "Times Roman (New TX)" #: lib/encodings:55 msgid "Extended [ucs] (utf8x)" -msgstr "" +msgstr "扩展[ucs](utf8x)" #: lib/encodings:59 msgid "Armenian (ArmSCII8)" @@ -20280,7 +19836,7 @@ msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)" #: lib/encodings:215 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -msgstr "" +msgstr "扩展[CJK](中文/日语/韩语)" #: lib/encodings:219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" @@ -20303,76 +19859,74 @@ msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:236 -#, fuzzy msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" -msgstr "Sweave (日文)" +msgstr "扩展[pLaTeX](日语)" #: lib/encodings:242 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "目录" +msgstr "直接的" #: lib/encodings:246 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array 环境(Y)|Y" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases 环境|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned 环境(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493 +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:494 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt 环境(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494 +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered 环境(H)|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:496 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split 环境|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Delimiters...|r" msgstr "可变分隔符(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498 +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Matrix...|x" msgstr "矩阵(X)|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499 +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Macro|o" msgstr "宏(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align 环境|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat 环境(T)|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign 环境(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather 环境(G)|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS multline 环境(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Inline Formula|I" msgstr "行内公式(I)|I" @@ -20380,7 +19934,7 @@ msgstr "行内公式(I)|I" msgid "Displayed Formula|D" msgstr "单独显示公式(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray 环境|E" @@ -20394,7 +19948,7 @@ msgstr "将公式编号(N)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Number This Line|u" -msgstr "为本行编号(U)|U" +msgstr "为本行编号(u)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 msgid "Equation Label|L" @@ -20405,19 +19959,19 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "复制为引用(R)...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4976 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2455 msgid "Copy" msgstr "复制" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4921 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -20434,7 +19988,6 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "拆分单元格(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns| " msgstr "行和列(C)|C" @@ -20476,7 +20029,7 @@ msgstr "显示数学工具栏" #: lib/ui/stdcontext.inc:81 msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "显示数学面板" +msgstr "显示数学面板工具栏" #: lib/ui/stdcontext.inc:82 msgid "Show Table Toolbar" @@ -20500,7 +20053,7 @@ msgstr "<引用>(R)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 msgid "()|e" -msgstr "(<引用>)(E)|E" +msgstr "(<引用>)(e)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 msgid "|P" @@ -20508,11 +20061,11 @@ msgstr "<页码>(P)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 msgid "On Page |O" -msgstr "在页<页>(O)|O" +msgstr "在<页>页(O)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 msgid " on Page |f" -msgstr "<引用>在页<页>(F)|F" +msgstr "页(f)|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 msgid "Formatted Reference|t" @@ -20539,17 +20092,17 @@ msgstr "仅标签(L)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 -#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585 +#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "Settings...|S" -msgstr "首选项(S)...|S" +msgstr "设置(S)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:124 msgid "Plural|a" -msgstr "复数(A)|A" +msgstr "复数(a)|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 msgid "Capitalize|C" -msgstr "首字母大写(C)|A" +msgstr "首字母大写(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:137 msgid "Go Back|G" @@ -20560,13 +20113,12 @@ msgid "Copy as Reference|C" msgstr "复制为引用(C)...|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 -#, fuzzy msgid "Try to Open Citation Content...|O" -msgstr "Opened Caption Inset" +msgstr "尝试打开引文内容(O)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:162 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "从外部编辑数据库(X)|X" +msgstr "从外部编辑数据库(x)|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:176 msgid "Open Inset|O" @@ -20579,55 +20131,56 @@ msgstr "合起内嵌项(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D" +msgstr "内嵌项改为普通内容(D)|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 msgid "Show Label|L" msgstr "显示标签(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Frameless|l" -msgstr "无边框(L)|L" +msgstr "无边框(l)|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529 +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "Simple Frame|F" -msgstr "简单边框(F)|F" +msgstr "简单矩形边框(F)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "简单跨页边框(P)|P" +msgstr "简单矩形边框,分页符(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "细椭圆框(A)|A" +msgstr "细圆角边框(a)|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "粗椭圆框(V)|V" +msgstr "粗圆角边框(v)|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532 +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "阴影偏移(W)|W" +msgstr "带阴影矩形边框(w)|w" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533 +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Shaded Background|B" -msgstr "阴影背景(B)|B" +msgstr "背景色边框(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534 +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Double Frame|u" -msgstr "双线边框(U)|U" +msgstr "双矩形边框(u)|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545 +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX 注释(N)|N" +msgstr "LyX注释(N)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Comment|m" -msgstr "注释(M)|M" +msgstr "评论(m)|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "使用灰度(G)|G" +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 +#, fuzzy +msgid "Greyed Out|y" +msgstr "灰色输出(G)|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 msgid "Open All Notes|A" @@ -20635,89 +20188,79 @@ msgstr "打开所有标注(A)|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "Close All Notes|l" -msgstr "关闭所有标注(L)|L" +msgstr "关闭所有标注(l)|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557 +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Phantom|P" msgstr "占位(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:559 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "水平占位(H)|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559 +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "垂直占位(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Normal Space|e" -msgstr "水平间距" +msgstr "一般间距|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:266 msgid "Non-Breaking Normal Space|o" -msgstr "" +msgstr "不间断一般空间|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 msgid "Visible Space|a" -msgstr "可见空格(A)|A" +msgstr "可见空格(a)|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" -msgstr "" +msgstr "不间断小空间(1/6 em)|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:269 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" -msgstr "负中等间距(U)|U" +msgstr "不间断中等空间|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:270 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" -msgstr "" +msgstr "不间断的大空间(5/18 em)|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:271 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" -msgstr "小负间距(N)|N" +msgstr "不间断负数小空间(-1/6em)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:272 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" -msgstr "负中等间距(U)|U" +msgstr "不间断负数中等空间(-2/9em)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" -msgstr "负宽间距(I)|I" +msgstr "不间断负数大空间(-5/18 em)|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 -#, fuzzy msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" -msgstr "0.5 em 空格 (K)|K" +msgstr "0.5 em 空格 (l)|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" -msgstr "0.5 em 空格 (K)|K" +msgstr "不间断半个字符空间(1/2 em)|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:276 -#, fuzzy msgid "Quad Space (1 em)|Q" msgstr "1 em 空格(Q)|Q" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space (2 em)|u" -msgstr "2 em 空格(U)|U" +msgstr "2 em 空格(u)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "水平填充(F)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" -msgstr "强制水平填充(I)|I" +msgstr "不间断水平填充|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:280 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" @@ -20728,17 +20271,16 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "水平填充 (线) (R)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:282 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" -msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L" +msgstr "水平填充 (左箭头) (w)|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G" +msgstr "水平填充 (右箭头) (g)|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P" +msgstr "水平填充 (上括号) (p)|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" @@ -20757,27 +20299,24 @@ msgid "Medium Space|M" msgstr "中等间距(M)|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 -#, fuzzy msgid "Thick Space|i" -msgstr "宽间距(H)|H" +msgstr "宽间距(i)|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "小负间距(N)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space|v" -msgstr "负中等间距(U)|U" +msgstr "负中等间距(v)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:300 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space|h" -msgstr "负宽间距(I)|I" +msgstr "负宽间距(h)|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "0.5 em 空格 (K)|K" +msgstr "0.5 em 空格 (k)|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 msgid "Quad Space|Q" @@ -20788,39 +20327,32 @@ msgid "Double Quad Space|u" msgstr "2 em 空格(U)|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 -#, fuzzy msgid "Default Skip|D" -msgstr "缺省间隔" +msgstr "默认间隔(D)|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 -#, fuzzy msgid "Small Skip|S" msgstr "小间距(S)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 -#, fuzzy msgid "Medium Skip|M" -msgstr "中间隔" +msgstr "中间距(M)|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 -#, fuzzy msgid "Big Skip|B" msgstr "大间距(B)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 -#, fuzzy msgid "Half line height|H" -msgstr "底部偏右" +msgstr "半行高|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 -#, fuzzy msgid "Line height|L" -msgstr "行右(R)|R" +msgstr "行高|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 -#, fuzzy msgid "Vertical Fill|F" -msgstr "竖直间隔" +msgstr "垂直填充|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:320 msgid "Custom|C" @@ -20840,11 +20372,11 @@ msgstr "输入(P)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim|V" +msgstr "原文输出(Verbatim)|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B" +msgstr "原文输出 (标出空格)(B)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 msgid "Listing|L" @@ -20854,32 +20386,31 @@ msgstr "Listing|L" msgid "Edit Included File...|E" msgstr "编辑包含文件(E)...|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "New Page|N" -msgstr "新起页(N)|N" +msgstr "新页面(N)|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Page Break|a" -msgstr "换页(A)|A" +msgstr "分页符(a)|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 -#, fuzzy msgid "No Page Break|g" -msgstr "换页(A)|A" +msgstr "无分页符|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Clear Page|C" msgstr "清空该页(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "清空双页(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "非对齐换行(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "两端对齐换行(J)|J" @@ -20892,30 +20423,29 @@ msgid "Paragraph Break|B" msgstr "分段(B)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X" +msgstr "外部编辑..." #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726 -#, fuzzy msgid "End Editing Externally" -msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E" +msgstr "结束外部编辑" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 #, fuzzy -msgid "Split Inset|t" -msgstr "展开内嵌项(O)|O" +msgid "Split Inset|i" +msgstr "拆分插入|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:383 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "跳转到已保存书签(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609 +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:610 msgid "Forward Search|F" msgstr "正向搜索(F)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Move Paragraph Up|o" +#, fuzzy +msgid "Move Paragraph Up|h" msgstr "段落上移(O)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 @@ -20951,23 +20481,21 @@ msgid "Reject Change|j" msgstr "拒绝修订(J)|J" #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 -#, fuzzy msgid "Text Properties|x" -msgstr "字体属性" +msgstr "文本属性|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 #, fuzzy -msgid "Custom Text Styles|S" -msgstr "文本样式(S)|S" +msgid "Custom Text Styles|y" +msgstr "自定义文本样式|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "段落设置(P)...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 -#, fuzzy msgid "Unify Graphics Groups|U" -msgstr "图片组" +msgstr "统一图形组|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:407 msgid "Fullscreen Mode" @@ -21035,7 +20563,7 @@ msgstr "删除最后一个参数并放到右侧" #: lib/ui/stdcontext.inc:448 msgid "Reload|R" -msgstr "重新载入(R)|R" +msgstr "重新加载(R)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 @@ -21149,7 +20677,7 @@ msgstr "行列选项(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:523 msgid "Transform Field to Static Text|T" -msgstr "" +msgstr "将字段转换为静态文本|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:524 msgid "Copy Text|o" @@ -21173,7 +20701,7 @@ msgstr "在主文档停用分支(V)|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:537 msgid "Invert Inset|I" -msgstr "" +msgstr "反转" #: lib/ui/stdcontext.inc:538 msgid "Add Unknown Branch|w" @@ -21184,9 +20712,8 @@ msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "在光标处插入引用(I)|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:625 -#, fuzzy msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" -msgstr "在光标处插入引用(I)|I" +msgstr "在光标处插入副本(I)|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:637 msgid "Index All Occurrences of this Word|W" @@ -21194,22 +20721,20 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:639 msgid "Single Page (No Page Range)|P" -msgstr "" +msgstr "单页(无页面范围)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 -#, fuzzy msgid "Start Page Range|t" -msgstr "起始页: " +msgstr "起始页(t)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:641 -#, fuzzy msgid "End Page Range|E" -msgstr "在页<页>(O)|O" +msgstr "结束页(E)|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:643 #, fuzzy msgid "No Page Formatting|N" -msgstr "格式(O)|O" +msgstr "取消页面格式(N)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:644 #, fuzzy @@ -21223,7 +20748,7 @@ msgstr "格式(O)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:646 msgid "Emphasized Page Formatting|z" -msgstr "" +msgstr "加强页面格式|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:647 #, fuzzy @@ -21232,17 +20757,16 @@ msgstr "输出格式" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 #, fuzzy -msgid "Insert Subentry|b" +msgid "Insert Subentry|n" msgstr "插入索引项" #: lib/ui/stdcontext.inc:652 -#, fuzzy msgid "Insert Sortkey|k" -msgstr "插入注释" +msgstr "插入评论" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 #, fuzzy -msgid "Insert See Reference|e" +msgid "Insert See Reference|c" msgstr "网址参考" #: lib/ui/stdcontext.inc:654 @@ -21250,11 +20774,11 @@ msgstr "网址参考" msgid "Insert See also Reference|a" msgstr "网址参考" -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540 +#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "See|e" msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541 +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "See also|a" msgstr "" @@ -21266,7 +20790,7 @@ msgstr "所有索引(A)|A" msgid "Subindex|b" msgstr "子索引(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592 +#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Reject Change|R" msgstr "拒绝改变(R)|R" @@ -21287,14 +20811,12 @@ msgid "Select Section|S" msgstr "选择章节(S)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:724 -#, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "绕回预览(Y)|Y" +msgstr "预览环绕|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:735 -#, fuzzy msgid "Open Target...|O" -msgstr "打开(O)...|O" +msgstr "打开目标...|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Lock Toolbars|L" @@ -21322,23 +20844,30 @@ msgstr "巨大图标" #: lib/ui/stdcontext.inc:771 msgid "Zoom Level|Z" -msgstr "" +msgstr "缩放级别|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:772 msgid "Zoom Slider|S" -msgstr "" +msgstr "缩放滑块|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:774 msgid "Word Count|W" -msgstr "" +msgstr "字数|W" #: lib/ui/stdcontext.inc:775 -#, fuzzy msgid "Character Count|C" -msgstr "字符集" +msgstr "字符集计数|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:776 msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "字符数(不包含空格)|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:777 +msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:778 +msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:30 @@ -21390,9 +20919,8 @@ msgid "Open Recent|t" msgstr "打开最近文件(T)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:49 -#, fuzzy msgid "Open Example...|p" -msgstr "打开(O)...|O" +msgstr "打开示例|(p)...|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Close|C" @@ -21411,9 +20939,8 @@ msgid "Save As...|A" msgstr "另存为(A)...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:55 -#, fuzzy msgid "Save As Template..." -msgstr "从模版新建文件(M)...|M" +msgstr "另存为模板..." #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Save All|l" @@ -21531,15 +21058,19 @@ msgstr "快速查找替换(F)...|F" msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "高级查找替换..." +#: lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Custom Text Styles|S" +msgstr "自定义文本样式|S" + #: lib/ui/stdmenus.inc:126 msgid "Manage Counter Values..." -msgstr "" +msgstr "管理计数器的值..." #: lib/ui/stdmenus.inc:130 msgid "Table|T" -msgstr "表格(T)|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654 +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:655 msgid "Math|M" msgstr "数学(M)|M" @@ -21565,15 +21096,15 @@ msgstr "TeX 代码设置(C)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "浮动项设定(A)...|A" +msgstr "浮动体设置(A)...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "折行文本设定(W)...|W" +msgstr "文本环绕设置(W)...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注解设定(N)...|N" +msgstr "注释设置(N)...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Phantom Settings...|h" @@ -21581,25 +21112,23 @@ msgstr "占位设置(H)...|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "分支设定(B)...|B" +msgstr "分支设置(B)...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 -#, fuzzy msgid "Box Settings...|S" -msgstr "边框设定(X)...|X" +msgstr "边框设置(X)...|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "索引项设定(Y)...|Y" +msgstr "索引项设置(Y)...|Y" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 -#, fuzzy msgid "Index Settings...|S" -msgstr "索引设定(X)...|X" +msgstr "索引设置(S)...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 msgid "Info Settings...|n" -msgstr "信息设定(N)...|N" +msgstr "信息设置(N)...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Listings Settings...|g" @@ -21654,19 +21183,16 @@ msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "单行选中文本(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 -#, fuzzy msgid "Customize...|C" msgstr "自定义(C)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 -#, fuzzy msgid "Apply Last Settings|A" -msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A" +msgstr "应用上一次的设置(A)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 -#, fuzzy msgid "Capitalize|p" -msgstr "首字母大写(C)|A" +msgstr "首字母大写(p)|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Uppercase|U" @@ -21749,9 +21275,8 @@ msgid "Change Formula Type|F" msgstr "改变公式类型(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:250 -#, fuzzy msgid "Text Properties|T" -msgstr "字体属性" +msgstr "文本属性|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Use Computer Algebra System|S" @@ -21779,7 +21304,7 @@ msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Default|t" -msgstr "默认(T)|T" +msgstr "默认(t)|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Display|D" @@ -21886,23 +21411,20 @@ msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|O" -msgstr "大纲边栏(U)|U" +msgstr "大纲边栏(O)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Code Preview Pane|P" msgstr "代码预览栏(P)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|M" -msgstr "消息栏(G)|G" +msgstr "消息栏(M)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 -#, fuzzy msgid "Toolbars|T" -msgstr "工具栏(B)|B" +msgstr "工具栏(T)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Unfold Math Macro|n" @@ -21913,28 +21435,24 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "折叠数学宏(D)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 -#, fuzzy msgid "Split View Into Left and Right Half|L" -msgstr "切分视图为左右两半(I)|I" +msgstr "将视图拆分为左右两部分|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 -#, fuzzy msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" -msgstr "切分视图为上下两半(E)|E" +msgstr "将视图拆分为上下两部分|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Close Current View|w" msgstr "关闭当前视图(W)|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 -#, fuzzy msgid "Fullscreen|F" -msgstr "全屏(L)|L" +msgstr "全屏(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 -#, fuzzy msgid "Open All Insets|I" -msgstr "打开所有内嵌项(O)|O" +msgstr "打开所有内嵌项(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Close All Insets|C" @@ -21953,17 +21471,16 @@ msgid "Formatting|o" msgstr "格式(O)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 -#, fuzzy msgid "Field|i" -msgstr "文本框" +msgstr "字段|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "List/Contents/References|/" -msgstr "" +msgstr "列表/目录/引用|/" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Float|a" -msgstr "浮动项(A)|A" +msgstr "浮动体(A)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Note|N" @@ -21974,9 +21491,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "分支(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 -#, fuzzy msgid "Custom Inset" -msgstr "自定义内嵌项" +msgstr "自定义插入" #: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "File|e" @@ -21984,12 +21500,11 @@ msgstr "文件(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "方框(X)[[Menu]]|X" +msgstr "方框(X)[[Menu]]|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 -#, fuzzy msgid "Regular Expression" -msgstr "正则表达式(&X)" +msgstr "正则表达式" #: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Citation...|C" @@ -22004,9 +21519,8 @@ msgid "Label...|L" msgstr "标签(L)...|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 -#, fuzzy msgid "Index Properties" -msgstr "字体属性" +msgstr "索引属性" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Nomenclature Entry...|y" @@ -22014,7 +21528,7 @@ msgstr "术语项(Y)...|Y" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Table...|T" -msgstr "表格(T)...|T" +msgstr "表(T)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Graphics...|G" @@ -22061,477 +21575,475 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "句末(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Plain Quotation Mark|Q" +#, fuzzy +msgid "Plain Double Quotation Mark|Q" msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#, fuzzy +msgid "Plain Single Quotation Mark|S" +msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Inner Quotation Mark|n" msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Non-Breaking Hyphen|y" -msgstr "" - #: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "不间断连字符|y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "可间断斜杠(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Visible Space|V" msgstr "可见空格(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Menu Separator|M" msgstr "菜单分隔符(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "音标(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Logos|L" -msgstr "徽标(L)|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Date (Current)|D" -msgstr "" +msgstr "徽标|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "Date (Last Modification of Document)|L" -msgstr "" +msgid "Date (Current)|D" +msgstr "日期(当前)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Date (Fixed)|F" -msgstr "" +msgid "Date (Last Modification of Document)|L" +msgstr "日期(最后一次修改文件)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Time (Current)|T" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Date (Fixed)|F" +msgstr "日期(固定)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Time (Last Modification of Document)|M" -msgstr "" +msgid "Time (Current)|T" +msgstr "时间(当前)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Time (Fixed)|x" -msgstr "" +msgid "Time (Last Modification of Document)|M" +msgstr "时间(上次修改文件)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -#, fuzzy -msgid "File Name (Excl. Extension)|N" -msgstr "文件后缀(&T)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "Time (Fixed)|x" +msgstr "时间(固定)|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 -#, fuzzy -msgid "Version Control Revision|V" -msgstr "版本控制(V)|V" +msgid "File Name (Excl. Extension)|N" +msgstr "文件名(不包括扩展名)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 -#, fuzzy -msgid "User Name|U" -msgstr "用户定义(U)|U" +msgid "Version Control Revision|V" +msgstr "版本控制修订|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "User Name|U" +msgstr "用户名|U" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "User Email|E" -msgstr "" +msgstr "用户电子邮件|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:442 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Other...|O" -msgstr "打开(O)...|O" +msgstr "其他(O)...|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "LyX Logo|L" msgstr "LyX 徽标|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "TeX Logo|T" msgstr "TeX 徽标|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "LaTeX Logo|a" msgstr "LaTeX 徽标|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "LaTeX2e Logo|e" msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Superscript|S" msgstr "上标(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Subscript|u" msgstr "下标(u)|u" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Non-breaking Normal Space|p" -msgstr "" - #: lib/ui/stdmenus.inc:458 -#, fuzzy -msgid "Non-breaking Thin Space|T" -msgstr "小负间距(N)|N" +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "不间断一般空间|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "不间断小空间|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "水平间距(O)...|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "水平线(L)...|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "垂直间距(V)...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Phantom|m" msgstr "占位符(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "连字符(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Ligature Break|k" msgstr "连字断开符(K)|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Optional Line Break|B" msgstr "可选换行(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:472 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Prevent Page Break|g" -msgstr "换页(A)|A" +msgstr "防止分页|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Display Formula|D" msgstr "单独显示公式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +#: lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "编号公式(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 -#, fuzzy -msgid "Wrapped Figure|F" -msgstr "预览图" - #: lib/ui/stdmenus.inc:506 -#, fuzzy -msgid "Wrapped Table|T" -msgstr "表格(T)|T" +msgid "Wrapped Figure|F" +msgstr "环绕图(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 +#: lib/ui/stdmenus.inc:507 +msgid "Wrapped Table|T" +msgstr "环绕表(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Table of Contents|C" msgstr "目录(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "List of Listings|L" msgstr "程序列表之列表(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "Nomenclature|N" msgstr "术语(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B" +msgstr "Bib(la)TeX 参考文献...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX 文档...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Plain Text...|T" msgstr "纯文本(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "单行纯文本(J)...|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "External Material...|M" msgstr "外部素材(M)...|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Child Document...|d" msgstr "子文档(d)...|d" -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 -msgid "Subentry|b" -msgstr "" - #: lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "Subentry|b" +msgstr "子条目|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 #, fuzzy msgid "Sortkey|k" msgstr "排序" -#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +#: lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Comment|C" -msgstr "注释(C)|C" +msgstr "评论(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +#: lib/ui/stdmenus.inc:548 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "灰色输出(G)|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "插入新分支(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Cancel Export|P" -msgstr "取消导出(&C)" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追踪改变(C)|C" +msgstr "取消导出(P)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "追踪改变|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Build Program|B" msgstr "编译程序(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +#: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX 日志(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:576 +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "从此开始附录(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 msgid "View Master Document|M" msgstr "查看主文档(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 msgid "Update Master Document|a" msgstr "更新主文档(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Compressed|o" msgstr "压缩文档(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "Disable Editing|E" -msgstr "禁用编辑(E)|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:589 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "追踪文本修订(T)|T" +msgstr "禁止编辑(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "跟踪修订|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "接受文本变更(M)...|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 msgid "Accept Change|A" msgstr "接受修订(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "接受所有修订(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "拒绝所有修订(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 -#, fuzzy -msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" -msgstr "接受所有修订(C)|C" - #: lib/ui/stdmenus.inc:596 -#, fuzzy -msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" -msgstr "拒绝所有修订(E)|E" +msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" +msgstr "接受所有更改(包括相关更改)|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:597 +msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" +msgstr "拒绝所有更改(包括相关更改)|j" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "在输出中显示修订(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 msgid "Bookmarks|B" msgstr "书签(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 -msgid "Next Note|N" -msgstr "下一标注(N)|N" - #: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Next Note|N" +msgstr "下一注释(N)|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 msgid "Next Change|C" msgstr "下一修订(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "下一交叉引用(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +#: lib/ui/stdmenus.inc:609 msgid "Go to Label|L" msgstr "跳至标签(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "保存书签 1(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "保存书签 2" -#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "保存书签 3" -#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "保存书签 4" -#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "保存书签 5" -#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "清除书签(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +#: lib/ui/stdmenus.inc:623 msgid "Navigate Back|B" msgstr "后退(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "拼写检查(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "同义词(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 msgid "Statistics...|a" msgstr "字数统计(A)...|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 msgid "Check TeX|h" msgstr "检查 TeX(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +#: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX 信息(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:636 +#: lib/ui/stdmenus.inc:637 msgid "Compare...|C" msgstr "文档比较(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +#: lib/ui/stdmenus.inc:642 msgid "Reconfigure|R" msgstr "重新配置 LyX(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:642 +#: lib/ui/stdmenus.inc:643 msgid "Preferences...|P" msgstr "首选项(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:649 +#: lib/ui/stdmenus.inc:650 msgid "Introduction|I" msgstr "LyX 介绍(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 msgid "Tutorial|T" msgstr "入门教程(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 msgid "User's Guide|U" msgstr "用户手册(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +#: lib/ui/stdmenus.inc:653 msgid "Additional Features|F" msgstr "其它功能(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:653 +#: lib/ui/stdmenus.inc:654 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "嵌入对象(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:655 +#: lib/ui/stdmenus.inc:656 msgid "Customization|C" msgstr "定制 LyX(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 msgid "Shortcuts|S" msgstr "快捷键(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX 函数(Y)|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +#: lib/ui/stdmenus.inc:659 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX 配置(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:659 +#: lib/ui/stdmenus.inc:660 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "特定功能手册(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:661 +#: lib/ui/stdmenus.inc:662 msgid "About LyX|X" msgstr "关于 LyX|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:665 +#: lib/ui/stdmenus.inc:666 msgid "Beamer Presentations|B" msgstr "Beamer 演示文稿|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 msgid "Braille|a" msgstr "盲文(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 msgid "Colored boxes|r" msgstr "彩框(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 msgid "Feynman-diagram|F" msgstr "Feynman 图|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 msgid "Knitr|K" msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 msgid "LilyPond|P" msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 msgid "Linguistics|L" msgstr "语言学(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 msgid "Multilingual Captions|C" msgstr "多语言标题(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 msgid "Paralist|t" msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 msgid "PDF comments|D" msgstr "PDF 注释|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 msgid "PDF forms|o" msgstr "PDF 表单(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:676 +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" msgstr "危害与预警警示语(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775 +#: lib/ui/stdmenus.inc:678 lib/configure.py:775 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:678 +#: lib/ui/stdmenus.inc:679 msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic 手册|X" +msgstr "XY-图手册|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -#, fuzzy msgid "Standard[[toolbar]]" -msgstr "标准" +msgstr "标准[[toolbar]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 msgid "New document" @@ -22553,11 +22065,11 @@ msgstr "拼写检查" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "连续拼写检查" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1519 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1540 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -22586,9 +22098,8 @@ msgid "Apply recent text properties" msgstr "应用最近的文本属性" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -#, fuzzy msgid "Custom text styles" -msgstr "自定义项(S)|S" +msgstr "自定义文本样式" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert math" @@ -22600,10 +22111,9 @@ msgstr "插入图像" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "Insert table" -msgstr "插入表格" +msgstr "插入表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -#, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "自定义内嵌项" @@ -22612,19 +22122,16 @@ msgid "Toggle outline" msgstr "显示/隐藏目录" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "Show math toolbar" msgstr "显示数学工具栏" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -#, fuzzy msgid "Show table toolbar" msgstr "显示表格工具栏" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -#, fuzzy msgid "Show review toolbar" -msgstr "显示/隐藏审阅工具栏" +msgstr "显示审阅工具栏" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 msgid "View/Update" @@ -22668,12 +22175,11 @@ msgstr "编号列表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Itemized list" -msgstr "项目列表" +msgstr "符号列表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -#, fuzzy msgid "Labeled List" -msgstr "标签宽度" +msgstr "定义列表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Increase depth" @@ -22713,7 +22219,7 @@ msgstr "插入术语" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Insert footnote" -msgstr "插入尾注" +msgstr "插入脚注" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Insert margin note" @@ -22721,7 +22227,7 @@ msgstr "插入页边注" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Insert LyX note" -msgstr "插入 LyX 注解" +msgstr "插入LyX注释" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Insert box" @@ -22744,9 +22250,8 @@ msgid "Include file" msgstr "插入文件" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Text properties" -msgstr "字体属性" +msgstr "文本属性" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Paragraph settings" @@ -22785,48 +22290,40 @@ msgid "Move column right" msgstr "整列右移" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "Toggle top line" -msgstr "显示/隐藏目录" +msgstr "设置上边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -#, fuzzy msgid "Toggle bottom line" -msgstr "显示/隐藏目录" +msgstr "设置下边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy msgid "Toggle left line" -msgstr "显示/隐藏目录" +msgstr "设置左边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -#, fuzzy msgid "Toggle right line" -msgstr "设右边线" +msgstr "设置右边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Toggle border lines" -msgstr "设置边框" +msgstr "设置边框线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Toggle inner lines" -msgstr "设置边框" +msgstr "设置内边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -#, fuzzy msgid "Toggle all lines" -msgstr "显示/隐藏目录" +msgstr "设置所有边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Unset all lines" msgstr "清除所有线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -#, fuzzy msgid "Reset formal default lines" -msgstr "重置为默认值" +msgstr "重置为正式的默认边线" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Align left" @@ -22834,7 +22331,7 @@ msgstr "左对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Align center" -msgstr "中对齐" +msgstr "居中对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Align right" @@ -22850,7 +22347,7 @@ msgstr "上对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 msgid "Align middle" -msgstr "中对齐" +msgstr "居中对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Align bottom" @@ -22933,13 +22430,12 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "插入 cases 环境" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -#, fuzzy msgid "Show math panels" -msgstr "显示/隐藏数学工具栏" +msgstr "显示数学面板" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "Math Panels" -msgstr "数学工具条" +msgstr "数学面板" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "Math spacings" @@ -22954,7 +22450,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "分数" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 msgid "Fonts" msgstr "字体" @@ -22971,7 +22467,7 @@ msgid "Big operators" msgstr "大运算符" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5372 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" @@ -23174,21 +22670,18 @@ msgstr "更新其它格式" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]&On" -msgstr "审阅[[Toolbar]]" +msgstr "[[Toolbar]]打开(&O)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]O&ff" -msgstr "审阅[[Toolbar]]" +msgstr "[[Toolbar]]关闭(&f)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]&Automatic" -msgstr "审阅[[Toolbar]]" +msgstr "[[Toolbar]]自动(&A)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262 msgid "Version Control" @@ -23605,7 +23098,7 @@ msgstr "iddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Frame Decorations" -msgstr "框架装饰" +msgstr "边框装饰" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "hat" @@ -24125,7 +23618,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in" +msgstr "在[[math relation]]里" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "ni" @@ -27442,11 +26935,8 @@ msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfig 图。\n" #: lib/configure.py:726 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" - -#: lib/configure.py:726 -msgid "tgo|Tgif" +#, fuzzy +msgid "Tgif" msgstr "tgo|Tgif" #: lib/configure.py:729 @@ -27458,12 +26948,9 @@ msgid "DIA" msgstr "DIA" #: lib/configure.py:735 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" - -#: lib/configure.py:735 -msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "sxd|OpenDocument" +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:738 msgid "Grace" @@ -27489,13 +26976,9 @@ msgstr "BMP" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:750 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" - -#: lib/configure.py:750 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: lib/configure.py:750 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" #: lib/configure.py:751 msgid "PBM" @@ -27530,9 +27013,8 @@ msgid "Plain text (chess output)" msgstr "纯文本 (chess output)" #: lib/configure.py:769 -#, fuzzy msgid "DocBook 5" -msgstr "DocBook" +msgstr "DocBook 5" #: lib/configure.py:770 msgid "Graphviz Dot" @@ -27544,7 +27026,7 @@ msgstr "LaTeX (dviluatex)" #: lib/configure.py:772 msgid "ePub" -msgstr "" +msgstr "ePub" #: lib/configure.py:773 msgid "LaTeX (pLaTeX)" @@ -27576,11 +27058,11 @@ msgstr "Rnw (knitr, 日文)" #: lib/configure.py:780 msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)" +msgstr "LilyPond 书籍 (LaTeX)" #: lib/configure.py:781 msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond 书籍 (pLaTeX)" #: lib/configure.py:782 msgid "LaTeX (plain)" @@ -27632,7 +27114,7 @@ msgstr "单行纯文本" #: lib/configure.py:792 msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Info (Beamer)" +msgstr "信息 (Beamer)" #: lib/configure.py:796 msgid "LilyPond music" @@ -27640,28 +27122,27 @@ msgstr "LilyPond 音乐" #: lib/configure.py:799 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Gnumeric 表格" +msgstr "Gnumeric 电子表格" #: lib/configure.py:800 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Excel 表格" +msgstr "Excel 电子表格" #: lib/configure.py:801 msgid "MS Excel Office Open XML" msgstr "MS Excel Office Open XML" #: lib/configure.py:802 -#, fuzzy msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)" +msgstr "XHTML表格(用于电子表格)" #: lib/configure.py:803 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)" +msgstr "HTML表格(用于电子表格)" #: lib/configure.py:804 msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "OpenDocument 表格" +msgstr "OpenDocument 电子表格" #: lib/configure.py:807 msgid "LyXHTML" @@ -27738,7 +27219,7 @@ msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:838 msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (图形)" +msgstr "PDF (图像)" #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 msgid "PDF (cropped)" @@ -27749,9 +27230,8 @@ msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (低分辨率)" #: lib/configure.py:841 -#, fuzzy msgid "PDF (DocBook)" -msgstr "书刊 (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" #: lib/configure.py:846 msgid "DVI" @@ -27773,13 +27253,9 @@ msgstr "DVI (LuaTeX)|V" msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 -msgid "htm" -msgstr "htm" - -#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" +#: lib/configure.py:853 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:856 msgid "Noteedit" @@ -27825,8 +27301,8 @@ msgstr "MS Word Office Open XML|O" msgid "Table (CSV)" msgstr "表格 (CSV)" -#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 +#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1829 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:547 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -27859,9 +27335,8 @@ msgid "LyX 2.2.x" msgstr "LyX 2.2.x" #: lib/configure.py:880 -#, fuzzy msgid "LyX 2.3.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.3.x" #: lib/configure.py:881 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -27880,11 +27355,8 @@ msgid "LyX Preview" msgstr "LyX 预览" #: lib/configure.py:885 -msgid "pdf_tex" -msgstr "pdf_tex" - -#: lib/configure.py:885 -msgid "pdf_tex|PDFTEX" +#, fuzzy +msgid "PDFTEX" msgstr "pdf_tex|PDFTEX" #: lib/configure.py:886 @@ -27892,12 +27364,8 @@ msgid "Program" msgstr "程序" #: lib/configure.py:887 -msgid "ps_tex" -msgstr "ps_tex" - -#: lib/configure.py:887 -msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "ps_tex|PSTEX" +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 msgid "Windows Metafile" @@ -27907,17 +27375,17 @@ msgstr "Windows Metafile" msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" +#: lib/configure.py:890 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" + #: lib/configure.py:1009 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1291 -msgid "gnuplot" -msgstr "gnuplot" - -#: lib/configure.py:1291 -msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "gnuplot|Gnuplot" +#: lib/configure.py:1291 lib/examples/Articles:0 +msgid "Gnuplot" +msgstr "Gnuplot" #: lib/configure.py:1398 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -27928,14 +27396,12 @@ msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Game 1" -msgstr "游戏" +msgstr "游戏1" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Game 2" -msgstr "游戏" +msgstr "游戏2" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -27943,24 +27409,17 @@ msgid "Example (LyXified)" msgstr "示例文件(&E):" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Example (raw)" -msgstr "例" - -#: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy -msgid "Gnuplot" -msgstr "gnuplot" +msgstr "示例(原始)" #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 msgid "External Material" -msgstr "外部材料" +msgstr "外部素材" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Itemize Bullets" -msgstr "项目列表" +msgstr "符号列表" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -27969,17 +27428,15 @@ msgstr "行内程序列表(&I)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Pic" -msgstr "" +msgstr "XY-图" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Feynman 图|F" +msgstr "费曼图" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "XY-Figure" -msgstr "图" +msgstr "XY-图" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -27987,24 +27444,20 @@ msgid "Minted Listings" msgstr "程序列表的列表" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Instant Preview" -msgstr "即时预览(&P):" +msgstr "即时预览" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Graphics and Insets" -msgstr "图形驱动程序(&G):" +msgstr "图形和插页" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Localization Test (for Developers)" -msgstr "位置" +msgstr "本地化测试(针对开发人员)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" -msgstr "多语言标题(C)|C" +msgstr "将日语与其他语言混合使用(用CJKutf8)" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -28013,12 +27466,11 @@ msgstr "亚美尼亚语" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" -msgstr "" +msgstr "将日语与其他语言混合使用(用platex)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)" +msgstr "语言支持" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -28049,187 +27501,155 @@ msgstr "危害与预警警示语" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "" +msgstr "Noweb Listerrors" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Noweb2LyX" -msgstr "Noweb" +msgstr "Noweb2LyX" -#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 msgid "Modules" msgstr "模块" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Foils Landslide" -msgstr "横向幻灯片" +msgstr "Foils Landslide" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Foils" -msgstr "FoilTeX" +msgstr "Foils" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer 注释" +msgstr "Beamer (复杂的)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "欢迎使用 LyX!" +msgstr "欢迎" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Writing Korean with CJK-ko" -msgstr "" +msgstr "Writing Korean with CJK-ko" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章" +msgstr "Mathematical Monthly" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE 期刊" +msgstr "IEEE Transactions Journal" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions Conference" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Conference" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)" +msgstr "Springers Global Journal 模板 (第 3 版)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" -msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)" +msgstr "Hebrew Article (KOMA-Script)" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "02 Foreword" -msgstr "前言" +msgstr "02 前言" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "07 Part" -msgstr "部" +msgstr "07 部" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "10 Glossary" -msgstr "关闭" +msgstr "10 术语表" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "致谢" +msgstr "04 致谢" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Acronym" -msgstr "" +msgstr "06 缩略语" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "08 Author" -msgstr "作者" +msgstr "08 作者" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "09 Appendix" -msgstr "附录" +msgstr "09 附录" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "11 References" -msgstr "引用" +msgstr "11 引用" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "05 Contributor List" -msgstr "贡献者列表" +msgstr "05 贡献者列表" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "01 Dedication" -msgstr "献辞" +msgstr "01 献辞" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "00 Main File" -msgstr "文件丢失" +msgstr "00 主文件" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "03 Preface" -msgstr "序言" +msgstr "03 序言" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "10 Solutions" -msgstr "解答" +msgstr "10 解答" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "06 Part" -msgstr "部" +msgstr "06 部" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "07 Chapter" -msgstr "章" +msgstr "07 章" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "08 Appendix" -msgstr "附录" +msgstr "08 附录" #: lib/examples/Articles:0 msgid "05 Acronym" -msgstr "" +msgstr "05 缩略语" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "09 Glossary" -msgstr "关闭" +msgstr "09 术语表" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "简单简历" +msgstr "简单的" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Colored" -msgstr "颜色" +msgstr "有色的" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Chapter 1" -msgstr "章" +msgstr "第1章" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Chapter 2" -msgstr "章" +msgstr "第2章" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Main File" -msgstr "文件丢失" +msgstr "主文档" #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" -msgstr "" +msgstr "博士论文" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Theses" -msgstr "辞典" +msgstr "论文" #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy @@ -28247,46 +27667,42 @@ msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" msgstr "日文文档 (标准类竖排)" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -#, fuzzy msgid "Formal with Footline" -msgstr "数学公式线条" +msgstr "带脚注的正式表格" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -#, fuzzy msgid "Formal without Footline" -msgstr "无照片简历" +msgstr "无脚注的正式表格" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Grid with Head" -msgstr "" +msgstr "带表头的表格" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -#, fuzzy msgid "No Borders" -msgstr "边框(&B)" +msgstr "无边框" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -#, fuzzy msgid "Simple Grid" -msgstr "简单简历" +msgstr "简单表格" #: src/Author.cpp:56 #, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978 -#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037 +#: src/BiblioInfo.cpp:924 src/BiblioInfo.cpp:974 src/BiblioInfo.cpp:985 +#: src/BiblioInfo.cpp:1040 src/BiblioInfo.cpp:1044 msgid "ERROR!" msgstr "错误!" -#: src/BiblioInfo.cpp:1441 +#: src/BiblioInfo.cpp:1471 msgid "No year" msgstr "未知年份" -#: src/BiblioInfo.cpp:1451 +#: src/BiblioInfo.cpp:1481 msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "找不到参考书目项!" +msgstr "找不到参考文献条目!" #: src/Buffer.cpp:447 msgid "Disk Error: " @@ -28349,7 +27765,7 @@ msgstr "" "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。" #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1282 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -28416,7 +27832,7 @@ msgid "" "it." msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。" -#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914 +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4806 src/Buffer.cpp:4915 msgid "File is read-only" msgstr "文件只读" @@ -28437,8 +27853,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "覆盖已修改的文件?" #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" @@ -28487,7 +27903,7 @@ msgstr "" "不能将已保存的文件移动到:\n" " %1$s\n" "但该文件已保存为:\n" -" %2$s" +" %2$s。" #: src/Buffer.cpp:1612 #, c-format @@ -28674,25 +28090,25 @@ msgstr "分支“%1$s”已存在。" msgid "Error viewing the output file." msgstr "查看输出文件出错。" -#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888 -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2922 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616 msgid "Invalid filename" msgstr "无效文件名" -#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: " -#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名" -#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -28747,15 +28163,15 @@ msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "无导出格式 %1$s 的信息." #: src/Buffer.cpp:4522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" -msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置" +msgstr "提示:使用非TeX字体或将输入编码设置为“%1$s”" #: src/Buffer.cpp:4524 msgid "Couldn't export file" msgstr "无法导出文件" -#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 +#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 msgid "File name error" msgstr "文件名出错" @@ -28768,21 +28184,21 @@ msgid "" "save the file to a directory whose name does not contain spaces." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922 +#: src/Buffer.cpp:4683 src/Buffer.cpp:4713 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928 msgid "Document export cancelled." msgstr "文档导出已取消。" -#: src/Buffer.cpp:4715 +#: src/Buffer.cpp:4716 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4722 +#: src/Buffer.cpp:4723 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文档导出为 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4791 +#: src/Buffer.cpp:4792 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -28793,41 +28209,40 @@ msgstr "" "\n" "使用此紧急版本吧?" -#: src/Buffer.cpp:4794 +#: src/Buffer.cpp:4795 msgid "Load emergency save?" msgstr "读入紧急保存的版本吗?" -#: src/Buffer.cpp:4795 +#: src/Buffer.cpp:4796 msgid "&Recover" msgstr "恢复(&R)" -#: src/Buffer.cpp:4795 +#: src/Buffer.cpp:4796 msgid "&Load Original" msgstr "读取原版本(&L)" -#: src/Buffer.cpp:4795 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:4796 msgid "&Only show difference" -msgstr "差异" +msgstr "仅显示差异(&O)" -#: src/Buffer.cpp:4806 +#: src/Buffer.cpp:4807 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" -"已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文" +"已加载紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文" "件。" -#: src/Buffer.cpp:4813 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "文档已被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:4815 +#: src/Buffer.cpp:4816 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "文档 未 被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:4816 +#: src/Buffer.cpp:4817 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -28836,53 +28251,53 @@ msgstr "" "现在删除紧急保存的文件吗?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832 +#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4833 msgid "Delete emergency file?" msgstr "删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834 +#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835 msgid "&Keep" msgstr "保留(&K)" -#: src/Buffer.cpp:4825 +#: src/Buffer.cpp:4826 msgid "Emergency file deleted" msgstr "紧急保存的文件已删除" -#: src/Buffer.cpp:4826 +#: src/Buffer.cpp:4827 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "别忘了现在保存你的文件!" -#: src/Buffer.cpp:4833 +#: src/Buffer.cpp:4834 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:4856 -#, fuzzy -msgid "Can't rename emergency file!" -msgstr "删除紧急保存的文件吗?" - #: src/Buffer.cpp:4857 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "无法重命名紧急文件!" + +#: src/Buffer.cpp:4858 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " "this file, and may over-write your own work." msgstr "" -"LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次被询问," -"并可能会覆盖您自己的工作。" - -#: src/Buffer.cpp:4862 -#, fuzzy -msgid "Emergency File Renamed" -msgstr "紧急保存的文件已删除" +"LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次" +"被询问,并可能会覆盖您自己的工作。" #: src/Buffer.cpp:4863 -#, fuzzy, c-format +msgid "Emergency File Renamed" +msgstr "紧急文件已重命名" + +#: src/Buffer.cpp:4864 +#, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" " %1$s" -msgstr "紧急保存的文件已删除" +msgstr "" +"紧急文件重命名为:\n" +"%1$s" -#: src/Buffer.cpp:4902 +#: src/Buffer.cpp:4903 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -28893,51 +28308,54 @@ msgstr "" "\n" "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:4904 +#: src/Buffer.cpp:4905 msgid "Load backup?" msgstr "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:4905 +#: src/Buffer.cpp:4906 msgid "&Load backup" msgstr "读取备份(&L)" -#: src/Buffer.cpp:4905 +#: src/Buffer.cpp:4906 msgid "Load &original" msgstr "读取原版本(&O)" -#: src/Buffer.cpp:4915 +#: src/Buffer.cpp:4916 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" -"已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。" +"已加载备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。" #: src/Buffer.cpp:5301 msgid "Senseless!!! " msgstr "无意义!!! " -#: src/Buffer.cpp:5576 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "文档 %1$s 已重新载入。" - #: src/Buffer.cpp:5579 #, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文档 %1$s 已重新加载。" + +#: src/Buffer.cpp:5582 +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "无法重新载入文档 %1$s。" +msgstr "无法重新加载文档 %1$s。" -#: src/Buffer.cpp:5740 +#: src/Buffer.cpp:5743 msgid "File deleted from disk" -msgstr "" +msgstr "从磁盘删除的文件" -#: src/Buffer.cpp:5741 +#: src/Buffer.cpp:5744 #, c-format msgid "" "The file\n" " %1$s\n" "has been deleted from disk!" msgstr "" +"文件\n" +"%1$s\n" +"已从磁盘中删除!" #: src/BufferParams.cpp:536 msgid "" @@ -28949,59 +28367,59 @@ msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" -msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:540 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" -msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:542 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" -msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:544 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" -msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:546 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" -msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:548 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" -"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化" +"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会加载. (在数学模式中写化" "学式)" #: src/BufferParams.cpp:550 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" -msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:552 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" -"只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载" -"入" +"只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会加" +"载" #: src/BufferParams.cpp:554 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" -msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入" +msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会加载" #: src/BufferParams.cpp:789 #, c-format @@ -29031,36 +28449,35 @@ msgstr "未知文档类" #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728 msgid "greyedout inset text" -msgstr "灰色嵌入文本" +msgstr "嵌入灰色输出文本" -#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880 -#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174 +#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881 +#: src/BufferParams.cpp:2362 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3177 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 src/insets/InsetCommandParams.cpp:532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306 -#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1178 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1490 src/mathed/MathExtern.cpp:1564 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX 警告: " -#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881 -#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 +#: src/BufferParams.cpp:1728 src/BufferParams.cpp:1882 +#: src/BufferParams.cpp:2363 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3178 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 src/insets/InsetCommandParams.cpp:533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1179 src/mathed/MathExtern.cpp:1491 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1565 msgid "uncodable character" msgstr "无法编码的字符" -#: src/BufferParams.cpp:1740 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1741 msgid "Uncodable character in document metadata" -msgstr "作者名中存在非法字符" +msgstr "文档元数据中的非法字符" -#: src/BufferParams.cpp:1742 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferParams.cpp:1743 +#, c-format msgid "" "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -29075,12 +28492,11 @@ msgstr "" "\n" "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。" -#: src/BufferParams.cpp:1894 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1895 msgid "Uncodable character in class options" -msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符" +msgstr "类选项中的不可编码字符" -#: src/BufferParams.cpp:1896 +#: src/BufferParams.cpp:1897 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -29096,11 +28512,11 @@ msgstr "" "\n" "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。" -#: src/BufferParams.cpp:2369 +#: src/BufferParams.cpp:2376 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "导言区内有无法编码的字符" -#: src/BufferParams.cpp:2371 +#: src/BufferParams.cpp:2378 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29116,7 +28532,7 @@ msgstr "" "\n" "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。" -#: src/BufferParams.cpp:2686 +#: src/BufferParams.cpp:2693 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -29130,11 +28546,11 @@ msgstr "" "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n" "LyX 不能产生正确的输出。" -#: src/BufferParams.cpp:2692 +#: src/BufferParams.cpp:2699 msgid "Document class not found" msgstr "未知文档类" -#: src/BufferParams.cpp:2699 +#: src/BufferParams.cpp:2706 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -29145,27 +28561,26 @@ msgid "" msgstr "" "布局文件\n" "%1$s\n" -"载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n" +"加载出错。将使用默认文档类和默认布局。\n" "LyX 不能产生正确的输出。" -#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478 +#: src/BufferParams.cpp:2712 src/BufferView.cpp:1471 src/BufferView.cpp:1503 msgid "Could not load class" -msgstr "无法载入类" +msgstr "无法加载文档类" -#: src/BufferParams.cpp:2750 +#: src/BufferParams.cpp:2757 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "读取内部布局文件信息出错" -#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994 +#: src/BufferParams.cpp:2758 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994 msgid "Read Error" msgstr "读取出错" -#: src/BufferParams.cpp:3803 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:3810 msgid "No bibliography processor found!" -msgstr "未定义参考文献。" +msgstr "找不到参考文献处理程序!" -#: src/BufferParams.cpp:3805 +#: src/BufferParams.cpp:3812 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29173,13 +28588,15 @@ msgid "" "references will be generated.\n" "Please fix your installation!" msgstr "" +"此文档(%1$s)请求的参考文献处理程序不可用,也找不到合适的替代方案。不会生成" +"引用和参考文献。\n" +"请修复您的安装!" -#: src/BufferParams.cpp:3813 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:3820 msgid "Requested bibliography processor not found!" -msgstr "找不到参考书目项!" +msgstr "找不到请求的参考文献处理程序!" -#: src/BufferParams.cpp:3815 +#: src/BufferParams.cpp:3822 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29188,142 +28605,142 @@ msgid "" "carefully!\n" "It is suggested to install the missing processor." msgstr "" +"此文档(%1$s)请求的参考文献处理程序不可用。作为后备,将使用“%2$s”,省略选" +"项。这可能会导致参考文献出现错误或不必要的更改。请仔细检查!\n" +"建议安装丢失的处理程序。" #: src/BufferView.cpp:183 msgid "No more insets" msgstr "无嵌入项" -#: src/BufferView.cpp:902 +#: src/BufferView.cpp:919 msgid "Save bookmark" msgstr "保存书签" -#: src/BufferView.cpp:1158 +#: src/BufferView.cpp:1172 msgid "Document is read-only" msgstr "文档只读" -#: src/BufferView.cpp:1160 +#: src/BufferView.cpp:1174 msgid "Document has been modified externally" msgstr "文档已被外部程序修改" -#: src/BufferView.cpp:1169 +#: src/BufferView.cpp:1183 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "此段文档已被删除。" -#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599 +#: src/BufferView.cpp:1226 src/BufferView.cpp:2440 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4649 msgid "Absolute filename expected." msgstr "需要绝对路径。" -#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476 +#: src/BufferView.cpp:1469 src/BufferView.cpp:1501 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "无法载入文档类 %1$s。" +msgstr "无法加载文档类 %1$s。" -#: src/BufferView.cpp:1502 +#: src/BufferView.cpp:1527 msgid "No further undo information" msgstr "无进一步撤销信息" -#: src/BufferView.cpp:1523 +#: src/BufferView.cpp:1548 msgid "No further redo information" msgstr "无进一步重做信息" -#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1740 src/BufferView.cpp:1755 src/BufferView.cpp:1788 msgid "Search string not found!" -msgstr "未找到字符串。" +msgstr "找不到搜索字符串!" -#: src/BufferView.cpp:1862 +#: src/BufferView.cpp:1887 msgid "Mark off" msgstr "关闭标记" -#: src/BufferView.cpp:1868 +#: src/BufferView.cpp:1893 msgid "Mark on" msgstr "启用标记" -#: src/BufferView.cpp:1875 +#: src/BufferView.cpp:1900 msgid "Mark removed" msgstr "移除标记" -#: src/BufferView.cpp:1878 +#: src/BufferView.cpp:1903 msgid "Mark set" msgstr "设置标记" -#: src/BufferView.cpp:1988 +#: src/BufferView.cpp:2013 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "统计选定区域:" -#: src/BufferView.cpp:1990 +#: src/BufferView.cpp:2015 msgid "Statistics for the document:" msgstr "统计文档:" -#: src/BufferView.cpp:1993 +#: src/BufferView.cpp:2018 #, c-format msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d 词" +msgstr "%1$d 个词" -#: src/BufferView.cpp:1995 +#: src/BufferView.cpp:2020 msgid "One word" msgstr "一个词" -#: src/BufferView.cpp:1998 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView.cpp:2023 +#, c-format msgid "%1$d characters" -msgstr "无法编码的字符" +msgstr "%1$d 个字符" -#: src/BufferView.cpp:2000 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:2025 msgid "One character" -msgstr "无法编码的字符" - -#: src/BufferView.cpp:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$d characters (no blanks)" -msgstr "%1$d 字符 (包含空格)" - -#: src/BufferView.cpp:2005 -#, fuzzy -msgid "One character (no blanks)" msgstr "一个字符" -#: src/BufferView.cpp:2007 +#: src/BufferView.cpp:2028 +#, c-format +msgid "%1$d characters (no blanks)" +msgstr "%1$d 个字符(不包含空格)" + +#: src/BufferView.cpp:2030 +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "一个字符(不包含空格)" + +#: src/BufferView.cpp:2032 msgid "Statistics" msgstr "统计" -#: src/BufferView.cpp:2232 +#: src/BufferView.cpp:2276 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步" -#: src/BufferView.cpp:2234 +#: src/BufferView.cpp:2278 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项" -#: src/BufferView.cpp:2242 +#: src/BufferView.cpp:2286 msgid "Branch name" msgstr "分支名" -#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +#: src/BufferView.cpp:2293 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 msgid "Branch already exists" msgstr "分支已存在" -#: src/BufferView.cpp:3207 +#: src/BufferView.cpp:3294 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "插入文档 %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:3224 +#: src/BufferView.cpp:3311 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文档 %1$s 已插入。" -#: src/BufferView.cpp:3226 +#: src/BufferView.cpp:3313 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "无法插入文档 %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3727 +#: src/BufferView.cpp:3822 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -29334,30 +28751,30 @@ msgstr "" "%1$s\n" "错误信息: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3729 +#: src/BufferView.cpp:3824 msgid "Could not read file" msgstr "无法读取文件" -#: src/BufferView.cpp:3736 +#: src/BufferView.cpp:3831 #, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "" -"无法读取\n" -" %1$s" +"%1$s\n" +"无法读取。" -#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +#: src/BufferView.cpp:3832 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" -#: src/BufferView.cpp:3744 +#: src/BufferView.cpp:3839 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件" -#: src/BufferView.cpp:3745 +#: src/BufferView.cpp:3840 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -29372,7 +28789,6 @@ msgstr "" "至 UTF-8 .\n" #: src/Changes.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in author initials" msgstr "作者名中存在非法字符" @@ -29520,9 +28936,8 @@ msgid "selection" msgstr "选择" #: src/Color.cpp:267 -#, fuzzy msgid "selected math" -msgstr "选定的文本" +msgstr "选定的数学公式" #: src/Color.cpp:268 msgid "selected text" @@ -29533,28 +28948,24 @@ msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX 文本" #: src/Color.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Text label 1" -msgstr "索引标签" +msgstr "文本标签1" #: src/Color.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Text label 2" -msgstr "索引标签" +msgstr "文本标签2" #: src/Color.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Text label 3" -msgstr "索引标签" +msgstr "文本标签3" #: src/Color.cpp:273 msgid "inline completion" -msgstr "自动完成" +msgstr "行内完成" #: src/Color.cpp:275 -#, fuzzy msgid "inline completion (non-unique)" -msgstr "自动完成" +msgstr "行内完成(非唯一)" #: src/Color.cpp:277 msgid "previewed snippet" @@ -29578,11 +28989,11 @@ msgstr "注释背景" #: src/Color.cpp:282 msgid "greyedout inset label" -msgstr "灰色嵌入标签" +msgstr "嵌入灰色输出标签" #: src/Color.cpp:284 msgid "greyedout inset background" -msgstr "灰色嵌入背景" +msgstr "嵌入灰色输出背景" #: src/Color.cpp:285 msgid "phantom inset text" @@ -29590,7 +29001,7 @@ msgstr "占位内嵌项文本" #: src/Color.cpp:286 msgid "shaded box" -msgstr "阴影边框" +msgstr "带阴影边框" #: src/Color.cpp:287 msgid "listings background" @@ -29622,7 +29033,7 @@ msgstr "URL 文字" #: src/Color.cpp:294 msgid "depth bar" -msgstr "depth bar" +msgstr "深度条" #: src/Color.cpp:295 msgid "scroll indicator" @@ -29634,43 +29045,39 @@ msgstr "语言" #: src/Color.cpp:297 msgid "command inset" -msgstr "命令嵌入项" +msgstr "命令嵌入" #: src/Color.cpp:298 msgid "command inset background" -msgstr "命令嵌入项背景" +msgstr "命令嵌入背景" #: src/Color.cpp:299 msgid "command inset frame" -msgstr "命令嵌入项边框" +msgstr "命令嵌入边框" #: src/Color.cpp:300 -#, fuzzy msgid "command inset (broken reference)" -msgstr "命令嵌入项边框" +msgstr "命令嵌入(断开的参考)" #: src/Color.cpp:301 -#, fuzzy msgid "button background (broken reference)" -msgstr "选中按钮背景" +msgstr "按钮背景(断开的参考)" #: src/Color.cpp:302 msgid "button frame (broken reference)" -msgstr "" +msgstr "按钮边框(断开的参考)" #: src/Color.cpp:303 -#, fuzzy msgid "button background (broken reference) under focus" -msgstr "选中按钮背景" +msgstr "选中按钮背景(断开的参考)" #: src/Color.cpp:304 msgid "special character" msgstr "特殊字符" #: src/Color.cpp:305 -#, fuzzy msgid "math text" -msgstr "左侧文本" +msgstr "数学文本" #: src/Color.cpp:306 msgid "math background" @@ -29678,7 +29085,7 @@ msgstr "数学公式背景" #: src/Color.cpp:307 msgid "graphics background" -msgstr "图像背景" +msgstr "图形背景" #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312 msgid "math macro background" @@ -29733,13 +29140,12 @@ msgid "inset background" msgstr "嵌入项背景" #: src/Color.cpp:322 -#, fuzzy msgid "inset label" msgstr "插入标签" #: src/Color.cpp:323 msgid "inset frame" -msgstr "嵌入项边框" +msgstr "嵌入边框" #: src/Color.cpp:324 msgid "LaTeX error" @@ -29758,52 +29164,44 @@ msgid "change bar" msgstr "change bar" #: src/Color.cpp:328 -#, fuzzy msgid "changes - deleted text (exported output)" -msgstr "删除的文本" +msgstr "更改-删除的文本(导出的输出)" #: src/Color.cpp:329 -#, fuzzy msgid "changes - added text (exported output)" -msgstr "Adapt outp&ut" +msgstr "更改-添加的文本(导出的输出)" #: src/Color.cpp:330 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, 1st author)" -msgstr "更改文本第一作者" +msgstr "更改的文本(工作区,第一作者)" #: src/Color.cpp:331 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, 2nd author)" -msgstr "更改文本第二作者" +msgstr "更改的文本(工作区,第二作者)" #: src/Color.cpp:332 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, 3rd author)" -msgstr "更改文本第三作者" +msgstr "更改的文本(工作区,第三作者)" #: src/Color.cpp:333 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, 4th author)" -msgstr "更改文本第四作者" +msgstr "更改的文本(工作区,第四作者)" #: src/Color.cpp:334 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, 5th author)" -msgstr "更改文本第五作者" +msgstr "更改的文本(工作区,第五作者)" #: src/Color.cpp:335 -#, fuzzy msgid "changed text (workarea, document comparison)" -msgstr "更改文本第二作者" +msgstr "更改的文本(工作区、文档比较)" #: src/Color.cpp:336 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)" -msgstr "" +msgstr "更改-删除的文本亮度(工作区)" #: src/Color.cpp:337 msgid "added space markers" -msgstr "" +msgstr "添加的空间标记" #: src/Color.cpp:338 msgid "table line" @@ -29811,7 +29209,7 @@ msgstr "表格边框" #: src/Color.cpp:339 msgid "table on/off line" -msgstr "表格 on/off 边框" +msgstr "表格边框打开关闭" #: src/Color.cpp:340 msgid "bottom area" @@ -29819,11 +29217,11 @@ msgstr "底部" #: src/Color.cpp:341 msgid "new page" -msgstr "新起页" +msgstr "新页面" #: src/Color.cpp:342 msgid "page break / line break" -msgstr "分页/换行" +msgstr "分页符/换行符" #: src/Color.cpp:343 msgid "button frame" @@ -29850,9 +29248,8 @@ msgid "regexp frame" msgstr "正则表达式边框" #: src/Color.cpp:349 -#, fuzzy msgid "bookmark" -msgstr "书签(&B)" +msgstr "书签" #: src/Color.cpp:350 msgid "inherit" @@ -29862,7 +29259,7 @@ msgstr "继承" msgid "ignore" msgstr "忽略" -#: src/Converter.cpp:318 +#: src/Converter.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " @@ -29875,11 +29272,11 @@ msgstr "" "tt>

这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只" "有需要执行外部程序的文档才能执行。

" -#: src/Converter.cpp:327 +#: src/Converter.cpp:330 msgid "Security Warning" msgstr "安全警告" -#: src/Converter.cpp:342 +#: src/Converter.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "" "

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " @@ -29891,7 +29288,7 @@ msgstr "" "center>

外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在" "精心设计的 LyX 文档里即可。

" -#: src/Converter.cpp:349 +#: src/Converter.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" @@ -29903,11 +29300,11 @@ msgstr "" "p>

外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它" "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。

" -#: src/Converter.cpp:359 +#: src/Converter.cpp:362 msgid "An external converter is disabled for security reasons" msgstr "外部转换器因安全原因被禁用" -#: src/Converter.cpp:361 +#: src/Converter.cpp:364 msgid "" "

Your current preference settings forbid its execution.

(To " "change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " @@ -29918,15 +29315,15 @@ msgstr "" "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器 并取消选中: 安全 ▹ 禁" "止使用需要验证的转换器。)" -#: src/Converter.cpp:370 +#: src/Converter.cpp:373 msgid "A LaTeX backend requires your authorization" msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可" -#: src/Converter.cpp:371 +#: src/Converter.cpp:374 msgid "An external converter requires your authorization" msgstr "一个外部转换器需要您许可" -#: src/Converter.cpp:374 +#: src/Converter.cpp:377 msgid "" "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" @@ -29934,7 +29331,7 @@ msgstr "" "

您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?

只有当您信任该 LyX 文档的作者" "或发送该文档的人时才能允许!

" -#: src/Converter.cpp:377 +#: src/Converter.cpp:380 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" @@ -29942,48 +29339,49 @@ msgstr "" "

您要运行此转换器吗?

只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的" "人时才能运行!

" -#: src/Converter.cpp:381 +#: src/Converter.cpp:384 msgid "Do ¬ allow" msgstr "不允许(&N)" -#: src/Converter.cpp:381 +#: src/Converter.cpp:384 msgid "Do ¬ run" msgstr "不运行(&N)" -#: src/Converter.cpp:382 +#: src/Converter.cpp:385 msgid "A&llow" msgstr "允许(&A)" -#: src/Converter.cpp:382 +#: src/Converter.cpp:385 msgid "&Run" msgstr "运行(&R)" -#: src/Converter.cpp:384 +#: src/Converter.cpp:387 msgid "&Always allow for this document" msgstr "对该文档总是允许(&A)" -#: src/Converter.cpp:385 +#: src/Converter.cpp:388 msgid "&Always run for this document" msgstr "对该文档总是运行(&A)" -#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741 -#, fuzzy +#: src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:732 src/Converter.cpp:761 msgid "Converter killed" -msgstr "转换器文件缓存" +msgstr "转换已终止" -#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742 +#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:733 src/Converter.cpp:762 #, c-format msgid "" "The following converter was killed by the user.\n" " %1$s\n" msgstr "" +"以下转换器被用户终止。\n" +" %1$s\n" -#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793 -#: src/Converter.cpp:835 +#: src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:790 src/Converter.cpp:813 +#: src/Converter.cpp:855 msgid "Cannot convert file" msgstr "无法转换文件" -#: src/Converter.cpp:476 +#: src/Converter.cpp:480 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -29992,11 +29390,11 @@ msgstr "" "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n" "请在首选项中定义转换器。" -#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/Converter.cpp:601 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 msgid "Pygments driver command not found!" msgstr "Pygments 驱动命令未找到!" -#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114 +#: src/Converter.cpp:602 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -30017,45 +29415,47 @@ msgstr "" "\n" "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。" -#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +#: src/Converter.cpp:708 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 msgid "Executing command: " msgstr "执行命令: " -#: src/Converter.cpp:753 -#, fuzzy +#: src/Converter.cpp:773 msgid "Process Killed" -msgstr "执行(&P)" +msgstr "进程已终止" -#: src/Converter.cpp:754 -#, fuzzy, c-format +#: src/Converter.cpp:774 +#, c-format msgid "" "The conversion process was killed while running:\n" "%1$s" msgstr "" -"执行此程序时出错:\n" +"转换进程在运行时被终止:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:759 +#: src/Converter.cpp:779 msgid "Process Timed Out" -msgstr "" +msgstr "进程超时" -#: src/Converter.cpp:760 +#: src/Converter.cpp:780 #, c-format msgid "" "The conversion process:\n" "%1$s\n" "timed out before completing." msgstr "" +"转换过程:\n" +"%1$s\n" +"在完成之前超时。" -#: src/Converter.cpp:765 +#: src/Converter.cpp:785 msgid "Build errors" msgstr "编译出错" -#: src/Converter.cpp:766 +#: src/Converter.cpp:786 msgid "There were errors during the build process." msgstr "编译过程出错." -#: src/Converter.cpp:771 +#: src/Converter.cpp:791 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -30064,57 +29464,57 @@ msgstr "" "执行此程序时出错:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:794 +#: src/Converter.cpp:814 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s." -#: src/Converter.cpp:837 +#: src/Converter.cpp:857 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s." -#: src/Converter.cpp:838 +#: src/Converter.cpp:858 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s." -#: src/Converter.cpp:878 +#: src/Converter.cpp:898 msgid "Running LaTeX..." msgstr "运行 LaTeX..." -#: src/Converter.cpp:895 -#, fuzzy +#: src/Converter.cpp:915 msgid "Export canceled" -msgstr "备份失败" +msgstr "导出已取消" -#: src/Converter.cpp:896 +#: src/Converter.cpp:916 msgid "The export process was terminated by the user." -msgstr "" +msgstr "导出过程已被用户终止。" -#: src/Converter.cpp:906 -#, fuzzy +#: src/Converter.cpp:926 msgid "Undefined reference" -msgstr "未定义的分支" +msgstr "未定义的引用" -#: src/Converter.cpp:907 +#: src/Converter.cpp:927 msgid "" "Undefined references or citations were found during the build.\n" "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." msgstr "" +"在生成过程中发现了未定义的引用或引文。\n" +"请检查LaTeX日志中的警告(文档>LaTeX日志)。" -#: src/Converter.cpp:919 +#: src/Converter.cpp:939 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s." -#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929 +#: src/Converter.cpp:942 src/Converter.cpp:949 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX 出错" -#: src/Converter.cpp:925 +#: src/Converter.cpp:945 #, c-format msgid "" "The external program\n" @@ -30126,23 +29526,23 @@ msgstr "" "%1$s\n" "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。" -#: src/Converter.cpp:931 +#: src/Converter.cpp:951 msgid "Output is empty" msgstr "空白输出" -#: src/Converter.cpp:932 +#: src/Converter.cpp:952 msgid "No output file was generated." msgstr "未输出文件。" -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206 +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2209 msgid ", Inset: " msgstr ", 嵌入项: " -#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208 +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2211 msgid ", Cell: " msgstr "" -#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211 +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2214 msgid ", Position: " msgstr ", 位置: " @@ -30164,7 +29564,7 @@ msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。" msgid "Uncodable content" msgstr "无法编码的内容" -#: src/CutAndPaste.cpp:475 +#: src/CutAndPaste.cpp:455 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -30173,36 +29573,36 @@ msgstr "" "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n" "您想要将其加入文档的分支列表吗?" -#: src/CutAndPaste.cpp:478 +#: src/CutAndPaste.cpp:458 msgid "Unknown branch" msgstr "未知分支" -#: src/CutAndPaste.cpp:479 +#: src/CutAndPaste.cpp:459 msgid "&Don't Add" msgstr "不添加(&D)" -#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455 +#: src/CutAndPaste.cpp:866 src/Text.cpp:455 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "未找到布局“%1$s”。" -#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456 +#: src/CutAndPaste.cpp:867 src/Text.cpp:456 msgid "Layout Not Found" msgstr "未找到布局" -#: src/CutAndPaste.cpp:893 +#: src/CutAndPaste.cpp:898 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。" +msgstr "重新加载布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。" -#: src/CutAndPaste.cpp:896 +#: src/CutAndPaste.cpp:901 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " "`%3$s'." msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。" -#: src/CutAndPaste.cpp:901 +#: src/CutAndPaste.cpp:906 msgid "Undefined flex inset" msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)" @@ -30228,7 +29628,7 @@ msgstr "保留文件(&K)" msgid "Overwrite &all" msgstr "覆盖所有文件(&A)" -#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823 +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "&Cancel export" msgstr "取消导出(&C)" @@ -30252,17 +29652,17 @@ msgid "Number %1$s" msgstr "编号 %1$s" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Roman" msgstr "衬线字体" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Sans Serif" msgstr "非衬线字体" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Typewriter" msgstr "等宽字体" @@ -30347,7 +29747,7 @@ msgstr "名词 %1$s, " msgid "Cannot view file" msgstr "无法预览文件" -#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199 +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4233 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "文件不存在: %1$s" @@ -30363,14 +29763,12 @@ msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "自动预览文件 %1$s 失败" #: src/Format.cpp:724 -#, fuzzy msgid "No Filename" -msgstr "文件名" +msgstr "没有文件名" #: src/Format.cpp:725 -#, fuzzy msgid "No filename was provided!" -msgstr "需要绝对路径。" +msgstr "没有提供文件名!" #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 msgid "Cannot edit file" @@ -30428,7 +29826,7 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "使用默认设置。" -#: src/KeySequence.cpp:179 +#: src/KeySequence.cpp:190 msgid " options: " msgstr " 选项: " @@ -30438,23 +29836,20 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行" #: src/LaTeX.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Running Bibliography Processor." -msgstr "执行索引处理器。" +msgstr "执行参考文献处理。" #: src/LaTeX.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Re-Running Bibliography Processor." -msgstr "执行索引处理器。" +msgstr "重新执行参考文献处理。" #: src/LaTeX.cpp:451 msgid "Running Index Processor." -msgstr "执行索引处理器。" +msgstr "执行索引处理。" #: src/LaTeX.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Index Processor Error" -msgstr "执行索引处理器。" +msgstr "索引处理器错误" #: src/LaTeX.cpp:461 msgid "" @@ -30463,9 +29858,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Running Nomenclature Processor." -msgstr "执行索引处理器。" +msgstr "正在运行命名处理器。" #: src/LaTeX.cpp:1118 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" @@ -30480,14 +29874,12 @@ msgid "Biber error: " msgstr "Biber 错误: " #: src/LaTeX.cpp:1659 -#, fuzzy msgid "Makeindex error: " -msgstr "Biber 错误: " +msgstr "Makeindex 错误: " #: src/LaTeX.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Xindy error: " -msgstr "Biber 错误: " +msgstr "Xindy 错误: " #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 msgid "Font not available" @@ -30502,11 +29894,40 @@ msgstr "" "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n" "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。" -#: src/LyX.cpp:145 +#: src/LaTeXPackages.cpp:89 +msgid "Invalid package list format!" +msgstr "" + +#: src/LaTeXPackages.cpp:90 +msgid "" +"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." +msgstr "" + +#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Outdated configuration script detected!" +msgstr "无法读取配置文件" + +#: src/LaTeXPackages.cpp:99 +msgid "" +"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n" +"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" +"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." +msgstr "" + +#: src/LaTeXPackages.cpp:105 +#, c-format +msgid "" +"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n" +"(%1$s).\n" +"Please delete or update this file!" +msgstr "" + +#: src/LyX.cpp:136 msgid "Could not read configuration file" msgstr "无法读取配置文件" -#: src/LyX.cpp:146 +#: src/LyX.cpp:137 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30517,43 +29938,43 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "请检查您的安装过程." -#: src/LyX.cpp:399 +#: src/LyX.cpp:379 msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "以下文件不能载入:" +msgstr "以下文件不能加载:" -#: src/LyX.cpp:440 +#: src/LyX.cpp:420 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。" -#: src/LyX.cpp:442 +#: src/LyX.cpp:422 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "无法删除临时目录" -#: src/LyX.cpp:446 +#: src/LyX.cpp:426 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "无法删除临时目录 %1$s" -#: src/LyX.cpp:475 +#: src/LyX.cpp:455 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。" -#: src/LyX.cpp:493 +#: src/LyX.cpp:473 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "该操作需要一个文件名。" -#: src/LyX.cpp:542 +#: src/LyX.cpp:522 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s" +msgstr "LyX 不能加载以下文件:%1$s" -#: src/LyX.cpp:590 +#: src/LyX.cpp:570 msgid "No textclass is found" msgstr "文本类没有找到" -#: src/LyX.cpp:591 +#: src/LyX.cpp:571 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -30562,38 +29983,36 @@ msgstr "" "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX," "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。" -#: src/LyX.cpp:595 +#: src/LyX.cpp:575 msgid "&Reconfigure" msgstr "重配置(&R)" -#: src/LyX.cpp:596 +#: src/LyX.cpp:576 msgid "&Without LaTeX" msgstr "不用 LaTeX (&W)" -#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 msgid "&Continue" msgstr "继续(&C)" -#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118 +#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098 msgid "&Exit LyX" msgstr "退出 LyX (&E)" -#: src/LyX.cpp:617 -#, fuzzy +#: src/LyX.cpp:597 msgid "No python is found" -msgstr "文本类没有找到" +msgstr "未找到 python" -#: src/LyX.cpp:618 -#, fuzzy +#: src/LyX.cpp:598 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "been found. Consider installing python with your software manager or from " "the python.org website." msgstr "" -"因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX," -"或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。" +"因为没有找到python解释器,LyX将只有最低限度的功能。请使用您的软件管理程序或从" +"python.org网站下载安装python。" -#: src/LyX.cpp:720 +#: src/LyX.cpp:700 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -30601,7 +30020,7 @@ msgstr "" "捕捉到 SIGHUP 信号!\n" "拜拜了您呐。" -#: src/LyX.cpp:724 +#: src/LyX.cpp:704 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -30609,7 +30028,7 @@ msgstr "" "捕捉到 SIGFPE 信号!\n" "拜拜了您呐。" -#: src/LyX.cpp:727 +#: src/LyX.cpp:707 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -30622,19 +30041,19 @@ msgstr "" "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n" "谢主隆恩!臣告退。" -#: src/LyX.cpp:743 +#: src/LyX.cpp:723 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX 已崩溃!" -#: src/LyX.cpp:777 +#: src/LyX.cpp:757 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1046 +#: src/LyX.cpp:1026 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/LyX.cpp:1047 +#: src/LyX.cpp:1027 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -30645,11 +30064,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。" -#: src/LyX.cpp:1111 +#: src/LyX.cpp:1091 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "缺少 LyX 用户目录" -#: src/LyX.cpp:1112 +#: src/LyX.cpp:1092 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -30658,36 +30077,37 @@ msgstr "" "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n" "该目录需要用来保存您的配置信息。" -#: src/LyX.cpp:1117 +#: src/LyX.cpp:1097 msgid "&Create directory" msgstr "创建目录 (&C)" -#: src/LyX.cpp:1119 +#: src/LyX.cpp:1099 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "无用户 LyX 目录。退出。" -#: src/LyX.cpp:1123 +#: src/LyX.cpp:1103 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: 创建目录 %1$s" -#: src/LyX.cpp:1128 -#, fuzzy +#: src/LyX.cpp:1108 msgid "" "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." -msgstr "未能创建目录。退出。" +msgstr "" +"无法创建目录,可能是错误的用户目录命令行选项?\n" +"正在退出。" -#: src/LyX.cpp:1201 +#: src/LyX.cpp:1181 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "支持的调试符号:" -#: src/LyX.cpp:1210 +#: src/LyX.cpp:1190 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "错误的调试值“%1$s”。正在退出。" -#: src/LyX.cpp:1221 +#: src/LyX.cpp:1201 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -30742,9 +30162,9 @@ msgstr "" "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n" "命令行参数 (区分大小写):\n" "\t-help LyX 命令行用法帮助\n" -"\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n" -"\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n" +"\t-userdir dir 设置用户目录为 dir\n" +"\t-sysdir dir 设置系统目录为 dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y 设置主窗口大小及位置\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " 选择需要调试的功能。\n" " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n" @@ -30772,9 +30192,9 @@ msgstr "" " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n" " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n" "\t-n [--no-remote]\n" -" 总是在新例程中打开新文档。\n" +" 总是在新实例中打开新文档。\n" "\t-r [--remote]\n" -" 总是在已有例程中打开新文档\n" +" 总是在已有实例中打开新文档\n" " (需要可用的 lyxpipe)\n" "\t-v [--verbose]\n" " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n" @@ -30782,51 +30202,51 @@ msgstr "" "\t-version 显示版本和编译信息。\n" "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。" -#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 msgid " Git commit hash " msgstr " Git commit hash " -#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642 +#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642 msgid "No system directory" msgstr "无系统目录" -#: src/LyX.cpp:1286 +#: src/LyX.cpp:1266 msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名" +msgstr "-sysdir 参数后默认目录名" -#: src/LyX.cpp:1297 +#: src/LyX.cpp:1277 msgid "No user directory" msgstr "无用户目录" -#: src/LyX.cpp:1298 +#: src/LyX.cpp:1278 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-userdir 参数后缺失目录名" -#: src/LyX.cpp:1309 +#: src/LyX.cpp:1289 msgid "Incomplete command" msgstr "不完整命令" -#: src/LyX.cpp:1310 +#: src/LyX.cpp:1290 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--execute 参数后缺失命令" -#: src/LyX.cpp:1321 +#: src/LyX.cpp:1301 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)" -#: src/LyX.cpp:1326 +#: src/LyX.cpp:1306 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名" -#: src/LyX.cpp:1339 +#: src/LyX.cpp:1319 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)" -#: src/LyX.cpp:1352 +#: src/LyX.cpp:1332 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)" -#: src/LyX.cpp:1357 +#: src/LyX.cpp:1337 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--import 参数缺失文件名" @@ -30914,14 +30334,14 @@ msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -"LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项" +"LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设置此项" "为“是”(true)。" #: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." -msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。" +msgstr "设置文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。" #: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "" @@ -30929,7 +30349,7 @@ msgid "" "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" -"LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定" +"LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设置" "此项为“是”(true)" #: src/LyXRC.cpp:3198 @@ -30971,7 +30391,7 @@ msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改 #: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。" +msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图形。" #: src/LyXRC.cpp:3230 msgid "" @@ -31018,7 +30438,7 @@ msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德" +"请使用此项以设置用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德" "语文档,就需要此文件。" #: src/LyXRC.cpp:3270 @@ -31060,7 +30480,7 @@ msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", " +"用于加载语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"。" #: src/LyXRC.cpp:3298 @@ -31317,7 +30737,7 @@ msgstr "LyX VC: 日志消息" msgid "(no log message)" msgstr "(无日志消息)" -#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062 +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4096 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: 记录消息" @@ -31337,19 +30757,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "恢复到已保存的版本吗?" -#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698 msgid "&Revert" msgstr "还原(&R)" -#: src/Paragraph.cpp:2226 +#: src/Paragraph.cpp:2228 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "在此布局设置下无意义!" -#: src/Paragraph.cpp:2280 +#: src/Paragraph.cpp:2282 msgid "Alignment not permitted" msgstr "无效对齐方式" -#: src/Paragraph.cpp:2281 +#: src/Paragraph.cpp:2283 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -31395,133 +30815,136 @@ msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。" msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。" -#: src/Text.cpp:2151 +#: src/Text.cpp:2154 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[追踪改变] " -#: src/Text.cpp:2159 +#: src/Text.cpp:2162 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。" -#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/Text.cpp:2172 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "字体: %1$s" -#: src/Text.cpp:2174 +#: src/Text.cpp:2177 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/Text.cpp:2180 +#: src/Text.cpp:2183 msgid ", Spacing: " msgstr ", 间隔: " -#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 +#: src/Text.cpp:2189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910 msgid "OneHalf" msgstr "1.5 倍行距" -#: src/Text.cpp:2192 +#: src/Text.cpp:2195 msgid "Other (" msgstr "其他 (" -#: src/Text.cpp:2203 -#, fuzzy +#: src/Text.cpp:2206 msgid ", Style: " -msgstr "简历样式:" +msgstr ", 样式: " -#: src/Text.cpp:2209 +#: src/Text.cpp:2212 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 段落: " -#: src/Text.cpp:2210 +#: src/Text.cpp:2213 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:2220 +#: src/Text.cpp:2223 msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Char: 0x" +msgstr ", 章: 0x" -#: src/Text.cpp:2222 +#: src/Text.cpp:2225 msgid ", Boundary: " msgstr ", 边界: " -#: src/Text.cpp:2836 +#: src/Text.cpp:2839 msgid "No font change defined." msgstr "未修改字体。" -#: src/Text.cpp:3542 +#: src/Text.cpp:3545 msgid "Math editor mode" msgstr "数学编辑模式" -#: src/Text.cpp:3544 +#: src/Text.cpp:3547 msgid "No valid math formula" msgstr "非法数学公式" -#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337 +#: src/Text.cpp:3555 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "已经在正则表达式模式下" -#: src/Text.cpp:3565 +#: src/Text.cpp:3568 msgid "Regexp editor mode" msgstr "正则表达式编辑模式" -#: src/Text.cpp:3947 +#: src/Text.cpp:3950 msgid "Action flattens document structure" -msgstr "" +msgstr "该操作将损坏文档结构" -#: src/Text.cpp:3948 +#: src/Text.cpp:3951 msgid "" "This action will cause some headings that have been on different level " "before to be on the same level since there is no more lower or higher " "heading level. Continue still?" msgstr "" -#: src/Text.cpp:3953 +#: src/Text.cpp:3956 msgid "&Yes, continue nonetheless" -msgstr "" +msgstr "是的,继续" -#: src/Text.cpp:3954 +#: src/Text.cpp:3957 msgid "&No, quit operation" -msgstr "" +msgstr "不,退出操作" -#: src/Text.cpp:5007 +#: src/Text.cpp:5010 msgid "Layout " msgstr "显示布局 " -#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589 +#: src/Text.cpp:5011 src/Text.cpp:5590 msgid " not known" msgstr " 未知" -#: src/Text.cpp:5588 -#, fuzzy +#: src/Text.cpp:5589 msgid "Table Style " -msgstr "表格注释" +msgstr "表格样式" -#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 +#: src/Text.cpp:5798 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 msgid "Missing argument" msgstr "缺失参数" -#: src/Text.cpp:5947 +#: src/Text.cpp:5964 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" -msgstr "" +msgstr "无效参数(数量超过堆栈大小)!" -#: src/Text.cpp:5951 +#: src/Text.cpp:5968 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" -msgstr "" +msgstr "无效参数(必须是非负数)!" -#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970 +#: src/Text.cpp:5973 src/Text.cpp:5987 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" -msgstr "" +msgstr "应用的文本属性:%1$s" -#: src/Text.cpp:6129 +#: src/Text.cpp:5989 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of textstyle-update" +msgstr "所有的主缓冲区参数无效" + +#: src/Text.cpp:6146 msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "未设定同义词词典目录!" +msgstr "未设置同义词词典目录!" -#: src/Text.cpp:6130 +#: src/Text.cpp:6147 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31531,7 +30954,7 @@ msgstr "" "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n" "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。" -#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267 +#: src/Text.cpp:6273 src/Text.cpp:6284 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落布局" @@ -31553,27 +30976,27 @@ msgstr "文件损坏" #: src/TextClass.cpp:948 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。" +msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失!" #: src/TextClass.cpp:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s ##" -msgstr "%1$s 锁" +msgstr "%1$s ##" #: src/TextClass.cpp:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (Float)" -msgstr "%1$s 锁" +msgstr "%1$s (浮动)" #: src/TextClass.cpp:1640 #, c-format msgid "Sub-%1$s ##" -msgstr "" +msgstr "子-%1$s ##" #: src/TextClass.cpp:1641 #, c-format msgid "Sub-%1$s (Float)" -msgstr "" +msgstr "子-%1$s (浮动)" #: src/TextClass.cpp:1937 #, c-format @@ -31647,12 +31070,12 @@ msgstr "" msgid "Error reading cite engine %1$s\n" msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n" -#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385 +#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1386 msgid "MISSING: " -msgstr "" +msgstr "缺少:" -#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052 +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1020 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1055 msgid "unknown type!" msgstr "未知类型!" @@ -31683,16 +31106,15 @@ msgstr "标签和引用" #: src/TocBackend.cpp:297 msgid "Broken References and Citations" -msgstr "" +msgstr "破损的引用和引文" -#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 msgid "Child Documents" msgstr "子文档" #: src/TocBackend.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Graphics[[listof]]" -msgstr "图形" +msgstr "图像[[listof]]" #: src/TocBackend.cpp:301 msgid "Equations" @@ -31704,13 +31126,13 @@ msgstr "术语项" #: src/VCBackend.cpp:64 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." -msgstr "" +msgstr "检查您的系统上是否安装了GNU RCS包。" #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4012 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055 msgid "Revision control error." msgstr "版本控制出错。" @@ -31896,14 +31318,14 @@ msgstr "" "要继续吗?" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&No" @@ -31937,19 +31359,19 @@ msgid "" msgstr "" "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n" "\n" -"您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?" +"您希望放弃修改并加载磁盘上的版本吗?" -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639 +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4689 msgid "Reload saved document?" -msgstr "载入磁盘上文档?" +msgstr "重新加载保存的文档?" #: src/buffer_funcs.cpp:56 msgid "Yes, &Reload" -msgstr "是,载入(&R)" +msgstr "是,重新加载(&R)" #: src/buffer_funcs.cpp:56 msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "否,保留改变(&K)" +msgstr "不,保留改变(&K)" #: src/buffer_funcs.cpp:78 #, c-format @@ -31976,9 +31398,8 @@ msgid "Create new document?" msgstr "创建新文档?" #: src/buffer_funcs.cpp:107 -#, fuzzy msgid "&Yes, Create New Document" -msgstr "创建新文档?" +msgstr "是的,创建新文档(&Y)" #: src/buffer_funcs.cpp:107 msgid "&No, Do Not Create" @@ -32021,7 +31442,7 @@ msgstr "符号 4" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" -msgstr "" +msgstr "此选项卡包含无效输入。请修复!" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 @@ -32071,19 +31492,19 @@ msgid "Manuals" msgstr "手册" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"The end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)" msgstr "" "%1$s: 已经搜索到文件末端\n" "从头继续搜索?" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"The beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end? (Scope:%1$s)" msgstr "" "%1$s: 已经搜索到文件头端\n" "从尾继续搜索?" @@ -32109,49 +31530,45 @@ msgstr "无搜索结果" msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "没有已打开的文档可搜索" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:664 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "高级查找替换" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" -msgstr "" +msgstr "查找上一个引用(Shift+Enter,下一个:Enter)" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 msgid "< Rep&lace" -msgstr "替换(&R)" +msgstr "< 替换(&L)" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" -msgstr "替换并查找下一项[回车]" +msgstr "替换并查找上一个引用(Shift+Enter,下一个:Enter)" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933 msgid "Class Default" msgstr "文档类默认值" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Document Default" -msgstr "保存为文档缺省设定" +msgstr "文档默认值" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839 +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840 msgid "Float Settings" -msgstr "浮动项设定" +msgstr "浮动体设置" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献." +msgstr "请正确安装,以便评估其他人为LyX项目所做的大量工作。" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" @@ -32164,11 +31581,10 @@ msgstr "" "\n" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 -#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." -msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n" +msgstr "请正确安装,以便查看此版本的LyX发生了哪些更改。" #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" @@ -32210,44 +31626,44 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262 msgid "not released yet" msgstr "尚未发布" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267 +#, c-format msgid "" "Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "" -"LyX 版本 %1$s\n" +"版本 %1$s\n" "(%2$s)" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275 msgid "Built from git commit hash " msgstr "该编译版之 git commit hash 为 " -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288 +#, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" -msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s" +msgstr "Qt版本(运行时):%1$s,%2$s 平台" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:299 +#, c-format msgid "OS Version (run-time): %1$s" -msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s" +msgstr "操作系统版本(运行时):%1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306 #, c-format msgid "Python detected: %1$s" -msgstr "" +msgstr "检测到 Python:%1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:343 msgid "About LyX" msgstr "关于 LyX" @@ -32255,7 +31671,7 @@ msgstr "关于 LyX" msgid "About %1" msgstr "关于 %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -32277,18 +31693,16 @@ msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "应用(&A)" +msgstr "应用" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "开头语" +msgstr "打开" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286 msgid "Nothing to do" @@ -32309,9 +31723,9 @@ msgstr "被禁止命令" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'." -msgstr "" +msgstr "错误的调试值“%1$s”。" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行" @@ -32372,12 +31786,11 @@ msgstr "打开帮助文件 %1$s..." #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." -msgstr "" +msgstr "错误参数。必须是“examples”或“templates”。" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929 -#, fuzzy msgid "Syntax: set-color " -msgstr "语法: set-color " +msgstr "语法: set-color " #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949 #, c-format @@ -32397,11 +31810,11 @@ msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s" +msgstr "文档默认设置保存至 %1$s" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244 msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "无法保存文档缺省设置" +msgstr "无法保存文档默认设置" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493 @@ -32475,9 +31888,8 @@ msgstr "" "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。" #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Author &Names:" -msgstr "作者姓名" +msgstr "作者姓名(N):" #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 msgid "" @@ -32496,16 +31908,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "文献引用项设定" +msgstr "文献引用项设置" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 参考文献" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 -#, fuzzy msgid "All avail. databases" -msgstr "所有可用文献" +msgstr "所有可用数据库" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 msgid "" @@ -32519,24 +31930,20 @@ msgstr "" "放在这里。" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Document Encoding" -msgstr "文档处理" +msgstr "文档编码" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Database" -msgstr "数据库:" +msgstr "数据库" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 -#, fuzzy msgid "File Encoding" -msgstr "文件处理" +msgstr "文件编码" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 -#, fuzzy msgid "General E&ncoding:" -msgstr "通用标点" +msgstr "通用编码:" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 msgid "" @@ -32546,9 +31953,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 -#, fuzzy msgid "General Encoding" -msgstr "通用标点" +msgstr "通用编码" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 msgid "" @@ -32561,7 +31967,6 @@ msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "BibLaTeX 参考文献" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 -#, fuzzy msgid "all reference units" msgstr "所有参考文献" @@ -32570,12 +31975,11 @@ msgstr "所有参考文献" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2827 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2886 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3178 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3298 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418 msgid "D&ocuments" -msgstr "文档" +msgstr "文档(&O)" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" @@ -32603,19 +32007,19 @@ msgstr "简单矩形边框" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" -msgstr "细椭圆框" +msgstr "细圆角边框" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thick" -msgstr "粗椭圆框" +msgstr "粗圆角边框" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" -msgstr "阴影" +msgstr "带阴影矩形边框" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 msgid "Shaded background" -msgstr "带阴影背景" +msgstr "背景色边框" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" @@ -32636,21 +32040,20 @@ msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43 msgid "Box Settings" -msgstr "边框设定" +msgstr "边框设置" #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" -msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s[[分支]] (%2$s)[[主线]]" #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 -#, fuzzy msgid "master" -msgstr "粘贴" +msgstr "主线" #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 msgid "Branch Settings" -msgstr "分支设定" +msgstr "分支设置" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 msgid "Branch" @@ -32665,7 +32068,7 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "文件名后缀" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -32674,7 +32077,7 @@ msgstr "是" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4856 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -32711,35 +32114,31 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "合并改变" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Inserted by %1" -msgstr "插入框" +msgstr "被 %1 插入" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Deleted by %1" -msgstr "删除快捷键(&D)" +msgstr "被 %1 删除" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 msgid " on[[date]] %1" -msgstr "" +msgstr "在[[date]] %1" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Inserted on %1" -msgstr "插入框" +msgstr "已在 %1 插入" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Deleted on %1" -msgstr "删除行" +msgstr "已在 %1 删除" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 msgid "No change" -msgstr "无改变" +msgstr "不改变" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 msgid "Small Caps" @@ -32747,16 +32146,15 @@ msgstr "小号大写字体" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 msgid "(Without)[[underlining]]" -msgstr "(无)" +msgstr "无下划线[[underlining]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 msgid "Single[[underlining]]" -msgstr "单线" +msgstr "单下划线[[underlining]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Double[[underlining]]" -msgstr "双下划线 %1$s, " +msgstr "双下划线[[underlining]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 msgid "Wavy" @@ -32764,28 +32162,27 @@ msgstr "波浪线" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 msgid "(Without)[[strikethrough]]" -msgstr "(无)" +msgstr "无删除线[[strikethrough]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Single[[strikethrough]]" -msgstr "单线" +msgstr "单行删除线[[strikethrough]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 msgid "With /" -msgstr "斜划线" +msgstr "用 /" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 msgid "(Without)[[color]]" -msgstr "(无)" +msgstr "无颜色[[color]]" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Text Properties" -msgstr "字体属性" +msgstr "文本属性" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 msgid "Reset All To &Default" -msgstr "全部重置为缺省值(&D)" +msgstr "全部重置为默认值(&D)" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 msgid "Reset All To No Chan&ge" @@ -32820,8 +32217,8 @@ msgid "" "Ordered list of all cited references.\n" "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." msgstr "" -"此为所有已使用的引用的有序列表。\n" -"您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。" +"所有引用文献的排序列表。\n" +"您可以使用左侧的按钮重新排列、添加和删除参考文献。" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 msgid "General text befo&re:" @@ -32875,7 +32272,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 msgid "Keys" -msgstr "关键字" +msgstr "关键词" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" @@ -32899,6 +32296,8 @@ msgid "" "\n" "The down arrow key will get you into the list of filtered citations." msgstr "" +"\n" +"向下箭头键将进入已筛选引文的列表。" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 msgid "Text before" @@ -32906,7 +32305,7 @@ msgstr "之前文字" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 msgid "Cite key" -msgstr "引用关键字" +msgstr "引用关键词" #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 msgid "Text after" @@ -32914,11 +32313,7 @@ msgstr "之后文字" #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "链接到 PDF" #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 msgid "pasted" @@ -32933,10 +32328,10 @@ msgstr "%1$s 文件" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "选择图形另存为文件名" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3091 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4661 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" @@ -32968,8 +32363,8 @@ msgid "Select document" msgstr "选择文档" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3182 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3308 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX 文档 (*.lyx)" @@ -32994,186 +32389,176 @@ msgid "differences" msgstr "差异" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Current Author" -msgstr "当前词" +msgstr "当前作者" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Document Comparison" -msgstr "文档格式(&D)" +msgstr "文档比较" #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 msgid "Compare different revisions" msgstr "比较不同版本" #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 -#, fuzzy msgid "Counters" -msgstr "国家" +msgstr "计数器" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[delimiter size]]" +msgstr "大[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[delimiter size]]" +msgstr "较大[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "更大[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "极大[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 msgid "Math Delimiter" -msgstr "Math Delimiter" +msgstr "数学分隔符" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "(None)" msgstr "(无)" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 -#, fuzzy msgid "No Delimiter" -msgstr "Math Delimiter" +msgstr "无分隔符" #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 msgid "Variable" msgstr "变量" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229 msgid "Module not found!" msgstr "找不到模块!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:624 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:804 msgid "&End Edit" msgstr "结束编辑(&E)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "布局是有效的。" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "布局有效!" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742 msgid "Layout is invalid!" msgstr "布局不存在!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753 -msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "不能转换到当前格式。" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "无法转换为当前格式!" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:755 msgid "Conversion to current stable format impossible." msgstr "不能转换到当前稳定格式。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:760 msgid "Convert to current format" msgstr "转换到当前格式" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Small Skip" -msgstr "SmallSkip (小间距)" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "Medium Skip" -msgstr "中间隔" +msgid "Small Skip" +msgstr "小间距" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "Big Skip" -msgstr "BigSkip (大间距)" +msgid "Medium Skip" +msgstr "中间距" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 +msgid "Big Skip" +msgstr "大间距" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:917 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829 msgid "Text Layout" msgstr "文本布局" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 msgid "Child Document" msgstr "子文档" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:946 msgid "Include to Output" -msgstr "" +msgstr "包括到输出" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "Unicode (utf8)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026 msgid "Traditional (auto-selected)" -msgstr "" +msgstr "繁体(自动选择)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029 msgid "Select Unicode (utf8) encoding." -msgstr "Unicode (utf8)" +msgstr "选择 Unicode (utf8) 编码。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1031 msgid "Use language-dependent traditional encodings." -msgstr "" +msgstr "使用依赖于语言的传统编码。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033 msgid "Select a custom, document-wide encoding." -msgstr "选择一个文件目录" +msgstr "选择一个自定义的文档范围编码。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." -msgstr "" +msgstr "“inputenc”包对标准Unicode的支持。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045 msgid "" "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " "custom preamble code." msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 msgid "" "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " "``ucs'' package." msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "语言默认编码 (no inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056 msgid "" "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " "if a text part is set to a language with different default." msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1060 msgid "" "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " "write input encoding switch commands to the source." msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 msgid "Automatic[[encoding]]" -msgstr "自动" +msgstr "自动[[encoding]]" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" @@ -33181,206 +32566,206 @@ msgstr "" "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n" "使用该特性需要安装 fontspec 包" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 msgid "empty" msgstr "空" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 msgid "plain" msgstr "只有页码" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 msgid "headings" msgstr "每页都有" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223 msgid "fancy" msgstr "美化的 (fancyhdr)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 msgid "A0" msgstr "A0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 msgid "A1" msgstr "A1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 msgid "A2" msgstr "A2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 msgid "A6" msgstr "A6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 msgid "B0" msgstr "B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 msgid "B1" msgstr "B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 msgid "B2" msgstr "B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 msgid "B6" msgstr "B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 msgid "C0" msgstr "C0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 msgid "C1" msgstr "C1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 msgid "C2" msgstr "C2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 msgid "C3" msgstr "C3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 msgid "C4" msgstr "C4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 msgid "C5" msgstr "C5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257 msgid "C6" msgstr "C6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1264 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1360 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 msgid "Page Margins" msgstr "页边距" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407 msgid "Numbered" msgstr "编号" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1408 msgid "Appears in TOC" -msgstr "显示于目录中" +msgstr "显示在目录中" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 msgid "Package" msgstr "包" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 msgid "Load automatically" -msgstr "自动载入" +msgstr "自动加载" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497 msgid "Load always" -msgstr "总是载入" +msgstr "总是加载" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497 msgid "Do not load" -msgstr "不要载入" +msgstr "不要加载" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "将会一直使用包 %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1517 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "将永不会使用包 %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839 msgid "Math Options" msgstr "数学选项" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Class '%2$s']" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " @@ -33389,113 +32774,106 @@ msgstr "" "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都" "已安装。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1725 msgid "All avail. modules" -msgstr "所有可用文献" +msgstr "所有可用模块" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 msgid "Document Class" msgstr "文档类" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 msgid "Local Layout" msgstr "本地布局" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 -#, fuzzy -msgid "Change Tracking" -msgstr "追踪改变(C)|C" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 +msgid "Change Tracking" +msgstr "追踪改变" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 msgid "Numbering & TOC" msgstr "编号及目录" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837 msgid "Indexes" msgstr "索引" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF 属性" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842 msgid "Bullets" msgstr "列表符号" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1845 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5084 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX 导言区" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5048 msgid "Unapplied changes" msgstr "未保存的更改" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862 msgid "" "Some changes in the document were not yet applied.\n" "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?" msgstr "" -"所做修改尚未应用。\n" -"该操作后你会丢失未应用的修改。" +"文档中的某些更改尚未应用。\n" +"您想在关闭或取消更改之前应用它们吗?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5051 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1895 msgid "&Dismiss Changes" -msgstr "否,保留改变(&K)" +msgstr "取消更改(&D)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1893 msgid "" "Some changes in the previous document were not yet applied.\n" "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?" msgstr "" "所做修改尚未应用。\n" -"该操作后你会丢失未应用的修改。" +"应用更改还是取消更改?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1895 msgid "&Switch Back" -msgstr "后退 (&G)" +msgstr "切回(&S)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "Default margins" -msgstr "缺省页边距(&D)" +msgstr "默认边距" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "Package defaults" -msgstr "语言的默认值(&G)" +msgstr "包默认值" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " "preamble are used." -msgstr "" +msgstr "如果未给出任何值,则使用文档类、宏包或导言区设置的默认值。" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " "package/class overriding geometry's defaults are used." msgstr "" +"如果没有给出值,则使用 geometry 包或覆盖 geometry 的包/文档类的默认值。" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630 #, fuzzy @@ -33503,13 +32881,12 @@ msgid "Direct (No inputenc)" msgstr "语言默认编码 (no inputenc)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "直接 (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4538 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4550 msgid " (not installed)" msgstr " (没有安装)" @@ -33517,7 +32894,7 @@ msgstr " (没有安装)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895 msgid "Default font (as set by class)" -msgstr "" +msgstr "默认字体(由文档类设置)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843 msgid "Non-TeX Fonts Default" @@ -33532,9 +32909,8 @@ msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008 -#, fuzzy msgid "Lay&outs" -msgstr "布局(O)|O" +msgstr "布局(&O)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010 msgid "LyX Layout (*.layout)" @@ -33577,7 +32953,7 @@ msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX 文档 (*.lyx)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5049 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -33586,11 +32962,11 @@ msgstr "" "该操作后你会丢失未应用的修改。" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5051 msgid "&Dismiss" msgstr "丢弃(&D)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059 msgid "Unable to set document class." msgstr "不能设置文档类。" @@ -33631,40 +33007,39 @@ msgid "Module provided by document class." msgstr "文档类提供的模块。" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "

Category: %1$s.

" -msgstr "类别:%1$s。" +msgstr "

类别: %1$s.

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "

Package(s) required: %1$s.

" -msgstr "需要软件包: %1$s。" +msgstr "

软件包依赖: %1$s.

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477 msgid "or" msgstr "或" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "

Modules required: %1$s.

" -msgstr "需要模块: %1$s。" +msgstr "

模块依赖: %1$s.

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "

Modules excluded: %1$s.

" -msgstr "去除模块: %1$s." +msgstr "

排除的模块: %1$s.

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494 #, c-format msgid "

Filename: %1$s.module.

" -msgstr "" +msgstr "

文件名: %1$s.模块.

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499 -#, fuzzy msgid "" "

WARNING: Some required packages are unavailable!

" -msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!" +msgstr "

警告:某些必需的宏包不可用!

" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156 msgid "per part" @@ -33687,50 +33062,50 @@ msgid "per child document" msgstr "按子文档" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (not available)" msgstr "%1$s (不可用)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4437 msgid "[No options predefined]" msgstr "[没有预定义选项]" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4517 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4528 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4539 msgid "Uninstalled used fonts" -msgstr "" +msgstr "已卸载使用的字体" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4518 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4529 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4540 msgid "This font is not installed and won't be used in output" -msgstr "" +msgstr "此字体未安装,不会在输出中使用" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4714 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4716 msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "使用 hyperref (&U)" +msgstr "使用 Hyperref 支持(&U)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071 msgid "Can't set layout!" msgstr "无法设置布局文件!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5072 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5151 msgid "Not Found" msgstr "未找到" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5213 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "指定的主文件并未包含此文件" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5214 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -33738,44 +33113,42 @@ msgid "" "feature." msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 msgid "Could not load master" -msgstr "不能载入主文件" +msgstr "不能加载主文件" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5219 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "" -"无法载入主文档\n" +"无法加载主文档\n" "%1$s。" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369 msgid "%1 (missing req.)" -msgstr "" +msgstr "%1 (missing req.)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381 msgid "personal module" -msgstr "个人信息" +msgstr "个人模块" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381 msgid "distributed module" -msgstr "" +msgstr "分布式模块" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5382 msgid "Module name: %1 (%2)" -msgstr "(模块名称: %1)" +msgstr "模块名称: %1 (%2)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5388 msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" -msgstr "" +msgstr "注意: 该模块的某些要求缺失!" #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "TeX 模式设定" +msgstr "TeX 模式设置" #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 msgid "DocBook" @@ -33783,7 +33156,7 @@ msgstr "DocBook" #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 msgid "Literate" -msgstr "" +msgstr "文学化" #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 msgid "Error List" @@ -33844,7 +33217,7 @@ msgstr "自动地" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" -msgstr "图形" +msgstr "图像" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 msgid "Dissolve previous group?" @@ -33858,8 +33231,8 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" -"如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n" -"之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n" +"如果您将该图像分配到组 '%2$s',\n" +"之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图像是其唯一成员。\n" "您要如何处理?" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294 @@ -33880,8 +33253,8 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" -"如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n" -"该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n" +"如果您将该图像从组 '%1$s' 中移除,\n" +"该组将消失,因为该图像是该组唯一成员。\n" "您要如何处理?" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296 @@ -33900,7 +33273,7 @@ msgstr "该组已定义!" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。" +msgstr "名为“%1$s”的图像组已存在。" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489 msgid "Set max. &width:" @@ -33939,47 +33312,38 @@ msgid "Select graphics file" msgstr "选择图形文件" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 -#, fuzzy msgid "&Clipart" -msgstr "剪贴画(C)|C" +msgstr "剪贴画(&C)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Normal Space" -msgstr "水平间距" +msgstr "一般间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Thin Space (1/6 em)" msgstr "窄间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Medium Space (2/9 em)" msgstr "中等间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Thick Space (5/18 em)" msgstr "宽间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" msgstr "负窄间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" msgstr "负中等间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" msgstr "负宽间距" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Half Quad (1/2 em)" msgstr "0.5 em" @@ -34028,7 +33392,6 @@ msgid "" msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数." #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 -#, fuzzy msgid "&Create" msgstr "创建(&C)" @@ -34045,14 +33408,12 @@ msgid "Index Entry Settings" msgstr "索引项设置" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "星形" +msgstr "开始" #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Emphasized" -msgstr "强调(&E)" +msgstr "强调" #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 msgid "Label Color" @@ -34074,126 +33435,108 @@ msgstr "输入新索引名" msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 -msgid "Date (current)" -msgstr "" - #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Date (last modification of document)" -msgstr "Biblatex (natbib 模式)" +msgid "Date (current)" +msgstr "日期(当前)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Date (fixed)" -msgstr "Biblatex (natbib 模式)" +msgid "Date (last modification of document)" +msgstr "日期(最后一次修改文件)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Time (current)" -msgstr "中 (附加符)" +msgid "Date (fixed)" +msgstr "日期(固定)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Time (last modification of document)" -msgstr "汉语 (简体中文)" +msgid "Time (current)" +msgstr "时间(当前)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Time (fixed)" -msgstr "汉语 (简体中文)" +msgid "Time (last modification of document)" +msgstr "时间(上次修改文件)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Document Information" -msgstr "文档格式(&D)" +msgid "Time (fixed)" +msgstr "时间(固定)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Version Control Information" -msgstr "版本控制记录" +msgid "Document Information" +msgstr "文档信息" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Package Availability" -msgstr "包未找到" +msgid "Version Control Information" +msgstr "版本控制信息" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 -msgid "LaTeX Class Availability" -msgstr "" +msgid "LaTeX Package Availability" +msgstr "LaTeX包可用性" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 -msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgid "LaTeX Class Availability" +msgstr "LaTeX文档类可用性" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" -msgstr "键盘/鼠标" +msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" +msgstr "上次分配的快捷键" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "LyX Menu Location" -msgstr "位置" +msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" +msgstr "所有指定的键盘快捷键" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 -msgid "Localized GUI String" -msgstr "" +msgid "LyX Menu Location" +msgstr "LyX菜单位置" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 -msgid "LyX Toolbar Icon" -msgstr "" +msgid "Localized GUI String" +msgstr "本地化GUI字符串" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "LyX Preferences Entry" -msgstr "首选项" +msgid "LyX Toolbar Icon" +msgstr "LyX工具栏图标" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 -#, fuzzy +msgid "LyX Preferences Entry" +msgstr "LyX首选项入口" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:87 msgid "LyX Application Information" -msgstr "TeX 信息" +msgstr "LyX应用程序信息" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 msgid "Custom Format" -msgstr "输出格式" +msgstr "自定义格式" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:110 msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Package Name" -msgstr "包" +msgstr "不适用" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 -#, fuzzy +msgid "Package Name" +msgstr "包名称" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 msgid "Class Name" -msgstr "公司名称" +msgstr "类名称" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 msgid "LyX Function" -msgstr "LyX 函数(Y)|Y" +msgstr "LyX 函数" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 msgid "English String" -msgstr "英语 (美国)" +msgstr "英语字符串" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 msgid "Preferences Key" -msgstr "首选项" +msgstr "关键词" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:116 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:127 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:138 msgid "" "Enter date format specification, using the following placeholders:\n" "* d: day as number without a leading zero\n" @@ -34208,8 +33551,8 @@ msgid "" "* yyyy: year as four digit number" msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:149 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:177 msgid "" "Enter time format specification, using the following placeholders:\n" "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" @@ -34227,105 +33570,108 @@ msgid "" "* t: the timezone (e.g. CEST)" msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:210 msgid "Please select a valid type above" -msgstr "" +msgstr "请在上面选择一个有效的类型" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:193 msgid "" "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." msgstr "" -"输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。" -"输出将为“Yes”(包可用)或“No”(包不可用)。" +"输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。输出将为“Yes”(包可用)" +"或“No”(包不可用)。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195 msgid "" "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." msgstr "" -"输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。" -"输出将为“Yes”(类可用)或“No”(类不可用)。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 +"输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。输出将为“Yes”(类可用)" +"或“No”(类不可用)。" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:197 msgid "" "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " "recently assigned keyboard shortcut for this function" msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:199 msgid "" "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " "possible keyboard shortcuts for this function" msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:201 msgid "" "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " "to the function in the menu (using the current localization)." msgstr "" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:203 msgid "" "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " "localized string (using the current localization); trailing colons and " "accelerator markup are stripped." msgstr "" -"输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒号。" -"输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。" +"输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒" +"号。输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:205 msgid "" "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " "toolbar icon for this function (using the active icon theme)." msgstr "" +"输入一个函数名称,例如“math-insert \\alpha”。有关函数的全面列表请参阅“帮" +"助”>“LyX函数”。输出此函数的工具栏图标(使用活动图标主题)。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:207 msgid "" "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " "available entries. The output is the current setting of this preference." msgstr "" +"输入LyX首选项密钥,如“bind_file”。有关可用条目请参阅建议列表。输出是该首选项" +"的当前设置。" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:257 src/insets/InsetInclude.cpp:436 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:333 msgid "Enter a valid value below" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 -msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "" +msgstr "在下面输入一个有效值" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 -#, fuzzy +msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "您可以在此处输入固定时间(ISO格式:hh:mm:ss)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:367 msgid "&Fixed Time:" -msgstr "修复 LaTeX" +msgstr "固定时间(&F)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 -#, fuzzy msgid "Field Settings" -msgstr "线设定" +msgstr "字段设置" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:812 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:813 msgid "Control-" msgstr "Control-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:814 msgid "Option-" msgstr "Option-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:815 msgid "Command-" msgstr "Command-" @@ -34335,7 +33681,7 @@ msgstr "标签设置" #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 msgid "Line Settings" -msgstr "线设定" +msgstr "线设置" #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 msgid "No language" @@ -34390,40 +33736,36 @@ msgid "No version control log file found." msgstr "无法找到版本控制记录。" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632 -#, fuzzy msgid "New File From Template" -msgstr "从模版新建文件(M)...|M" +msgstr "从模版新建文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 -#, fuzzy msgid "All available files" -msgstr "所有可用标签" +msgstr "所有可用文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available files" -msgstr "输入字符串来过滤标签列表" +msgstr "输入字符串以筛选可用文件的列表" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218 -#, fuzzy msgid "User and System Files" -msgstr "使用系统取色器(&U)" +msgstr "用户和系统文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 -#, fuzzy msgid "User Files Only" -msgstr "用户文件|#U#u" +msgstr "仅用户文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 -#, fuzzy msgid "System Files Only" -msgstr "系统文件|#S#s" +msgstr "仅系统文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328 msgid "" "All available languages of the selected file are displayed here.\n" "The selected language version will be opened." -msgstr "此处显示所选文件的所有可用语言。\n所选语言版本将被打开。" +msgstr "" +"此处显示所选文件的所有可用语言。\n" +"所选语言版本将被打开。" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331 msgid "No alternative language versions available for the selected file." @@ -34433,81 +33775,69 @@ msgstr "所选文件无可用的其他语言版本。" msgid "" "If alternative languages are available for a given file,\n" "they can be chosen here if a file is selected." -msgstr "如果有给定文件的其他语言版本可用,\n在选定文件时可在此处选择。" +msgstr "" +"如果有给定文件的其他语言版本可用,\n" +"在选定文件时可在此处选择。" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Select example file" -msgstr "选择模板文件" +msgstr "选择示例文件" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179 msgid "&Examples" -msgstr "例" +msgstr "示例(&E)" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2826 msgid "Select template file" msgstr "选择模板文件" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299 msgid "&Templates" msgstr "模板(&T)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 -#, fuzzy msgid "&User files" -msgstr "用户文件|#U#u" +msgstr "用户文件(&U)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 -#, fuzzy msgid "&System files" -msgstr "系统文件|#S#s" +msgstr "系统文件(&S)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Chose UI file" msgstr "选择用户界面文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382 -#, fuzzy msgid "LyX UI Files (*.ui)" msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Chose bind file" -msgstr "选择快捷键文件" +msgstr "选择绑定文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386 -#, fuzzy msgid "LyX Bind Files (*.bind)" -msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)" +msgstr "LyX 绑定文件 (*.bind)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Chose keyboard map" msgstr "选择键盘映射" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390 -#, fuzzy msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" -msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)" +msgstr "LyX 键映射文件(*.kmap)" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "缺省文字" +msgstr "默认模板" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Open Example File" -msgstr "示例文件(&E):" +msgstr "打开示例文件" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "打开文件" @@ -34532,7 +33862,6 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 -#, fuzzy msgid "small" msgstr "小" @@ -34557,9 +33886,8 @@ msgid "Vmatrix" msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 -#, fuzzy msgid "smallmatrix" -msgstr "bmatrix" +msgstr "小矩阵" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 msgid "Math Matrix" @@ -34567,7 +33895,7 @@ msgstr "矩阵" #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "术语表设定" +msgstr "术语表设置" #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 msgid "Note Settings" @@ -34590,7 +33918,7 @@ msgstr "" "\n" "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。" -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -34606,93 +33934,92 @@ msgstr "外观" msgid "File Handling" msgstr "文件处理" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "键盘/鼠标" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439 msgid "Input Completion" -msgstr "自动补全" +msgstr "自动完成" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725 msgid "C&ommand:" msgstr "命令(&O):" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780 msgid "Co&mmand:" msgstr "命令(&M):" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801 msgid "Screen Fonts" msgstr "屏幕字体" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387 msgid "Select directory for example files" msgstr "选择示例文件目录" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396 msgid "Select a document templates directory" msgstr "选择一个文本模版目录" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405 msgid "Select a temporary directory" msgstr "选择一个临时目录" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414 msgid "Select a backups directory" msgstr "选择一个备份目录" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423 msgid "Select a document directory" msgstr "选择一个文件目录" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "设定同义词词典路径" +msgstr "设置同义词词典路径" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "设定 Hunspell 词典路径" +msgstr "设置 Hunspell 词典路径" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618 msgid "Spellchecker" msgstr "拼写检查器" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469 msgid "Native" msgstr "原生" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554 msgid "Converters" msgstr "转换器" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "安全警告!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -34703,75 +34030,75 @@ msgstr "" "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建" "议您不要继续!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915 msgid "File Formats" msgstr "文件格式" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315 msgid "Format in use" msgstr "使用中格式" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 msgid "System Default" -msgstr "重置为默认值" +msgstr "系统默认" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX 需要重启!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514 msgid "User Interface" msgstr "用户界面" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 msgid "Classic" msgstr "经典" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570 msgid "Restart needed" -msgstr "" +msgstr "需要重启" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571 msgid "" "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." msgstr "将用户界面风格重置为“默认”需重启LyX。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628 msgid "Document Handling" msgstr "文档处理" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719 msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the current " "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " "Note that these files are hidden by default by some file managers. A " "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." msgstr "" -"如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“.lyx~”。" -"请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置专用备份目录。" +"如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“." +"lyx~”。请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置" +"专用备份目录。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725 #, c-format msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the backup " @@ -34779,82 +34106,85 @@ msgid "" "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that " "these files are hidden by default by some file managers." msgstr "" +"如果选中此选项,则会在备份目录(%1$s)中创建文档的备份。备份文件以完整的原始" +"路径和名称作为文件名,后缀为'.lyx~(例如,!我的目录!文件名.lyx~)。请注意,某" +"些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750 msgid "Control" msgstr "控制" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868 msgid "Function" msgstr "功能" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "光标、鼠标及编辑功能" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "数学符号" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954 msgid "Document and Window" msgstr "文档与窗口" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "字体、布局及文档类" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "系统设置与杂项" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 msgid "Res&tore" -msgstr "重置(&T)" +msgstr "重置(&t)" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "不能创建快捷键" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "未知或无效的 LyX 功能" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "无效或空白按键顺序" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359 +#, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?" msgstr "" -"快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n" -"您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?" +"快捷键“%1$s”已绑定其他命令。\n" +"您确定要解除这些命令的绑定并将其绑定到%2$s吗?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "重新定义快捷键?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 msgid "&Redefine" msgstr "重定义(&R)" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -34863,11 +34193,11 @@ msgstr "" "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n" "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "不能添加该快捷键" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462 msgid "Identity" msgstr "身份" @@ -34877,11 +34207,11 @@ msgstr "最长标签长度" #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "术语表设定" +msgstr "术语表设置" #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 msgid "Index Settings" -msgstr "索引设定" +msgstr "索引设置" #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 msgid "" @@ -34949,51 +34279,43 @@ msgstr "<没有前缀>" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204 msgid "Ex&pand" -msgstr "" +msgstr "展开(&p)" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205 msgid "Show replace and option widgets" -msgstr "" +msgstr "显示替换和选项小部件" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Active options:" -msgstr " 选项: " +msgstr "活动选项:" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Case sensitive search" -msgstr "区分大小写(&S)" +msgstr "区分大小写的搜索" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Whole words only" -msgstr "全字匹配(&H)" +msgstr "全字匹配" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Search only in selection" -msgstr "仅搜索数学环境(&L)" +msgstr "仅在所选内容中搜索" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Search as you type" -msgstr "输入时搜索(&T)" +msgstr "输入时搜索" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Wrap search" -msgstr "要从头开始继续搜索吗?" +msgstr "循环搜索" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Click here to change search options" -msgstr "点击修改颜色" +msgstr "单击此处更改搜索选项" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Search and Replace" -msgstr "查找并替换" +msgstr "查找和替换" #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 msgid "Export or Send Document" @@ -35005,19 +34327,19 @@ msgstr "显示文件" #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "错误 -> 不能载入文件!" +msgstr "错误 -> 不能加载文件!" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280 msgid "" "We reached the end of the document, would you like to continue from the " "beginning?" msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:564 msgid "Spell checker has no dictionaries." msgstr "没有用于拼写检查的字典。" @@ -35123,7 +34445,7 @@ msgstr "其他技术符号" #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Control Pictures" -msgstr "控制图片" +msgstr "控制图表" #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Optical Character Recognition" @@ -35363,40 +34685,36 @@ msgstr "TeX 信息" #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207 msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "该语言无同义词词典。" +msgstr "没有可用于此语言的词库!" #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 msgid "Outline" msgstr "目录" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 -#, fuzzy msgid "&Reset to default (keep language)" -msgstr "重置为默认值 (&D)" +msgstr "重置为默认值(保留语言) (&R)" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" -msgstr "恢复至文档类的缺省设定" +msgstr "将所有字体设置重置为默认值,但保留语言设置" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Reset to default (including &language)" -msgstr "重置为默认值" +msgstr "重置为默认值(包括语言(&L))" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" -msgstr "恢复至文档类的缺省设定" +msgstr "将所有字体设置和语言重置为默认值" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 msgid "auto" msgstr "自动" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" -msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s" +msgstr "工具栏 \"%1$s\" 不支持“自动”状态" #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 @@ -35418,13 +34736,15 @@ msgstr "不可移动" #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "纵向距离设置" +msgstr "纵向间距设置" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 msgid "" "The Document\n" "Processor[[welcome banner]]" msgstr "" +"文件\n" +"处理器[[welcome banner]]" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 msgid "" @@ -35440,179 +34760,173 @@ msgstr "版本 " msgid "unknown version" msgstr "未知的版本" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642 msgid "Click here to stop export/output process" -msgstr "" +msgstr "单击此处停止导出/输出进程" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:682 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." -msgstr "" +msgstr "工作区缩放级别。拖动,使用 Ctrl-+/- 或Shift-鼠标滚轮进行调整。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:846 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1033 src/frontends/qt/Menus.cpp:1862 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1866 src/frontends/qt/Menus.cpp:1870 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1874 src/frontends/qt/Menus.cpp:1878 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1882 msgid "[[ZOOM]]%1$d%" -msgstr "" +msgstr "[[ZOOM]]%1$d%" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751 msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:825 msgid "Cancel Export?" -msgstr "取消导出(&C)" +msgstr "取消导出?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 msgid "Do you want to cancel the background export process?" -msgstr "" +msgstr "确认要取消后台导出进程?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "Co&ntinue" -msgstr "继续(&C)" +msgstr "继续(&n)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:925 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "已导出为: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "导出格式 %1$s 出错" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:940 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:943 +#, c-format msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" -msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错" +msgstr "预览格式时取消了转换:%1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1311 msgid "Exit LyX" msgstr "退出 LyX" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501 +#, c-format msgid "%1$d Word" -msgstr "%1$d 词" +msgstr "%1$d 个词" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1503 +#, c-format msgid "%1$d Words" -msgstr "%1$d 词" +msgstr "%1$d 个词" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509 +#, c-format msgid "%1$d Character" -msgstr "字符集" +msgstr "%1$d 个字符" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1511 +#, c-format msgid "%1$d Characters" -msgstr "字符集" +msgstr "%1$d 个字符" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1516 +#, c-format msgid "%1$d Character (no Blanks)" -msgstr "%1$d 字符 (包含空格)" +msgstr "%1$d 个字符 (不包含空格)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1518 +#, c-format msgid "%1$d Characters (no Blanks)" -msgstr "%1$d 字符 (包含空格)" +msgstr "%1$d 个字符 (不包含空格)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1520 msgid ", [[stats separator]]" -msgstr "" +msgstr ", [[stats separator]]" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1539 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "%1$s (已在外部更改)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1666 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "欢迎使用 LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2262 msgid "Automatic save done." msgstr "自动保存完毕。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2263 msgid "Automatic save failed!" msgstr "自动保存失败!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2412 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" -msgstr "" +msgstr "所有的主缓冲区参数无效" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2543 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" -msgstr "" +msgstr "函数工具栏集需要两个参数!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2550 #, c-format msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" -msgstr "" +msgstr "函数工具栏设置的参数“%1$s”无效!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2566 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2596 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "未知工具条 \"%1$s\"" +msgstr "未知工具栏 \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." -msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%." +msgstr "缩放比例不能超过 %1$d%." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855 msgid "Document not loaded." msgstr "文档未读入。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 msgid "Select documents to open" msgstr "选择要打开的文档" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" -msgstr "LyX 文档 (*.lyx)" +msgstr "LyX备份文档(*.LyX~)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4658 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "所有文件 " +msgstr "所有文件" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -35623,58 +34937,59 @@ msgstr "" "%1$s\n" "不存在。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 #, c-format msgid "" "File\n" "%1$s\n" "does not exist. Create empty file?" msgstr "" +"文件\n" +"%1$s\n" +"不存在。是否创建空文件?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 msgid "File does not exist" -msgstr "文件不存在: %1$s" +msgstr "文件不存在" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2941 msgid "Create &File" -msgstr "文件损坏" +msgstr "创建文件(&F)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "打开文档 %1$s ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "文档 %1$s 已打开。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2961 msgid "Version control detected." msgstr "检测到版本控制。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "无法打开文档 %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2992 msgid "Couldn't import file" msgstr "无法导入文件" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2993 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "无格式 %1$s 的导入信息." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "选择导入文件 %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -35683,8 +34998,8 @@ msgstr "" "文件名“%1$s”无效。\n" "取消导入。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -35694,33 +35009,33 @@ msgstr "" "文件 %1$s 已经存在。\n" "您要覆盖它吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476 msgid "Overwrite document?" msgstr "覆盖文件?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3113 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "导入 %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3116 msgid "imported." msgstr "导入的。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3118 msgid "file not imported!" msgstr "文件没有导入!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 msgid "newfile" msgstr "新建文件" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3177 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "选择插入的 LyX 文档" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -35728,37 +35043,36 @@ msgid "" "This subdirectory does not exists yet.\n" "Do you want to create it?" msgstr "" +"建议将模板保存在子目录中\n" +"适用于文档语言(%1$s)。\n" +"此子目录尚不存在。\n" +"是否要创建它?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3229 msgid "Create Language Directory?" -msgstr "创建目录 (&C)" +msgstr "创建语言目录?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261 msgid "&Yes, Create" -msgstr "创建(&C)" +msgstr "创建(&Y)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "不,将模板保存在父目录中(&N)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 msgid "Subdirectory creation failed!" -msgstr "重配置系统失败" +msgstr "子目录创建失败!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265 msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." msgstr "" -"无法复制文件\n" -"%1$s\n" -"至临时目录." +"无法创建子目录。\n" +"模板将保存在父目录中。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -35766,22 +35080,24 @@ msgid "" "This subdirectory does not exists yet.\n" "Do you want to create it?" msgstr "" +"建议将模板保存在子目录中\n" +"适用于布局类别(%1$s)。\n" +"此子目录尚不存在。\n" +"是否要创建它?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 msgid "Create Category Directory?" -msgstr "创建目录 (&C)" +msgstr "创建类别目录?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 msgid "Choose a filename to save template as" -msgstr "选择另存为文件名" +msgstr "选择要将模板另存为的文件名" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "选择另存为文件名" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3330 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -35795,17 +35111,17 @@ msgstr "" "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n" "您要另选一个文件名保存吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "选定的文档已打开" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -35815,27 +35131,27 @@ msgstr "" "文件 %1$s 已经注册。\n" "您要选择一个新文件名吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355 msgid "Rename document?" msgstr "要对文档重新命名吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355 msgid "Copy document?" msgstr "要复制文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3417 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "选择输出文档的文件名" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "从扩展名推测 (*.*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3518 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -35846,15 +35162,15 @@ msgstr "" "\n" "您是否想尝试以其他文件名保存?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3521 msgid "Rename and save?" msgstr "改名并保存?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522 msgid "&Retry" msgstr "重试(&R)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3567 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -35873,23 +35189,23 @@ msgstr "" "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n" "工具->首选项->外观->用户界面\n" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3576 msgid "Close or hide document?" msgstr "要关闭或隐藏文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577 msgid "&Hide" msgstr "隐藏(&H)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3674 msgid "Close document" msgstr "关闭文档" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3675 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3807 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3939 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -35900,16 +35216,16 @@ msgstr "" "\n" "您希望保存文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3810 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3942 msgid "Save new document?" msgstr "保存新文档?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3944 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -35920,7 +35236,7 @@ msgstr "" "\n" "您是希望保存还是取消这些修改?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3819 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -35929,21 +35245,21 @@ msgid "" msgstr "" "文档 %1$s 未保存。\n" "\n" -"您希望保存文档还是丢弃文档?" +"您想保存文件还是完全丢弃?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 msgid "Save changed document?" msgstr "保存改变的文档?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3823 msgid "Save document?" msgstr "要保存文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825 msgid "&Discard" -msgstr "放弃(&D)" +msgstr "丢弃(&D)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3933 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -35954,7 +35270,7 @@ msgstr "" "\n" "您希望保存文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3965 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -35964,37 +35280,37 @@ msgstr "" "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n" "您的修改将会丢失。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3968 msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?" +msgstr "重新加载在外部更改的文档吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4013 msgid "Document could not be checked in." msgstr "无法释放文档所有权(check in)。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056 msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "设定锁属性出错。" +msgstr "设置锁属性出错。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4105 msgid "Directory is not accessible." msgstr "无法读取目录。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4182 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "打开子文档 %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4240 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4250 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "反向查找失败" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -36002,101 +35318,101 @@ msgstr "" "反向查找不能从这个位置开始。\n" "您可能要更新该文档。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4324 msgid "Export Error" msgstr "导出错误" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4325 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "复制缓存出错。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 msgid "Exporting ..." msgstr "导出中..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509 msgid "Previewing ..." msgstr "预览中..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4559 msgid "Document not loaded" msgstr "文档未读入" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4655 msgid "Select file to insert" msgstr "选择插入文件" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696 msgid "Revert to saved document?" msgstr "回退到磁盘上文档?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4713 msgid "Buffer export reset." -msgstr "" +msgstr "缓冲区导出重置。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4736 msgid "Saving all documents..." msgstr "保存所有文档..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4746 msgid "All documents saved." msgstr "所有文档均已保存。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4785 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "开发者模式已启用。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4787 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "开发者模式已禁用。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4819 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "工具栏已解锁。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821 msgid "Toolbars locked." msgstr "工具栏已锁定。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4833 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4923 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s 未知命令!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5024 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5087 msgid "Please, preview the document first." msgstr "请先预览文档。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5105 msgid "Couldn't proceed." msgstr "不能继续执行。" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5492 msgid "Disable Shell Escape" -msgstr "" +msgstr "禁用 Shell 转义" #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469 @@ -36107,44 +35423,67 @@ msgstr "代码预览" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1 预览" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1684 msgid "Close File" msgstr "关闭文件" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (只读)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (已在外部修改)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361 msgid "&Hide Tab" -msgstr "隐藏标签" +msgstr "隐藏选项卡(&H)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366 msgid "&Close Tab" -msgstr "关闭标签" +msgstr "关闭选项卡(&C)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370 +#, fuzzy +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "关闭选项卡(&C)" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372 +msgid "Close Tabs to the &Right" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374 +msgid "Close Tabs to the &Left" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379 +msgid "Move Tab to &Start" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381 +msgid "Move Tab to &End" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386 +#, fuzzy +msgid "Open Enclosing &Directory" +msgstr "打开工作目录(&O)" + +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "文件 %1 在磁盘上被改变。" #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "浮动项文字环绕设置" +msgstr "环绕浮动设置" #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40 msgid "Click to detach" msgstr "单击分离" #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Ne&w Inset" -msgstr "新嵌入项" +msgstr "新内嵌项(&w)" #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340 #, c-format @@ -36160,284 +35499,275 @@ msgstr "在此输入以筛选布局列表。" msgid "%1$s (unknown)" msgstr "%1$s (未知)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:752 msgid "More...|M" msgstr "更多(M)...|M" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:834 msgid "No Group" -msgstr "" +msgstr "没有组" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:864 src/frontends/qt/Menus.cpp:865 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "更多拼写建议" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 -msgid "Add to personal dictionary|n" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Add to personal dictionary|r" msgstr "添加到个人词典(N)|N" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Ignore this occurrence|g" -msgstr "忽略此词" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Ignore all for this session|I" -msgstr "全部忽略此词" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Ignore all in this document|d" -msgstr "对该文档总是允许(&A)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "从个人词典里删除(R)|R" - #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 #, fuzzy -msgid "Remove from document dictionary|r" +msgid "Ignore this occurrence|o" +msgstr "忽略此事件|g" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Ignore all for this session|t" +msgstr "忽略此会话的所有内容|I" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Ignore all in this document|u" +msgstr "忽略此文档中的所有内容|d" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:903 +msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "从个人词典里删除(R)|R" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Switch Language...|L" -msgstr "语言(L)|L" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:910 +msgid "Remove from document dictionary|r" +msgstr "从文档词典里删除(R)|R" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Switch Language...|w" +msgstr "切换语言...|L" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:954 msgid "Language|L" msgstr "语言(L)|L" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:956 msgid "More Languages ...|M" msgstr "更多语言(M)...|M" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1027 msgid "Hidden|H" msgstr "已隐藏(H)|H" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1031 msgid "(No Documents Open)" msgstr "(没有已打开文档)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" msgstr "<当前没有任何已保存的书签>" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1137 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "查看其它格式" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1138 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "更新其它格式" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1168 #, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "查看[%1$s](V)|V" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1169 #, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "更新[%1$s](U)|U" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1285 msgid "(No Custom Insets Defined)" -msgstr "没有可用的自定义嵌入项!" +msgstr "没有可用的自定义嵌入项" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1372 msgid "(No Document Open)" msgstr "(没有已打开文档)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381 msgid "Master Document" msgstr "主文档" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1404 msgid "Other Lists" msgstr "其他列表" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1418 msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "(空白目录)" +msgstr "(目录为空)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427 msgid "Open Outliner..." msgstr "打开大纲..." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1462 msgid "[[Toolbar]]On|O" -msgstr "审阅[[Toolbar]]" +msgstr "[[Toolbar]]打开|O" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1464 msgid "[[Toolbar]]Off|f" -msgstr "审阅[[Toolbar]]" +msgstr "[[Toolbar]]关闭|f" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1466 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" -msgstr "" +msgstr "[[Toolbar]]自动|A" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1478 msgid "Other Toolbars" msgstr "其它工具栏" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541 msgid "Master Documents" msgstr "主文档" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1557 msgid "Index List|I" msgstr "索引列表(L)|L" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1562 msgid "Index Entry|d" msgstr "索引项(D)|D" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577 #, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "索引: %1$s" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1582 src/frontends/qt/Menus.cpp:1611 #, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "索引项 (%1$s)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1628 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "该范围内无引用!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1642 src/insets/InsetCitation.cpp:327 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457 msgid "No citations selected!" -msgstr "未选中引用。" +msgstr "未选择引文!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1691 msgid "All authors|h" msgstr "全部作者(H)|H" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1722 msgid "Force upper case|u" msgstr "强制大写(U)|U" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717 -#, fuzzy -msgid "No Text Field in Scope!" -msgstr "该范围内无引言!" - #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "定制(C)...|C" +msgid "No Text Field in Scope!" +msgstr "范围中没有文本字段!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1755 +msgid "Custom..." +msgstr "定制..." + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1831 #, c-format msgid "Caption (%1$s)" msgstr "标题 (%1$s)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1851 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" -msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L" +msgstr "重设为默认值 (%1$d%)(R)|R" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1854 msgid "Zoom In|I" -msgstr "" +msgstr "放大|I" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 msgid "Zoom Out|O" -msgstr "" +msgstr "缩小|O" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898 msgid "No Quote in Scope!" msgstr "该范围内无引言!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942 #, c-format msgid "%1$s (dynamic)" msgstr "%1$s (动态)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1976 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 msgid "dynamic[[Quotes]]" msgstr "动态" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 src/frontends/qt/Menus.cpp:1992 msgid "static[[Quotes]]" msgstr "静态" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1984 #, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2001 msgid "Change Style|y" msgstr "改变样式(Y)|Y" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2042 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" msgstr "在上方插入并分隔 %1$s" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2044 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" msgstr "从上方分隔 %1$s" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050 src/frontends/qt/Menus.cpp:2063 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2080 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" msgstr "在下方插入并分隔 %1$s" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2052 src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2086 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" msgstr "从下方分隔 %1$s" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2078 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" msgstr "" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2084 #, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" msgstr "" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2402 #, c-format msgid "Export [%1$s]|E" msgstr "导出 [%1$s](E)|E" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2759 msgid "No Action Defined!" -msgstr "动作未定义。" +msgstr "未定义任何操作!" #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 msgid "Search" @@ -36445,7 +35775,7 @@ msgstr "搜索" #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161 msgid "This section contains invalid input. Please fix!" -msgstr "" +msgstr "此部分包含无效输入。请修改!" #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 #, c-format @@ -36479,53 +35809,48 @@ msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "无效的URL" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." -msgstr "无法载入文档类 %1$s。" +msgstr "无法解析URL“%1$s”。" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295 -#, fuzzy msgid "URL could not be accessed" -msgstr "无法释放文档所有权(check in)。" +msgstr "无法访问URL" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296 #, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" -msgstr "" +msgstr "URL“%1$s”虽然存在,但无法打开!" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 -#, fuzzy msgid "The lyxpaperview script failed." -msgstr "脚本”%1$s“执行失败。" +msgstr "lyxpaperview脚本失败。" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 #, c-format msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." -msgstr "" +msgstr "未找到使用模式为“%1$s”的文件。" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Multiple files found!" -msgstr "未找到文件!" +msgstr "找到多个文件!" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Select the file that should be opened:" -msgstr "选择要显示的调试信息" +msgstr "选择要打开的文件:" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 msgid "&Trust this document and do not ask me again!" -msgstr "" +msgstr "相信这份文件,不要再问我了!(&T)" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 -#, fuzzy msgid "" "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " "document in the future." -msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。" +msgstr "选中后,在给定的文档中LyX将自动打开所有目标,不再每次询问。" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 #, c-format @@ -36541,21 +35866,28 @@ msgid "" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"LyX希望在外部应用程序中打开以下目标:\n" +"\n" +"%1$s\n" +"\n" +"请注意,这可能存在安全隐患!\n" +"\n" +"只有当您信任文档的来源和链接的目标时,才能执行此操作!\n" +"\n" +"您希望如何继续?" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Open external target?" -msgstr "覆盖外部文件吗?" +msgstr "打开外部目标?" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364 -#, fuzzy msgid "&Open Target" -msgstr "打开(O)...|O" +msgstr "打开目标(&O)" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The target `%1$s' could not be resolved." -msgstr "无法载入文档类 %1$s。" +msgstr "无法解析目标“%1$s”。" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429 msgid "Could not update TeX information" @@ -36568,7 +35900,7 @@ msgstr "脚本”%1$s“执行失败。" #: src/insets/Inset.cpp:92 msgid "Bibliography Entry" -msgstr "参考书目项" +msgstr "参考文献条目" #: src/insets/Inset.cpp:98 msgid "Float" @@ -36594,17 +35926,17 @@ msgstr "未知参数" msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "关键字必须唯一。" - #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "关键词必须唯一!" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" -"关键字 %1$s 已存在。\n" +"关键词 %1$s 已存在。\n" "将修改为 %2$s。" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 @@ -36626,15 +35958,15 @@ msgstr "执行(&P)" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 msgid "EMPTY: " -msgstr "" +msgstr "空:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目" +msgstr "BibLaTeX 生成的参考文献" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183 msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeX 生成的参考书目" +msgstr "BibTeX 生成的参考文献" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 msgid "Databases:" @@ -36642,7 +35974,7 @@ msgstr "数据库:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 msgid "None[[bib databases]], please fill in!" -msgstr "" +msgstr "无[[bib databases]],请填写!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 msgid "Style File:" @@ -36662,8 +35994,8 @@ msgid "" "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " "document'" msgstr "" -"注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能" -"有参考书目表" +"注意:该参考文献将无法输出,因为主文档设置了参考文献不允许“每个子文档有多个参" +"考文献”。" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247 msgid "Options: " @@ -36671,7 +36003,7 @@ msgstr "选项: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" -msgstr "" +msgstr "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354 msgid "" @@ -36683,7 +36015,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "simple frame" -msgstr "简单边框" +msgstr "简单矩形边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 msgid "frameless" @@ -36691,27 +36023,27 @@ msgstr "无边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:74 msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "简单跨页边框" +msgstr "简单矩形边框,分页符" #: src/insets/InsetBox.cpp:75 msgid "oval, thin" -msgstr "细椭圆框" +msgstr "细圆角边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:76 msgid "oval, thick" -msgstr "粗椭圆框" +msgstr "粗圆角边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:77 msgid "drop shadow" -msgstr "阴影" +msgstr "带阴影矩形边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:78 msgid "shaded background" -msgstr "边框加背景阴影" +msgstr "背景色边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:79 msgid "double frame" -msgstr "双线边框" +msgstr "双矩形边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 #, c-format @@ -36728,7 +36060,7 @@ msgid "active" msgstr "活动" #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1290 msgid "non-active" msgstr "非活动" @@ -36772,23 +36104,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Orphaned caption:" -msgstr "表格标题" +msgstr "孤立的标题:" #: src/insets/InsetCaption.cpp:432 #, c-format msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +msgstr "子-%1$s" #: src/insets/InsetCaption.cpp:456 #, c-format msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s: [[标题标签(例如图1:)]]" #: src/insets/InsetCitation.cpp:323 msgid "No bibliography defined!" -msgstr "未定义参考文献。" +msgstr "未定义参考文献!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:344 #, c-format @@ -36796,6 +36127,7 @@ msgid "+ %1$d more entries." msgstr "+ %1$d 项。" #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551 +#: src/insets/InsetRef.cpp:663 msgid "BROKEN: " msgstr "无效内容: " @@ -36805,7 +36137,7 @@ msgstr "LaTeX 命令: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "" +msgstr "插入命令错误:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 msgid "Incompatible command name." @@ -36813,11 +36145,11 @@ msgstr "命令名称不正确。" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "" +msgstr "插入命令参数错误:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "" +msgstr "插入命令参数:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 msgid "Unknown parameter name: " @@ -36827,11 +36159,11 @@ msgstr "未知参数名: " msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "此处缺少 \\end_inset: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:480 msgid "Uncodable characters" msgstr "无法编码的字符" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:481 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" @@ -36839,116 +36171,109 @@ msgid "" "%2$s." msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:543 msgid "Uncodable characters in inset" msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:544 +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the insets are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n" -"%1$s" +"其中一个插入中的以下字符在当前编码中无法编译,已被忽略:%1$s。\n" +"在相应的插入对话框中取消选中“文学化”可能会有所帮助。" #: src/insets/InsetCounter.cpp:62 msgid "Set counter to ..." -msgstr "" +msgstr "将计数器设置为..." #: src/insets/InsetCounter.cpp:63 msgid "Increase counter by ..." -msgstr "" +msgstr "将计数器增加..." #: src/insets/InsetCounter.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Reset counter to 0" -msgstr "重置按钮" +msgstr "将计数器重置为0" #: src/insets/InsetCounter.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Save current counter value" -msgstr "当前文档已关闭。" +msgstr "保存当前计数器的值" #: src/insets/InsetCounter.cpp:66 msgid "Restore saved counter value" -msgstr "" +msgstr "恢复保存的计数器值" #: src/insets/InsetCounter.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Roman Uppercase" -msgstr "大写(U)|U" +msgstr "罗马大写" #: src/insets/InsetCounter.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Roman Lowercase" -msgstr "小写" +msgstr "罗马小写" #: src/insets/InsetCounter.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Uppercase Letter" -msgstr "希伯来语信件" +msgstr "大写字母" #: src/insets/InsetCounter.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Lowercase Letter" -msgstr "小写(L)|L" +msgstr "小写字母" #: src/insets/InsetCounter.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Arabic Numeral" -msgstr "基本数字" +msgstr "阿拉伯数字" #: src/insets/InsetCounter.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Counter: Set %1$s" -msgstr "字体: %1$s" +msgstr "计数器:设置 %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:225 #, c-format msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "将计数器 %1$s 的值设置为 %2$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Counter: Add to %1$s" -msgstr "无法插入文档 %1$s" +msgstr "计数器:增加到 %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:230 #, c-format msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" -msgstr "" +msgstr "将 %1$s 增加到计数器 %2$s 的值" #: src/insets/InsetCounter.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Counter: Reset %1$s" -msgstr "字体: %1$s" +msgstr "计数器:重置 %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:234 #, c-format msgid "Reset value of counter %1$s" -msgstr "" +msgstr "重置计数器 %1$s 的值" #: src/insets/InsetCounter.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Counter: Save %1$s" -msgstr "字体: %1$s" +msgstr "计数器:保存 %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save value of counter %1$s" -msgstr "无目录" +msgstr "保存计数器 %1$s 的值" #: src/insets/InsetCounter.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Counter: Restore %1$s" -msgstr "文档导出为 %1$s" +msgstr "计数器:还原 %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore value of counter %1$s" -msgstr "无目录" +msgstr "还原计数器 %1$s 的值" #: src/insets/InsetExternal.cpp:404 #, c-format @@ -36958,21 +36283,19 @@ msgstr "外部模板 %1$s 未安装" #: src/insets/InsetFloat.cpp:141 #, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s" +msgstr "错误: 未知浮动体类型: %1$s" #: src/insets/InsetFloat.cpp:493 msgid "float" -msgstr "浮动项" +msgstr "浮动体" #: src/insets/InsetFloat.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Float: " -msgstr "浮动项: " +msgstr "浮动体: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:926 -#, fuzzy msgid "Subfloat: " -msgstr "子浮动项: " +msgstr "子浮动体: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:936 msgid " (sideways)" @@ -36980,7 +36303,7 @@ msgstr " (横向)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "错误: 未知浮动项类型!" +msgstr "错误: 未知浮动体类型!" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 #, c-format @@ -37009,32 +36332,31 @@ msgstr "并不需要转换 %1$s" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." -msgstr "" +msgstr "未指定图形。回退到“草稿”模式。" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837 #, c-format msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." -msgstr "" +msgstr "找不到图形“%1$s”。回退到“草稿”模式。" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Graphic not found!" -msgstr "未找到匹配项。" +msgstr "找不到图形!" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the graphic paths are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" "You need to adapt either the encoding or the path." msgstr "" -"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n" -"%1$s" +"其中一个图像路径中的以下字符在当前编码中无法识别,已被省略:%1$s。\n" +"请调整编码或路径。" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "图形文件: %1$s" +msgstr "图像文件: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67 msgid "Hyperlink: " @@ -37054,7 +36376,7 @@ msgstr "file" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290 msgid "other[[Hyperlink Type]]" -msgstr "" +msgstr "其他[[超链接类型]]" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291 #, c-format @@ -37063,11 +36385,11 @@ msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:412 msgid "MISSING:" -msgstr "" +msgstr "缺少:" #: src/insets/InsetInclude.cpp:430 msgid "Include (excluded)" -msgstr "" +msgstr "包括(不包括)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:539 #, c-format @@ -37077,28 +36399,30 @@ msgid "" " has attempted to include itself.\n" "The document set will not work properly until this is fixed!" msgstr "" +"文件\n" +"%1$s\n" +"试图将自己包括在内。\n" +"在解决此问题之前,文档集将无法正常工作!" #: src/insets/InsetInclude.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Recursive Include" -msgstr "迭代输入" +msgstr "递归包含" #: src/insets/InsetInclude.cpp:555 -#, fuzzy msgid "No file name specified" -msgstr "需要绝对路径。" +msgstr "未指定文件名" #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 -#, fuzzy msgid "" "An included file name is empty.\n" "Ignoring Inclusion" -msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。" +msgstr "" +"包含的文件名为空。\n" +"忽略包含的文件" #: src/insets/InsetInclude.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Included file not found" -msgstr "未找到系统文件" +msgstr "未找到包含的文件" #: src/insets/InsetInclude.cpp:564 #, c-format @@ -37107,11 +36431,14 @@ msgid "" "'%1$s'\n" "has not been found. LyX will ignore the inclusion." msgstr "" +"包含的文件\n" +"“%1$s”\n" +"尚未找到。LyX将忽略包含。" #: src/insets/InsetInclude.cpp:579 #, c-format msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" -msgstr "" +msgstr "[已删除包含文件%1$s!]" #: src/insets/InsetInclude.cpp:813 #, c-format @@ -37120,11 +36447,11 @@ msgid "" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"不能载入包含文件 %1$s。\n" +"不能加载包含文件 %1$s。\n" "请检查它是否存在。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:950 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:925 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:951 msgid "Error: " msgstr "错误: " @@ -37158,23 +36485,22 @@ msgstr "" msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:851 +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." msgstr "" -"包含文件”%1$s“\n" -"属于文档类”%2$s“\n" -"但父文件的文档类是”%3$s“。" +"包含的文件“%1$s”\n" +"使用输入编码“%2$s”[%3$s]\n" +"而父文件使用输入编码“%4$s”[%5$s]。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:858 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInclude.cpp:859 msgid "Different LaTeX input encodings" -msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):" +msgstr "不同的LaTeX输入编码" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:874 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -37185,11 +36511,11 @@ msgstr "" "使用了“%2$s”\n" "而该模块不在上级文件中。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:877 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:878 msgid "Module not found" msgstr "找不到模块" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:917 src/insets/InsetInclude.cpp:944 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" @@ -37198,11 +36524,11 @@ msgstr "" "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n" " LaTeX 导出可能不完整。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 src/insets/InsetInclude.cpp:1085 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "不支持的包含操作" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:982 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " @@ -37212,332 +36538,304 @@ msgstr "" "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n" "%1$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1086 +#, c-format msgid "" "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" -"LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n" +"生成DocBook输出时,LyX不知道如何处理包含的非LyX文件。文件的内容将作为注释输" +"出。正在关闭文件:\n" "%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Starts page range" -msgstr "起始页: " +msgstr "开始页面范围" #: src/insets/InsetIndex.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Ends page range" -msgstr "在页<页>" +msgstr "结束页面范围" #: src/insets/InsetIndex.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n" +"LyX 的自动索引排序算法不能处理索引 ”%1$s“。\n" "请参照用户手册手动指定该项的排序。" #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 msgid "Index sorting failed" msgstr "索引排序失败" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:768 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:771 #, c-format msgid "" "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" "It will be ignored in the output." msgstr "" +"条目“%1$s”中有一个空的索引子条目。\n" +"它将在输出中被忽略。" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:771 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetIndex.cpp:774 msgid "Empty index subentry!" -msgstr "插入索引项" +msgstr "空的索引子项!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1013 msgid "Index Entry" msgstr "索引项" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1030 msgid "Pagination format:" -msgstr "日期格式(&D)" +msgstr "分页格式:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1032 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "粗体" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034 msgid "italic" msgstr "斜体" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036 msgid "emphasized" -msgstr "强调(&E)" +msgstr "强调" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287 msgid "Unknown index type!" -msgstr "索引类型未知。" +msgstr "未知的索引类型!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1288 msgid "All indexes" msgstr "所有索引" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1292 msgid "subindex" msgstr "子索引" #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " "'%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " "Guide." msgstr "" -"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n" +"LyX 的自动索引排序算法不能处理子索引 ”%1$s“。\n" "请参照用户手册手动指定该项的排序。" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:199 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 msgid "No long date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "没有长日期格式(语言未知)!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:202 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:201 msgid "No medium date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "没有中等日期格式(语言未知)!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:205 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:204 msgid "No short date format (language unknown)!" -msgstr "" +msgstr "没有短日期格式(语言未知)!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 msgid "Please select a valid type!" -msgstr "" +msgstr "请选择一个有效的类型!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:274 -#, fuzzy msgid "File name (with extension)" -msgstr "文件后缀(&T)" +msgstr "文件名(带扩展名)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:275 -#, fuzzy msgid "File name (without extension)" -msgstr "文件后缀(&T)" +msgstr "文件名(无扩展名)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:276 -#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "文件格式" +msgstr "文件路径" #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Used text class" -msgstr "textclass" +msgstr "已用文本类" #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "No version control!" -msgstr "无版本控制" +msgstr "无版本控制!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Revision[[Version Control]]" -msgstr "版本控制" +msgstr "修订版[[版本控制]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:286 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" -msgstr "" +msgstr "缩写修订版[[版本控制]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Tree revision" -msgstr "修订树状图(T)|T" +msgstr "树状图修订" #: src/insets/InsetInfo.cpp:290 msgid "Time[[of day]]" -msgstr "" +msgstr "时间[[每天]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:295 -#, fuzzy msgid "LyX version" -msgstr "LyX 版本(Y)|Y" +msgstr "LyX 版本" #: src/insets/InsetInfo.cpp:296 -#, fuzzy msgid "LyX layout format" -msgstr "LyX 格式" +msgstr "LyX布局格式" #: src/insets/InsetInfo.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Invalid information inset" -msgstr "通用信息" +msgstr "无效信息插入" #: src/insets/InsetInfo.cpp:520 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "函数“%1$s”的快捷键" #: src/insets/InsetInfo.cpp:524 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "函数“%1$s”的快捷键" #: src/insets/InsetInfo.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" -msgstr "无编辑 %1$s 的信息" +msgstr "函数“%1$s”的菜单位置" #: src/insets/InsetInfo.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" -msgstr "无编辑 %1$s 的信息" +msgstr "字符串“%1$s”的本地化" #: src/insets/InsetInfo.cpp:536 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "函数“%1$s”的工具栏图标" #: src/insets/InsetInfo.cpp:540 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "关键词“%1$s”的首选项设置" #: src/insets/InsetInfo.cpp:544 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "LaTeX包“%1$s”的可用性" #: src/insets/InsetInfo.cpp:548 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "LaTeX文档类“%1$s”的可用性" #: src/insets/InsetInfo.cpp:553 -#, fuzzy msgid "The name of this file (incl. extension)" -msgstr "PDF 动作名称" +msgstr "此文件的名称(包括扩展名)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:555 -#, fuzzy msgid "The name of this file (without extension)" -msgstr "PDF 动作名称" +msgstr "此文件的名称(无扩展名)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:557 msgid "The path where this file is saved" -msgstr "" +msgstr "保存此文件的路径" #: src/insets/InsetInfo.cpp:559 -#, fuzzy msgid "The class this document uses" -msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)" +msgstr "此文档使用的文档类" #: src/insets/InsetInfo.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Version control revision" -msgstr "版本控制" +msgstr "版本控制修订" #: src/insets/InsetInfo.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Version control abbreviated revision" -msgstr "检测到版本控制。" +msgstr "版本控制缩写修订" #: src/insets/InsetInfo.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Version control tree revision" -msgstr "检测到版本控制。" +msgstr "版本控制树修订" #: src/insets/InsetInfo.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Version control author" -msgstr "版本控制" +msgstr "版本控制作者" #: src/insets/InsetInfo.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Version control date" -msgstr "版本控制" +msgstr "版本控制日期" #: src/insets/InsetInfo.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Version control time" -msgstr "版本控制" +msgstr "版本控制时间" #: src/insets/InsetInfo.cpp:577 msgid "The current LyX version" -msgstr "" +msgstr "当前LyX版本" #: src/insets/InsetInfo.cpp:579 msgid "The current LyX layout format" -msgstr "" +msgstr "当前LyX布局格式" #: src/insets/InsetInfo.cpp:582 -#, fuzzy msgid "The current date" -msgstr "当前文档已关闭。" +msgstr "当前日期" #: src/insets/InsetInfo.cpp:585 -#, fuzzy msgid "The date of last save" -msgstr "重叠区域的宽度" +msgstr "上次保存的日期" #: src/insets/InsetInfo.cpp:588 -#, fuzzy msgid "A static date" -msgstr "自动更新" +msgstr "静态日期" #: src/insets/InsetInfo.cpp:591 -#, fuzzy msgid "The current time" -msgstr "关闭当前视图" +msgstr "当前时间" #: src/insets/InsetInfo.cpp:594 msgid "The time of last save" -msgstr "" +msgstr "上次保存的时间" #: src/insets/InsetInfo.cpp:597 -#, fuzzy msgid "A static time" -msgstr "自动更新" +msgstr "静态时间" #: src/insets/InsetInfo.cpp:624 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "此处缺少 \\end_inset。" #: src/insets/InsetInfo.cpp:850 -#, fuzzy msgid "Unknown Info!" -msgstr "未知嵌入项" +msgstr "未知信息!" #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1637 src/insets/InsetInfo.cpp:1709 +#, c-format msgid "Unknown action %1$s" -msgstr "未知操作" +msgstr "未知操作%1$s" #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1599 src/insets/InsetInfo.cpp:1609 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1616 msgid "undefined" msgstr "未定义" #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938 msgid "Return[[Key]]" -msgstr "Return" +msgstr "Return[[Key]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:893 msgid "Tab[[Key]]" -msgstr "Tab" +msgstr "Tab[[Key]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:898 msgid "PgUp" @@ -37549,7 +36847,7 @@ msgstr "PgDown" #: src/insets/InsetInfo.cpp:908 msgid "Backtab" -msgstr "Backspace" +msgstr "Backtab" #: src/insets/InsetInfo.cpp:913 msgid "Tab" @@ -37573,7 +36871,7 @@ msgstr "Option" #: src/insets/InsetInfo.cpp:948 msgid "Delete[[Key]]" -msgstr "Delete" +msgstr "删除[[Key]]" #: src/insets/InsetInfo.cpp:953 msgid "Fn+Del" @@ -37584,9 +36882,8 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "not set" -msgstr "被保护" +msgstr "未设置" #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045 msgid "yes" @@ -37596,22 +36893,22 @@ msgstr "是" msgid "no" msgstr "否" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1652 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1724 #, c-format msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" -msgstr "" +msgstr "在批处理模式下无法确定操作 %1$s 的菜单项" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1660 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1732 +#, c-format msgid "No menu entry for action %1$s" -msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。" +msgstr "没有操作 %1$s 的菜单项" #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" -msgstr "%1$s (未知)" +msgstr "%1$s[[VCS 数据]] 未知" #: src/insets/InsetLabel.cpp:73 msgid "Label names must be unique!" @@ -37684,7 +36981,7 @@ msgid "" "%1$s." msgstr "" "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n" -"%1$s" +"%1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 msgid "A value is expected." @@ -37756,7 +37053,7 @@ msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "应该由以下字符组成: %1$s" +msgstr "应该由以下字符组成: %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 msgid "" @@ -37783,7 +37080,7 @@ msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 msgid "Previously defined color name as a string" -msgstr "" +msgstr "以前以字符串形式定义的颜色名称" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -37820,11 +37117,11 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 msgid "default: _minted-" -msgstr "默认: _minted-" +msgstr "默认值: _minted-" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 msgid "Sets encoding expected by Pygments" -msgstr "设定 Pygments 期望的编码" +msgstr "设置 Pygments 期望的编码" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 msgid "A latex family such as tt, sf, rm" @@ -37919,24 +37216,23 @@ msgstr "边框" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 msgid "New Page" -msgstr "新起页" +msgstr "新页面" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 msgid "Page Break" -msgstr "终止页" +msgstr "分页符" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 msgid "Clear Page" -msgstr "清理单页" +msgstr "清除页面" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 msgid "Clear Double Page" msgstr "清理双页" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 -#, fuzzy msgid "No Page Break" -msgstr "终止页" +msgstr "无分页符" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 msgid "Nom: " @@ -37954,7 +37250,7 @@ msgstr "描述: " msgid "Sorting: " msgstr "排序: " -#: src/insets/InsetNote.cpp:276 +#: src/insets/InsetNote.cpp:281 msgid "note" msgstr "标注" @@ -37990,7 +37286,7 @@ msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532 #, c-format msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)" +msgstr "%1$s[[quot. mark description]] (语言默认值)" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545 #, c-format @@ -38002,57 +37298,56 @@ msgstr "%1$s文本" msgid "text%1$s" msgstr "文本%1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:642 +#: src/insets/InsetRef.cpp:403 #, fuzzy +msgid "elsewhere" +msgstr "重置" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 msgid "Ref" -msgstr "Re" +msgstr "引用" -#: src/insets/InsetRef.cpp:643 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetRef.cpp:645 msgid "EqRef" -msgstr "公式引用: " +msgstr "公式引用" -#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 msgid "Page Number" msgstr "页码" -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 msgid "Textual Page Number" -msgstr "" +msgstr "文本页码" -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 msgid "TextPage" -msgstr "页" +msgstr "文本页" -#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" +msgstr "标准+文本页" -#: src/insets/InsetRef.cpp:646 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 msgid "Ref+Text" -msgstr "左侧文本" +msgstr "引用+文本" -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 msgid "Reference to Name" msgstr "名称的引用" -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 msgid "NameRef" -msgstr "名称引用:" +msgstr "名称引用" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Formatted" -msgstr "已规整" +msgstr "已格式化" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Format" -msgstr "格式(&F):" +msgstr "格式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +#: src/insets/InsetRef.cpp:651 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only" msgstr "仅标签" @@ -38066,93 +37361,79 @@ msgstr "上标" #: src/insets/InsetSpace.cpp:72 msgid "Non-Breaking Normal Space" -msgstr "" +msgstr "不间断一般空间" #: src/insets/InsetSpace.cpp:75 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" -msgstr "" +msgstr "不间断可见一般空间" #: src/insets/InsetSpace.cpp:78 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" -msgstr "" +msgstr "不间断小空间(1/6 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" -msgstr "负中等间距" +msgstr "不间断中等空间(2/9 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:84 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" -msgstr "" +msgstr "不间断大空间(5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Quad Space (1 em)" msgstr "1 em" #: src/insets/InsetSpace.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space (2 em)" msgstr "2 em" #: src/insets/InsetSpace.cpp:93 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "" +msgstr "不间断半个字符空间(1/2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Half Quad Space (1/2 em)" -msgstr "0.5 em 空格 (K)|K" +msgstr "0.5 em" #: src/insets/InsetSpace.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" -msgstr "负窄间距" +msgstr "不间断负数小空间(-1/6 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" -msgstr "负中等间距" +msgstr "不间断负数中等空间(-2/9em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" -msgstr "负宽间距" +msgstr "不间断负数大空间(-5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" -msgstr "水平填充" +msgstr "不间断水平填充" #: src/insets/InsetSpace.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "水平填充 (点)" +msgstr "不间断水平填充(点)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "水平填充 (线)" +msgstr "不间断水平填充(线)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "水平填充 (左箭头)" +msgstr "不间断水平填充(左箭头)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "水平填充 (右箭头)" +msgstr "不间断水平填充(右箭头)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "水平填充 (上括号)" +msgstr "不间断水平填充(上括号)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "水平填充 (下括号)" +msgstr "不间断水平填充(下括号)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:133 #, c-format @@ -38160,44 +37441,41 @@ msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "水平间距 (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "水平间距 (%1$s)" +msgstr "不间断水平空间(%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:78 msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知目录项" #: src/insets/InsetTabular.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Change tracking data incomplete" -msgstr "跟踪修订作者索引丢失" +msgstr "更改跟踪数据不完整" #: src/insets/InsetTabular.cpp:468 msgid "" "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " "ignore this." -msgstr "" +msgstr "表格行/列的更改跟踪信息不完整。我会忽略这一点。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5746 msgid "Column movement not supported with multi-columns." -msgstr "" +msgstr "不支持多列同时移动。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5764 msgid "Row movement not supported with multi-rows." -msgstr "" +msgstr "不支持多行同时移动。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6287 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。" -#: src/insets/InsetText.cpp:1388 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetText.cpp:1400 msgid "[contains tracked changes]" -msgstr "跟踪修订" +msgstr "[包含跟踪的更改]" #: src/insets/InsetWrap.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Wrap: " msgstr "环绕: " @@ -38211,7 +37489,7 @@ msgstr "未显示." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loading..." -msgstr "正在载入..." +msgstr "正在加载..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 msgid "Converting to loadable format..." @@ -38223,7 +37501,7 @@ msgstr "读入内存。产生点阵图..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 msgid "Scaling etc..." -msgstr "缩放..." +msgstr "缩放等..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Ready to display" @@ -38275,17 +37553,20 @@ msgid "" "selection.\n" "Continue search outside?" msgstr "" +"搜索字符串与所选内容匹配,并且搜索仅限于所选内容。\n" +"是否继续在外部搜索?" #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Search outside selection?" -msgstr "接受选区内修订" +msgstr "搜索外部所选内容?" #: src/lyxfind.cpp:340 msgid "" "The search string was not found within the selection.\n" "Continue search outside?" -msgstr "搜索字符串在选定范围内未找到。\n是否继续在范围外搜索?" +msgstr "" +"搜索字符串在选定范围内未找到。\n" +"是否继续在范围外搜索?" #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709 msgid "" @@ -38304,18 +37585,16 @@ msgstr "" "要从末尾开始搜索吗?" #: src/lyxfind.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." -msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?" +msgstr "已经搜索到文档末尾,将重新从头开始." #: src/lyxfind.cpp:377 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." -msgstr "" +msgstr "已经搜索到文档开头,将重新从末尾开始。" #: src/lyxfind.cpp:682 -#, fuzzy msgid "String not found in selection." -msgstr "未找到字符串。" +msgstr "在所选内容中找不到字符串。" #: src/lyxfind.cpp:684 msgid "String not found." @@ -38330,42 +37609,37 @@ msgid "String has been replaced." msgstr "字符串已替换。" #: src/lyxfind.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." -msgstr "%1$d 个字符串已替换。" +msgstr "所选内容中已有 %1$d 个字符串被替换。" #: src/lyxfind.cpp:693 #, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d 个字符串已替换。" +msgstr "%1$d 个字符串已被替换。" -#: src/lyxfind.cpp:4897 -#, fuzzy +#: src/lyxfind.cpp:4928 msgid "One match has been replaced." -msgstr "字符串已替换。" +msgstr "一个匹配项已被替换。" -#: src/lyxfind.cpp:4900 -#, fuzzy +#: src/lyxfind.cpp:4931 msgid "Two matches have been replaced." -msgstr "%1$d 个字符串已替换。" +msgstr "两个匹配项已被替换。" -#: src/lyxfind.cpp:4903 -#, fuzzy, c-format +#: src/lyxfind.cpp:4934 +#, c-format msgid "%1$d matches have been replaced." -msgstr "%1$d 个字符串已替换。" +msgstr "%1$d 个匹配项已被替换。" -#: src/lyxfind.cpp:4909 -#, fuzzy +#: src/lyxfind.cpp:4940 msgid "Match not found." msgstr "未找到匹配项。" -#: src/lyxfind.cpp:4915 -#, fuzzy +#: src/lyxfind.cpp:4946 msgid "Match has been replaced." -msgstr "字符串已替换。" +msgstr "匹配项已被替换。" -#: src/lyxfind.cpp:4917 -#, fuzzy +#: src/lyxfind.cpp:4948 msgid "Match found." msgstr "找到匹配项。" @@ -38376,15 +37650,15 @@ msgstr "找到匹配项。" msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格" -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163 +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:113 #, c-format msgid "Box: %1$s" msgstr "边框: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" -msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s" +msgstr "“%1$s”中不允许更改列数" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 #, c-format @@ -38411,7 +37685,7 @@ msgstr "仅一行" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737 msgid "Only one column" -msgstr "单列" +msgstr "仅一列" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 msgid "No hline to delete" @@ -38457,99 +37731,99 @@ msgstr "无法改变行数至 '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "无法改变列数至 '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 -#, fuzzy +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1203 msgid "Uncodable characters in math macro" -msgstr "路径中存在无法编码的字符" +msgstr "数学宏中的无法解码字符" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1204 #, c-format msgid "" "The macro name '%1$s' contains a character\n" "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" "Please fix this macro." msgstr "" +"宏名称“%1$s”包含一个在当前编码(%2$s)中无法解码的字符。\n" +"请修复此宏。" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1361 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1367 #, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "宏: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:499 msgid "optional" msgstr "可选" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1287 msgid "math macro" msgstr "数学宏" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396 #, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" msgstr "数学宏: \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1411 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "无效的宏: \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1336 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1339 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "进入数学文本模式 (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1361 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "正则表达式编辑模式" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2294 #, c-format msgid "Cannot apply %1$s here." -msgstr "" +msgstr "此处无法应用 %1$s。" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "标准" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 msgid "Ref: " msgstr "引用: " -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 msgid "EqRef: " msgstr "公式引用: " -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 msgid "Page: " msgstr "页: " -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 msgid "TextPage: " -msgstr "" +msgstr "文本页面:" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 msgid "Ref+Text: " -msgstr "" +msgstr "引用+文本:" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382 msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef" +msgstr "美化引用" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382 msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +msgstr "格式化引用: " -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 msgid "NameRef: " msgstr "名称引用:" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 -#, fuzzy +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only: " -msgstr "仅标签" +msgstr "仅标签:" #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93 #, c-format @@ -38570,11 +37844,11 @@ msgstr "" "无法打开指定文件\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1681 +#: src/output_latex.cpp:1690 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "latexParagraphs 出错" -#: src/output_latex.cpp:1682 +#: src/output_latex.cpp:1691 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -38716,11 +37990,11 @@ msgstr "自定义键盘" #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Output source file generation/processing" -msgstr "" +msgstr "输出源文件生成/处理" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" -msgstr "" +msgstr "输出源文件生成/处理(别名为“输出文件”)" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Math editor" @@ -38811,14 +38085,12 @@ msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "选择、复制、粘贴机制" #: src/support/debug.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism, terse version" -msgstr "查找和替换机制" +msgstr "查找和替换机制,简洁的版本" #: src/support/debug.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism, verbose version" -msgstr "查找和替换机制" +msgstr "查找和替换机制,详细版本" #: src/support/debug.cpp:76 msgid "Developers' general debug messages" @@ -38829,9 +38101,8 @@ msgid "All debugging messages" msgstr "所有调试信息" #: src/support/debug.cpp:78 -#, fuzzy msgid "All debugging messages (alias to 'all')" -msgstr "所有调试信息" +msgstr "所有调试消息(别名为“所有”)" #: src/support/debug.cpp:193 #, c-format @@ -38897,7 +38168,7 @@ msgstr "ex" #: src/support/lengthcommon.cpp:41 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu" +msgstr "mu[[计量单位]]" #: src/support/lengthcommon.cpp:41 msgid "pc" @@ -38948,7 +38219,7 @@ msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" -"无法载入 shfolder.dll\n" +"无法加载 shfolder.dll\n" "请安装." #: src/support/os_win32.cpp:501 @@ -38967,6 +38238,105 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知用户" +#~ msgid "XHTML Output Options" +#~ msgstr "XHTML 输出选项" + +#~ msgid "Scaling factor for images used for math output." +#~ msgstr "数学输出中图像的缩放因子。" + +#~ msgid "Math &image scaling:" +#~ msgstr "数学图像缩放(&I):" + +#~ msgid "DocBook Output Options" +#~ msgstr "DocBook 输出选项" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除" + +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "撤销(&U)" + +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "重做(&R)" + +#~ msgid "tgo" +#~ msgstr "tgo" + +#~ msgid "sxd" +#~ msgstr "sxd" + +#~ msgid "sxd|OpenDocument" +#~ msgstr "sxd|OpenDocument" + +#~ msgid "jpeg" +#~ msgstr "jpeg" + +#~ msgid "jpeg|JPEG" +#~ msgstr "jpeg|JPEG" + +#~ msgid "htm" +#~ msgstr "htm" + +#~ msgid "htm|HTML" +#~ msgstr "htm|HTML" + +#~ msgid "pdf_tex" +#~ msgstr "pdf_tex" + +#~ msgid "ps_tex" +#~ msgstr "ps_tex" + +#~ msgid "ps_tex|PSTEX" +#~ msgstr "ps_tex|PSTEX" + +#~ msgid "gnuplot" +#~ msgstr "gnuplot" + +#~ msgid "gnuplot|Gnuplot" +#~ msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "剪切(&t)" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确认" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "粘贴(&P)" + +#~ msgid "&Red:" +#~ msgstr "红:" + +#~ msgid "&Green:" +#~ msgstr "绿:" + +#~ msgid "Bl&ue:" +#~ msgstr "蓝:" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "自定义颜色" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "添加到自定义颜色" + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "选择颜色" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "基本颜色" + +#~ msgid "&Pick Screen Color" +#~ msgstr "选择屏幕颜色" + +#~ msgid "Hu&e:" +#~ msgstr "色相:" + +#~ msgid "&Sat:" +#~ msgstr "饱和度:" + +#~ msgid "&Val:" +#~ msgstr "像素值:" + #, fuzzy #~ msgid "Library directory" #~ msgstr "系统目录: " @@ -40148,9 +39518,6 @@ msgstr "未知用户" #~ msgid "date command" #~ msgstr "日期命令" -#~ msgid "PSTEX" -#~ msgstr "PSTEX" - #~ msgid "ChkTeX warning id # " #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #" @@ -40848,18 +40215,12 @@ msgstr "未知用户" #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "HTML|H" -#~ msgstr "HTML|H" - #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)" #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)" -#~ msgid "HTML (MS Word)" -#~ msgstr "HTML (MS Word)" - #~ msgid "New documents will be assigned this language." #~ msgstr "新文档将使用此语言." @@ -40911,10 +40272,6 @@ msgstr "未知用户" #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)" #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)" -#, fuzzy -#~ msgid "elsewhere" -#~ msgstr "重置" - #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "输出格式" @@ -41581,10 +40938,6 @@ msgstr "未知用户" #~ msgid "All indices" #~ msgstr "所有字段" -#, fuzzy -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "确认(&O)" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "