* po/de.po: add some missing translations

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@21421 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2007-11-04 12:43:56 +00:00
parent 2579af6bf2
commit 49e218e012

175
po/de.po
View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-02 13:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1800,7 +1800,6 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Längste &Marke"
@ -1810,23 +1809,20 @@ msgstr ""
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
msgstr "&Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Rechts"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Zentriert"
msgstr "Zen&triert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
@ -1910,7 +1906,7 @@ msgstr "Konverter-Datei-Cache"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Aktiv"
msgstr "&Aktiviert"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
@ -2027,7 +2023,7 @@ msgstr "&Name:"
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Ihre EMail-Adresse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Durchsuchen..."
@ -2464,97 +2460,99 @@ msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "&User interface file:"
msgstr "&GUI-Datei:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Durchsuchen..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:95
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
"Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
"Schließen der Datei hatte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
msgid "B&ackup documents "
msgstr "&Sicherung der Dokumente "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:312
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
msgid " every"
msgstr " alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
msgid "Scrolling"
msgstr "Bilddurchlauf"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
msgid "Pixmap Cache"
msgstr ""
msgstr "Pixmap-Cache"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:433
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
msgid ""
"Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
"display of fonts"
msgstr ""
"Dieser Schalter verbessert die Geschwindigkeit, verschlechtert aber "
"möglicherweise die Darstellung von Schriften auf dem Bildschirm"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
msgid "Enable Pi&xmap Cache"
msgstr ""
msgstr "&Pixmap-Cache aktivieren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:768
@ -4622,7 +4620,6 @@ msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "cc"
@ -13165,33 +13162,28 @@ msgstr ""
"ispell_deutsch\"."
#: src/LyXRC.cpp:2284
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2288
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
#: src/LyXRC.cpp:2292
#: src/LyXRC.cpp:2288
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
"haben"
#: src/LyXRC.cpp:2296
#: src/LyXRC.cpp:2292
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
#: src/LyXRC.cpp:2300
#: src/LyXRC.cpp:2296
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
#: src/LyXRC.cpp:2304
#: src/LyXRC.cpp:2300
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
#: src/LyXRC.cpp:2308
#: src/LyXRC.cpp:2304
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
@ -13199,11 +13191,11 @@ msgstr ""
"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
"Umgebungsvariable PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2312
#: src/LyXRC.cpp:2308
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
#: src/LyXRC.cpp:2316
#: src/LyXRC.cpp:2312
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
@ -13212,36 +13204,36 @@ msgstr ""
"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
"DVI-Datei."
#: src/LyXRC.cpp:2320
#: src/LyXRC.cpp:2316
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2324
#: src/LyXRC.cpp:2320
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
#: src/LyXRC.cpp:2328
#: src/LyXRC.cpp:2324
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
#: src/LyXRC.cpp:2332
#: src/LyXRC.cpp:2328
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
#: src/LyXRC.cpp:2336
#: src/LyXRC.cpp:2332
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
#: src/LyXRC.cpp:2340
#: src/LyXRC.cpp:2336
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
#: src/LyXRC.cpp:2344
#: src/LyXRC.cpp:2340
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
#: src/LyXRC.cpp:2348
#: src/LyXRC.cpp:2344
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
@ -13251,7 +13243,7 @@ msgstr ""
"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
#: src/LyXRC.cpp:2352
#: src/LyXRC.cpp:2348
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
@ -13259,15 +13251,15 @@ msgstr ""
"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
#: src/LyXRC.cpp:2356
#: src/LyXRC.cpp:2352
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
#: src/LyXRC.cpp:2360
#: src/LyXRC.cpp:2356
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
#: src/LyXRC.cpp:2364
#: src/LyXRC.cpp:2360
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
@ -13275,18 +13267,18 @@ msgstr ""
"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
"explizit angeben soll."
#: src/LyXRC.cpp:2368
#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2372
#: src/LyXRC.cpp:2368
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
#: src/LyXRC.cpp:2376
#: src/LyXRC.cpp:2372
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
@ -13295,13 +13287,13 @@ msgstr ""
"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
"vorgeben."
#: src/LyXRC.cpp:2382
#: src/LyXRC.cpp:2378
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
"Bearbeitung verwendet werden."
#: src/LyXRC.cpp:2391
#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@ -13312,13 +13304,13 @@ msgstr ""
"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
#: src/LyXRC.cpp:2395
#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
"werden."
#: src/LyXRC.cpp:2400
#: src/LyXRC.cpp:2396
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@ -13327,7 +13319,7 @@ msgstr ""
"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
#: src/LyXRC.cpp:2405
#: src/LyXRC.cpp:2401
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
@ -13336,13 +13328,13 @@ msgstr ""
"letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
"angeben)."
#: src/LyXRC.cpp:2409
#: src/LyXRC.cpp:2405
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
"herzustellen."
#: src/LyXRC.cpp:2413
#: src/LyXRC.cpp:2409
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
@ -13351,17 +13343,17 @@ msgstr ""
"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
#: src/LyXRC.cpp:2420
#: src/LyXRC.cpp:2416
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
"soll."
#: src/LyXRC.cpp:2424
#: src/LyXRC.cpp:2420
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
#: src/LyXRC.cpp:2428
#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
@ -13369,7 +13361,7 @@ msgstr ""
"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
#: src/LyXRC.cpp:2432
#: src/LyXRC.cpp:2428
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
@ -13377,7 +13369,7 @@ msgstr ""
"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
#: src/LyXRC.cpp:2442
#: src/LyXRC.cpp:2438
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
@ -13386,7 +13378,7 @@ msgstr ""
"Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
"globalen ui-Verzeichnissen."
#: src/LyXRC.cpp:2455
#: src/LyXRC.cpp:2451
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
@ -13397,6 +13389,13 @@ msgstr ""
"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
"nicht mit allen Wörterbüchern."
#: src/LyXRC.cpp:2455
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Pixmap-Cache, der die Geschwindigkeit unter Mac und "
"Windows verbessert."
#: src/LyXRC.cpp:2462
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
@ -13923,9 +13922,8 @@ msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
#: src/callback.cpp:456
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
msgstr "Neukonfiguration des Systems ist fehlgeschlagen"
#: src/callback.cpp:457
msgid ""
@ -13933,6 +13931,10 @@ msgid ""
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
"Die Neukonfiguration des Systems ist fehlgeschlagen.\n"
"Die Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX arbeitet möglicherweise "
"trotzdem nicht richtig.\n"
"Bitte konfigurieren Sie wieder neu, falls erforderlich."
#: src/callback.cpp:462
msgid "System reconfigured"
@ -15283,9 +15285,8 @@ msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:226
#, fuzzy
msgid "CharStyle: "
msgstr "Änderung: "
msgstr "Zeichenstil: "
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
msgid "LaTeX Command: "
@ -15802,6 +15803,10 @@ msgstr "mm"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
@ -16047,17 +16052,3 @@ msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Zen&triert"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "Theorem"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"