diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b09a20d232..83ed78ddfc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,6 +3,8 @@ # Hartmut Haase # Peter Sütterlin # Michael Gerz +# Uwe Stöhr +# Jürgen Spitzmüller # # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # @@ -19055,856 +19057,3 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Einfacher Text" - -#~ msgid "Other floats: " -#~ msgstr "Andere Gleitobjekte:" - -#~ msgid "Toggle tabba&r" -#~ msgstr "&Unterfensterleiste weglassen" - -#~ msgid "Edit the file externally" -#~ msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten" - -#~ msgid "&Edit File..." -#~ msgstr "&Datei bearbeiten..." - -#~ msgid "LyX View" -#~ msgstr "LyX-Ansicht" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Movie" -#~ msgstr "Mehr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" - -#~ msgid "<- C&lear" -#~ msgstr "<- &Entfernen" - -#~ msgid "A&pply" -#~ msgstr "&Übernehmen" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" -#~ msgstr "" -#~ "Daten&banken (dies auswählen, um es einzubetten, wenn es im gebündelten " -#~ "Format gespeichert wird)" - -#~ msgid "EmbeddedFiles" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien" - -#~ msgid "Extra embedded files:" -#~ msgstr "Weitere eingebettete Dateien" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "E&mbed" -#~ msgstr "Ei&nbetten" - -#~ msgid "&Center" -#~ msgstr "Zen&triert" - -#~ msgid "Use &bundled format for new documents" -#~ msgstr "Gebündeltes Format für neue Dokumente benutzen" - -#~ msgid "Failed to read embedded files" -#~ msgstr "Lesen eingebetteter Dateien fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you " -#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which " -#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. " -#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Wegen eines möglichen Programmfehlers konnte LyX nicht alle eingebetteten " -#~ "Dateien öffnen. Wenn Sie die LyX-Datei entpacken, sollten Sie die Datei " -#~ "content.lyx öffnen können, die den Haupttext enthält. Vielleicht können " -#~ "Sie auch einige eingebettete Dateien retten. Melden Sie dies bitte als " -#~ "Programmfehler bei http://bugzilla.lyx.org." - -#~ msgid " writing embedded files." -#~ msgstr "schreibe eingebettete Datein." - -#~ msgid " could not write embedded files!" -#~ msgstr "kann eingebettete Dateien nicht schreiben!" - -#~ msgid "Failed to extract file" -#~ msgstr "Konnte Datei nicht entpacken" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n" -#~ "Source file %2$s does not exist" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n" -#~ "Quelldatei %2$s existiert nicht" - -#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n" -#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#~ msgid "Copy file failure" -#~ msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n" -#~ "Please check whether the path is writeable." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Dateipfad '%1$s' nicht erstellen.\n" -#~ "Bitte prüfen Sie, ob der Pfad beschreibbar ist." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" -#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n" -#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." - -#~ msgid "Failed to embed file" -#~ msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to embed file %1$s.\n" -#~ "Please check whether this file exists and is readable." -#~ msgstr "" -#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist." - -#~ msgid "Update embedded file?" -#~ msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?" - -#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -#~ msgstr "" -#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#~ msgid "Failed to copy embedded file" -#~ msgstr "Kopieren der eingebetteten Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to embed file %1$s.\n" -#~ "Please check whether the source file is available" -#~ msgstr "" -#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist" - -#~ msgid "Failed to open file" -#~ msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert nicht. Haben Sie das temporäre " -#~ "Verzeichnis bearbeitet?" - -#~ msgid "Sync file failure" -#~ msgstr "Synchronisieren der Datei ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "%1$d external files are ignored.\n" -#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -#~ "%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n" - -#~ msgid "Packing all files" -#~ msgstr "Alle Dateien packen" - -#~ msgid "" -#~ "%1$d external files are ignored.\n" -#~ "%2$d embedded files are extracted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -#~ "%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n" - -#~ msgid "Unpacking all files" -#~ msgstr "Entpacke alle Dateien" - -#~ msgid "Wrong embedding status." -#~ msgstr "Falscher Einbettungsstatus." - -#~ msgid "" -#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different " -#~ "embedding status. Assuming embedding status." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %1$s ist in mehreren Einfügungen enthalten, aber mit " -#~ "unterschiedlichem Einbettungsstatus. Ich gehe vom Status 'eingebettet' " -#~ "aus." - -#~ msgid "Failed to write file" -#~ msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" - -#~ msgid "Save failure" -#~ msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %1$s.\n" -#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." -#~ msgstr "" -#~ "Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n" -#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." - -#~ msgid "Embedded Files" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien" - -#~ msgid "Embedded layout" -#~ msgstr "Eingebettetes Layout" - -#~ msgid "" -#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n" -#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" -#~ "it is already embedded to this buffer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die ausgewählte Formatdatei ist eine im Dokument\n" -#~ "einzubettende. Um sie zu verwenden, müssen Sie sie\n" -#~ "zunächst im Dokument einbetten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*." -#~ "{bib,bst})" -#~ msgstr "" -#~ "LyX-Formatdatei (*.layout);;LaTeX-Klassen (*.{cls,sty});;BibTeX-" -#~ "Datenbanken (*.{bib,bst})" - -#~ msgid "Extra embedded file" -#~ msgstr "Weitere eingebettete Datei" - -#~ msgid " (embedded)" -#~ msgstr " (eingebettet)" - -#~ msgid "Error setting multicolumn" -#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" - -#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically." -#~ msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." - -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht " -#~ "bestimmt werden" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." -#~ "ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' " -#~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-" -#~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Datei nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s switch.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Option %1$s.\n" -#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" -#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "%2$s is not a directory." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" -#~ "%2$s ist kein Verzeichnis." - -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" - -#~ msgid "Document could not be read" -#~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" - -#~ msgid "%1$s could not be read." -#~ msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden." - -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr "Stichwort" - -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "Aussehen & Handhabung" - -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Spracheinstellungen" - -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "Ausgabe" - -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "Kopierer" - -#~ msgid "Attempt to change type of parameters." -#~ msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern." - -#~ msgid "InsetCommandParams error: " -#~ msgstr "Befehl für Einfügung: " - -#~ msgid "Can't find LatexCommand line." -#~ msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden." - -#~ msgid "Enspace (0.5 em)" -#~ msgstr "Enspace (0.5 em)" - -#~ msgid "&Select Local Layout..." -#~ msgstr "&Benutzer-Layout auswählen" - -#~ msgid "Japanese (non-CJK)" -#~ msgstr "Japanisch (kein-CJK)" - -#~ msgid "Enspace|E" -#~ msgstr "Enspace|E" - -#~ msgid "Enskip|k" -#~ msgstr "Enskip|k" - -#~ msgid "All files (*)" -#~ msgstr "Alle Dateien (*)" - -#~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Eigenschaften...|E" - -#~ msgid "New Line|e" -#~ msgstr "Neue Zeile|e" - -#~ msgid "Line Break|B" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#~ msgid "line break" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#~ msgid "Widgets" -#~ msgstr "Breite" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save this document in bundled format" -#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern" - -#~ msgid "Embedded files:" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien:" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Horizontal Fill|H" -#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V" - -#~ msgid "Swap Rows|S" -#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v" - -#~ msgid "Swap Columns|w" -#~ msgstr "Spalten vertauschen|n" - -#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden." - -#~ msgid "true" -#~ msgstr "wahr" - -#~ msgid "false" -#~ msgstr "falsch" - -#~ msgid "" -#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " -#~ "they will be lost after this action." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie " -#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren." - -#~ msgid "by checking this the placement can float" -#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten" - -#~ msgid "&float" -#~ msgstr "&gleitend" - -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Gleitob&jekt" - -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "&Teilabbildung" - -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung" - -#~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "&Legende:" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Eigenschaft" - -#~ msgid "Automatically show in math mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" - -#~ msgid "Automatically show in text mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Verzögerung" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Eingebettet" - -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: " - -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "Programmlisting " - -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}." - -#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}." - -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}." - -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}." - -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}." - -#~ msgid "Definition \\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example \\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}." - -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}." - -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}." - -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}." - -#~ msgid "Remark \\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}." - -#~ msgid "Claim \\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}." - -#~ msgid "Note \\arabic{note}." -#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}." - -#~ msgid "Notation \\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}." - -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}." - -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}." - -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}." - -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}." - -#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Case \\thetheorem." -#~ msgstr "Fall \\thetheorem." - -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden" - -#~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen " -#~ "werden konnte." - -#~ msgid " error while writing embedded files." -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien." - -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "Kodierungsfehler" - -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl." - -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument." - -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl." - -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "Ein Wort im Dokument." - -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "Wörter zählen" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "Eingerahmt in Box" - -#~ msgid "&Framed" -#~ msgstr "&Eingerahmt" - -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "&Schattiert" - -#~ msgid "Shortcuts:" -#~ msgstr "Tastenkürzel:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Suchen" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Bilddurchlauf" - -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden" - -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen" - -#~ msgid "framed" -#~ msgstr "eingerahmt" - -#~ msgid "shaded" -#~ msgstr "schattiert" - -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "Bahasa" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbokroatisch" - -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "Eingerahmt|E" - -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "Schattiert|S" - -#~ msgid "phantom" -#~ msgstr "phantom" - -#~ msgid "vphantom" -#~ msgstr "vphantom" - -#~ msgid "hphantom" -#~ msgstr "hphantom" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n" -#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" -#~ "nicht geöffnet werden: %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." -#~ msgstr "" -#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte " -#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null " -#~ "angeben)." - -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "Rechteckige Box" - -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "Schattierte Box" - -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "Doppelte Box" - -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "Gerahmt" - -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dünn" - -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dick" - -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "Schattierte Box" - -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box" - -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "Eingerahmt" - -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Schattiert" - -#~ msgid "Enable embedding" -#~ msgstr "Zeilennummerierung" - -#~ msgid "External FIle Name:" -#~ msgstr "Externes Material" - -#~ msgid "Automatic inclusion" -#~ msgstr "Automatische Aktualisierung" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Extern" - -#~ msgid "Action!" -#~ msgstr "Abschnitt" - -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Papiergröße" - -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "&Rechts" - -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "&Farben" - -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "K&opierer" - -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "Datei&formate" - -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "&Format:" - -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "&GUI-Name:" - -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Externe Anwendungen" - -#~ msgid " every" -#~ msgstr " alle" - -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" - -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "Standard (außen)" - -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "Außen" - -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Einheiten:" - -#~ msgid "Case." -#~ msgstr "Fall." - -#~ msgid "Case \\arabic{case}." -#~ msgstr "Fall \\arabic{case}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}." - -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}." - -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}." - -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Algorithm #." -#~ msgstr "Algorithmus #." - -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "Ungarisch" - -#~ msgid "Embedded Files|E" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D" - -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "URL einfügen" - -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil" - -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "Vorheriger Befehl" - -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: Trennzeichen" - -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen" - -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt" - -#~ msgid "Opened CharStyle Inset" -#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet" - -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "Theorem" - -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung" - -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "URL: " - -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HTML-URL: " - -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen" - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "" -#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n" -#~ "%1$s konvertiert werden." - -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..." - -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Öffnen"