diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 28f1670e08..d8d521589a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-18 17:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-21 12:28+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -4022,10 +4022,20 @@ msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:" msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Vyberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialógy, a pod.)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 +msgid "LaTeX Language Support" +msgstr "Jazyková podpora LaTeX-u" + #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40 msgid "Language &package:" msgstr "Jazykový &balík:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 +msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" +msgstr "" +"Vyberte ktorý jazykový balík (LaTeX) by sa mal v dokumentoch štandardne " +"používať" + #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 @@ -4043,21 +4053,47 @@ msgstr "Vždy babel" msgid "None[[language package]]" msgstr "Žiadny" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +msgid "" +"Enter the command to load a custom language package (default: " +"\\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Zadajte príkaz na nahranie vlastného jazykového balíku (štandard: " +"\\usepackage{babel})" + #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "Počia&točný príkaz:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeX-ov príkaz na začatie zmeny jazyka" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +msgid "" +"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"LaTeX-ov príkaz na začatie zmeny pre iný jazyk. Zástupný symbol $$lang sa " +"nahradí menom aktuálneho jazyka." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "Uko&nčovací príkaz:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeX-ov príkaz na zakončenie zmeny jazyka" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +msgid "" +"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"LaTeX-ov príkaz na zakončenie zmeny pre iný jazyk. Zástupný symbol $$lang sa " +"nahradí menom aktuálneho jazyka." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package), so that other packages are also informed about the " +"used languages." +msgstr "" +"Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne " +"(k jazykovému balíku), tak aby aj iné balíky dostali informáciu o použitých " +"jazykov." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135 msgid "Default decimal &separator:" @@ -4067,68 +4103,65 @@ msgstr "Št&andardný decimálny oddeľovač:" msgid "Default length &unit:" msgstr "Štandardná jednotka &dĺžky:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174 -msgid "" -"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package)" -msgstr "" -"Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne " -"(k jazykovému balíku)" - #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 msgid "Set languages &globally" msgstr "Nastaviť jazyky &globálne" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" -"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim " -"príkazom" +"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu je explicitne nastavený prepínajúcim " +"príkazom jazyka" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187 -msgid "Auto &begin" -msgstr "Automatický &začiatok" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 +msgid "Set document language e&xplicitly" +msgstr "Ex&plicitne nastaviť jazyk dokumentu" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " -"switch command" +"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " +"command" msgstr "" -"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim " -"príkazom" +"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu je explicitne zavretý prepínajúcim príkazom " +"jazyka" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197 -msgid "Auto &end" -msgstr "Automatický &koniec" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 +msgid "&Unset document language explicitly" +msgstr "E&xplicitne deaktivovať jazyk dokumentu" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Nastavenia editoru" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Označiť &cudzie jazyky" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +msgid "" +"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " +"in the work area" +msgstr "" +"Zaškrtnite na zvýraznenie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) " +"viditeľné na pracovnej ploche" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 +msgid "&Mark additional languages" +msgstr "O&značiť dodatočné jazyky" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117 msgid "" "Select to use the current keyboard language, as set from the operating " "system, as default input language." msgstr "" +"Vyberte keď chcete používať akuálny jazyk klávesnice ako štandardný jazyk na " +"písanie." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Respect &OS keyboard language" -msgstr "Použiť &mapu klávesov" +msgstr "Dbať na jaz&ykové nastavenie klávesnice" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227 -msgid "Right-to-Left Language Support" -msgstr "Podpora písania zprava-doľava" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Pohyb kurzoru:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 +msgid "Right-to-left cursor movement:" +msgstr "Pohyb kurzoru sprava doľava:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Logical" @@ -4138,6 +4171,10 @@ msgstr "&Logický" msgid "&Visual" msgstr "&Vizuálny" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:271 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Lokálne nastavenia" + #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:" @@ -33832,6 +33869,10 @@ msgstr "Ignorovať všade|g" msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|y" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:909 +msgid "Switch Language...|L" +msgstr "Prepnúť jazyk…|P" + #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920 msgid "Language|L" msgstr "Jazyk|J" @@ -36102,6 +36143,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Auto &begin" +#~ msgstr "Automatický &začiatok" + +#~ msgid "Auto &end" +#~ msgstr "Automatický &koniec" + +#~ msgid "Cursor movement:" +#~ msgstr "Pohyb kurzoru:" + #~ msgid "Verbatim Input" #~ msgstr "Doslovný vstup" @@ -41085,3 +41135,39 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "" #~ "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo " #~ "'%2$s'" + +#~ msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +#~ msgstr "LaTeX-ov príkaz na začatie zmeny jazyka" + +#~ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +#~ msgstr "LaTeX-ov príkaz na zakončenie zmeny jazyka" + +#~ msgid "" +#~ "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +#~ "the language package)" +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne " +#~ "(k jazykovému balíku)" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim " +#~ "príkazom" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " +#~ "switch command" +#~ msgstr "" +#~ "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim " +#~ "príkazom" + +#~ msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +#~ msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche" + +#~ msgid "Mark &foreign languages" +#~ msgstr "Označiť &cudzie jazyky" + +#~ msgid "Right-to-Left Language Support" +#~ msgstr "Podpora písania zprava-doľava"