Updates to Ukranian translation, from Yuri.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@38926 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Richard Heck 2011-06-02 13:57:41 +00:00
parent 7dac4afbf2
commit 44e2f7c788

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 09:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 19:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 19:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
@ -3651,6 +3651,11 @@ msgid ""
"TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n"
"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n"
"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n"
"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n"
"не буде збережено."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@ -3723,29 +3728,27 @@ msgid "&PATH prefix:"
msgstr "Пре&фікс PATH:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n"
"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "Пре&фікс PATH:"
msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n"
"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, який "
"використано у вашій операційній системі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@ -7738,49 +7741,40 @@ msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Рідна мова:"
#: lib/layouts/europecv.layout:112
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Заголовок"
msgstr "ШапкаМови"
#: lib/layouts/europecv.layout:116
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Ліва шапка:"
msgstr "Шапка мови:"
#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&Мова:"
msgstr "Мова:"
#: lib/layouts/europecv.layout:125
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Мова"
msgstr "ОстМова"
#: lib/layouts/europecv.layout:128
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&Мова:"
msgstr "Остання мова:"
#: lib/layouts/europecv.layout:131
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Підвал:"
msgstr "ПідвалМови"
#: lib/layouts/europecv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "Підвал ліворуч:"
msgstr "Підвал мови:"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Та"
msgstr "Кінець"
#: lib/layouts/europecv.layout:148
#, fuzzy
msgid "End of CV"
msgstr "Початок резюме"
msgstr "Кінець резюме"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
@ -8797,34 +8791,28 @@ msgid "Space:"
msgstr "Проміжок:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Повне джерело"
msgstr "Комп'ютер"
#: lib/layouts/moderncv.layout:125
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "&Ззовні:"
msgstr "Комп'ютер:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:128
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Розділ"
msgstr "ПорожнійРозділ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:137
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Розділ"
msgstr "Порожній розділ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:144
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "вибране"
msgstr "ЗавершальнийРозділ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "вибране"
msgstr "Завершальний розділ"
#: lib/layouts/paper.layout:147
msgid "SubTitle"
@ -17228,13 +17216,15 @@ msgstr "Гілка вже існує"
#: src/BufferView.cpp:2221
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук"
#: src/BufferView.cpp:2222
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr ""
"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n"
"Вам слід оновити дані для перегляду документа."
#: src/BufferView.cpp:2596
#, c-format
@ -22103,9 +22093,9 @@ msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
msgstr "Немає буфера для файла %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
#, c-format