mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-23 21:40:19 +00:00
remerge strings
This commit is contained in:
parent
237b0404ff
commit
4d8316402d
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
385
po/pt_BR.po
385
po/pt_BR.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 03:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-21 11:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 10:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
|
||||
"br>\n"
|
||||
@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "&Variante:"
|
||||
msgid "Provides available cite style variants."
|
||||
msgstr "Oferece variantes disponíveis de estilos de citação."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749
|
||||
msgid "Opt&ions:"
|
||||
msgstr "&Opções:"
|
||||
|
||||
@ -271,8 +271,8 @@ msgid "Select a processor"
|
||||
msgstr "Selecione um processador"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776
|
||||
msgid "Op&tions:"
|
||||
msgstr "&Opções:"
|
||||
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Tipo de caixa interior"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2242
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Adicionar T&odos"
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3451 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
|
||||
@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Ta&manho:"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2373
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2535
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
|
||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "&Idioma:"
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2324
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337
|
||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Salvar configurações como padrões para novos documentos"
|
||||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||||
msgstr "Salvar como Padrões de Documento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1213
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exibição"
|
||||
|
||||
@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "Localizar &>"
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
|
||||
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: Shift"
|
||||
"+Enter)"
|
||||
"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: "
|
||||
"Shift+Enter)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
|
||||
@ -2332,8 +2332,8 @@ msgid ""
|
||||
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
|
||||
"e., :// in the URI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade"
|
||||
"\" (isto é, :// no URI)"
|
||||
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" "
|
||||
"(isto é, :// no URI)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
||||
msgid "&Web"
|
||||
@ -2503,8 +2503,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Index Generation"
|
||||
msgstr "Geração de Índice Remissivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
|
||||
msgid "&Options:"
|
||||
msgstr "&Opções:"
|
||||
|
||||
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Imagens"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
|
||||
msgid "LaTeX"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
|
||||
@ -3753,9 +3753,9 @@ msgstr "Duplo"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2221
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2246 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
|
||||
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
|
||||
msgstr "Ind&icador de cursor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
|
||||
msgid "General[[settings]]"
|
||||
msgstr "Geral[[settings]]"
|
||||
|
||||
@ -4013,8 +4013,8 @@ msgid "&Modify"
|
||||
msgstr "&Modificar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3086
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3172
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
|
||||
msgid "Remo&ve"
|
||||
msgstr "&Remover"
|
||||
|
||||
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
@ -4893,8 +4893,8 @@ msgstr ""
|
||||
"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
|
||||
"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
|
||||
"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
|
||||
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
|
||||
"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
|
||||
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" "
|
||||
"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
|
||||
msgid "&PATH prefix:"
|
||||
@ -27733,56 +27733,52 @@ msgid "XY-Figure"
|
||||
msgstr "Figura-XY"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted Listings"
|
||||
msgstr "Listagens Minted"
|
||||
msgid "Feynman Diagrams"
|
||||
msgstr "Diagramas de Feynman"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Instant Preview"
|
||||
msgstr "Previsualização Instantânea"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Pic"
|
||||
msgstr "XY-Pic"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted File Listing"
|
||||
msgstr "Listagem de Arquivo Minted"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted Listings"
|
||||
msgstr "Listagens Minted"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Itemize Bullets"
|
||||
msgstr "Itemizar Marcadores"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Feynman Diagrams"
|
||||
msgstr "Diagramas de Feynman"
|
||||
msgid "XY-Pic"
|
||||
msgstr "XY-Pic"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Graphics and Insets"
|
||||
msgstr "Gráficos e Insets"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
|
||||
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Localization Test (for Developers)"
|
||||
msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Writing Armenian"
|
||||
msgstr "Escrevendo Armênio"
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
|
||||
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
|
||||
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com platex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Suporte a Idiomas"
|
||||
msgid "Writing Armenian"
|
||||
msgstr "Escrevendo Armênio"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Serial Letter 3"
|
||||
msgstr "Carta Serial 3"
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Suporte a Idiomas"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Serial Letter 1"
|
||||
@ -27792,6 +27788,14 @@ msgstr "Carta Serial 1"
|
||||
msgid "Serial Letter 2"
|
||||
msgstr "Carta Serial 2"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Serial Letter 3"
|
||||
msgstr "Carta Serial 3"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
||||
msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "LilyPond Book"
|
||||
msgstr "Livro LilyPond"
|
||||
@ -27800,10 +27804,6 @@ msgstr "Livro LilyPond"
|
||||
msgid "Multilingual Captions"
|
||||
msgstr "Legendas Multilíngues"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
||||
msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb2LyX"
|
||||
msgstr "Noweb2LyX"
|
||||
@ -27816,14 +27816,14 @@ msgstr "Noweb Listerrors"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Módulos"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils Landslide"
|
||||
msgstr "Landslide Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils Landslide"
|
||||
msgstr "Landslide Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Beamer (Complex)"
|
||||
msgstr "Beamer (Complexo)"
|
||||
@ -27836,13 +27836,17 @@ msgstr "Bem-vindo"
|
||||
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
|
||||
msgstr "Escrevendo em Coreano com CJK-ko"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mathematical Monthly"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
@ -27852,70 +27856,62 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Journal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Arquivo Principal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "02 Foreword"
|
||||
msgstr "02 Preâmbulo"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossário"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Appendix"
|
||||
msgstr "09 Apêndice"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "11 References"
|
||||
msgstr "11 Referências"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "04 Acknowledgements"
|
||||
msgstr "04 Agradecimentos"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "08 Author"
|
||||
msgstr "08 Autor"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Acronym"
|
||||
msgstr "06 Acrônimo"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "01 Dedication"
|
||||
msgstr "01 Dedicatória"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "02 Foreword"
|
||||
msgstr "02 Preâmbulo"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "03 Preface"
|
||||
msgstr "03 Prefácio"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Parte"
|
||||
msgid "04 Acknowledgements"
|
||||
msgstr "04 Agradecimentos"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Contributor List"
|
||||
msgstr "05 Lista de Colaboradores"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Glossary"
|
||||
msgstr "09 Glossário"
|
||||
msgid "06 Acronym"
|
||||
msgstr "06 Acrônimo"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Part"
|
||||
msgstr "06 Parte"
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Parte"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "08 Author"
|
||||
msgstr "08 Autor"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Appendix"
|
||||
msgstr "09 Apêndice"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossário"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "11 References"
|
||||
msgstr "11 Referências"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Acronym"
|
||||
msgstr "05 Acrônimo"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Part"
|
||||
msgstr "06 Parte"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "07 Chapter"
|
||||
msgstr "07 Capítulo"
|
||||
@ -27925,20 +27921,20 @@ msgid "08 Appendix"
|
||||
msgstr "08 Apêndice"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Soluções"
|
||||
msgid "09 Glossary"
|
||||
msgstr "09 Glossário"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Soluções"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Colored"
|
||||
msgstr "Colorido"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Main File"
|
||||
msgstr "Arquivo Principal"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Chapter 1"
|
||||
@ -27948,6 +27944,10 @@ msgstr "Capítulo 1"
|
||||
msgid "Chapter 2"
|
||||
msgstr "Capítulo 2"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Main File"
|
||||
msgstr "Arquivo Principal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "PhD Thesis"
|
||||
msgstr "Tese de Doutorado"
|
||||
@ -27957,16 +27957,16 @@ msgid "Theses"
|
||||
msgstr "Tese"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
|
||||
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
|
||||
|
||||
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
||||
msgid "Formal with Footline"
|
||||
@ -29987,8 +29987,8 @@ msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'."
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
||||
"%3$s'."
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
|
||||
"`%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' "
|
||||
"para `%3$s'."
|
||||
@ -30288,6 +30288,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n"
|
||||
"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:89
|
||||
msgid "Invalid package list format!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outdated configuration script detected!"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
|
||||
"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
|
||||
"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
|
||||
"(%1$s).\n"
|
||||
"Please delete or update this file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:136
|
||||
msgid "Could not read configuration file"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
|
||||
@ -30406,9 +30435,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Sinal SIGSEGV recebido!\n"
|
||||
"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
|
||||
"nenhum dado.\n"
|
||||
"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda-"
|
||||
">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se "
|
||||
"necessário. Obrigado!\n"
|
||||
"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda->Introdução' "
|
||||
"(Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se necessário. "
|
||||
"Obrigado!\n"
|
||||
"Tchau."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:723
|
||||
@ -31087,8 +31116,8 @@ msgid ""
|
||||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out"
|
||||
"\". Somente para usuários avançados."
|
||||
"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \"."
|
||||
"out\". Somente para usuários avançados."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3448
|
||||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
@ -31804,14 +31833,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1785
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1785
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
|
||||
msgid "&No"
|
||||
@ -32163,7 +32192,7 @@ msgstr "Sobre o LyX"
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Sobre %1"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3482
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
@ -33329,7 +33358,7 @@ msgstr "Classe de Documento"
|
||||
msgid "Local Layout"
|
||||
msgstr "Layout Local"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:970
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
@ -34535,92 +34564,92 @@ msgstr "Aparência & Comportamento"
|
||||
msgid "File Handling"
|
||||
msgstr "Manejo de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307
|
||||
msgid "Keyboard/Mouse"
|
||||
msgstr "Teclado/Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439
|
||||
msgid "Input Completion"
|
||||
msgstr "Completação de Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
|
||||
msgid "C&ommand:"
|
||||
msgstr "C&omando:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
|
||||
msgid "Co&mmand:"
|
||||
msgstr "&Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801
|
||||
msgid "Screen Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes de Tela"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1290
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Caminhos (Paths)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1377
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387
|
||||
msgid "Select directory for example files"
|
||||
msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1386
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396
|
||||
msgid "Select a document templates directory"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1395
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405
|
||||
msgid "Select a temporary directory"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta temporária"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1404
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414
|
||||
msgid "Select a backups directory"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1413
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423
|
||||
msgid "Select a document directory"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para documentos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1422
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432
|
||||
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
||||
msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1431
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441
|
||||
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
||||
msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450
|
||||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||||
msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
|
||||
msgid "Spellchecker"
|
||||
msgstr "Verificador Ortográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1459
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
|
||||
msgid "Native"
|
||||
msgstr "Nativo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1465
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475
|
||||
msgid "Aspell"
|
||||
msgstr "Aspell"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1468
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
|
||||
msgid "Enchant"
|
||||
msgstr "Enchant"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
|
||||
msgid "Hunspell"
|
||||
msgstr "Hunspell"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
|
||||
msgid "Converters"
|
||||
msgstr "Conversores"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1784
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
|
||||
msgid "SECURITY WARNING!"
|
||||
msgstr "AVISO DE SEGURANÇA!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1784
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
|
||||
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
|
||||
@ -34632,15 +34661,15 @@ msgstr ""
|
||||
"RECOMENDADO, a menos que você saiba o que está fazendo. Tem certeza que "
|
||||
"deseja prosseguir? A resposta recomendada e segura é NÃO!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1904
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915
|
||||
msgid "File Formats"
|
||||
msgstr "Formatos de Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2303
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315
|
||||
msgid "Format in use"
|
||||
msgstr "Formatos em uso"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2148
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
||||
"converter. Please remove the converter first."
|
||||
@ -34648,21 +34677,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. "
|
||||
"Remova o conversor primeiro."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2219 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2244
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Padrão do Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2304
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor "
|
||||
"primeiro."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2400
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
|
||||
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
||||
msgstr "É necessário reiniciar o LyX!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2401
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414
|
||||
msgid ""
|
||||
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
||||
"restart."
|
||||
@ -34670,34 +34699,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da "
|
||||
"interface de usuário."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2501
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Interface de Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2532
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Classic"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2533
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546
|
||||
msgid "Oxygen"
|
||||
msgstr "Oxygen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2557
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Reinício necessário"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2558
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redefinir o estilo da interface de usuário para 'Default' exige reiniciar o "
|
||||
"LyX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2613
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628
|
||||
msgid "Document Handling"
|
||||
msgstr "Manejo de Documentos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2704
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
|
||||
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
|
||||
@ -34710,7 +34739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"esses arquivos por padrão. Uma pasta dedicada para cópias de segurança pode "
|
||||
"ser especificada na seção 'Caminhos'."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2710
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
|
||||
@ -34724,64 +34753,64 @@ msgstr ""
|
||||
"minhapasta!nomedoarquivo.lyx~). Note que alguns gerenciadores de arquivos "
|
||||
"não exibem esses arquivos por padrão."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2735
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2846
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2853
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Função"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2854
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2931
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
|
||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||
msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2935
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
|
||||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos Matemáticos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2939
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
|
||||
msgid "Document and Window"
|
||||
msgstr "Documento e Janela"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
|
||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||
msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
|
||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Sistema e Diversos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3144
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
|
||||
msgid "Res&tore"
|
||||
msgstr "Res&taurar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3322
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3409
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429
|
||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o atalho"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
|
||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||
msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339
|
||||
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
||||
msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
|
||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
|
||||
@ -34790,15 +34819,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Atalho `%1$s' já é um prefixo para outros comandos.\n"
|
||||
"Deseja realmente desvincular esses comandos e vinculá-lo a %2$s?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3344 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3367
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
|
||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||
msgstr "Redefinir atalho?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3368
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387
|
||||
msgid "&Redefine"
|
||||
msgstr "&Redefinir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||
@ -34807,11 +34836,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
|
||||
"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430
|
||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||
msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3441
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
@ -40166,8 +40195,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
|
||||
#~ "sensitive option is checked)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de "
|
||||
#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
|
||||
#~ "\" estiver marcada)"
|
||||
#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de "
|
||||
#~ "minúsculas\" estiver marcada)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Sort"
|
||||
#~ msgstr "&Ordenar"
|
||||
@ -40548,8 +40577,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps"
|
||||
#~ "\"."
|
||||
#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \"."
|
||||
#~ "ps\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The option to print only odd pages."
|
||||
#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
|
||||
|
1648
po/pt_PT.po
1648
po/pt_PT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
po/zh_CN.gmo
BIN
po/zh_CN.gmo
Binary file not shown.
1792
po/zh_CN.po
1792
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1646
po/zh_TW.po
1646
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user