remerge strings

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2024-04-21 11:24:02 +02:00
parent 237b0404ff
commit 4d8316402d
33 changed files with 21077 additions and 19709 deletions

1628
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1677
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/cs.gmo

Binary file not shown.

609
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

952
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1598
po/en.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1652
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1647
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1641
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

994
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1632
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1643
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1627
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1632
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1626
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/ja.gmo

Binary file not shown.

1626
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1648
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1638
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1640
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1642
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 03:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-21 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 10:35-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
"br>\n"
@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "&Variante:"
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Oferece variantes disponíveis de estilos de citação."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749
msgid "Opt&ions:"
msgstr "&Opções:"
@ -271,8 +271,8 @@ msgid "Select a processor"
msgstr "Selecione um processador"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Opções:"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Tipo de caixa interior"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2242
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Adicionar T&odos"
#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3451 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Ta&manho:"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2373
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2535
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "&Idioma:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2324
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Salvar configurações como padrões para novos documentos"
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Salvar como Padrões de Documento"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1213
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "Localizar &>"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr ""
"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: Shift"
"+Enter)"
"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: "
"Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
@ -2332,8 +2332,8 @@ msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade"
"\" (isto é, :// no URI)"
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" "
"(isto é, :// no URI)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
@ -2503,8 +2503,8 @@ msgstr ""
msgid "Index Generation"
msgstr "Geração de Índice Remissivo"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
msgid "&Options:"
msgstr "&Opções:"
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Imagens"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@ -3753,9 +3753,9 @@ msgstr "Duplo"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2221
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2246 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "Ind&icador de cursor"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
msgid "General[[settings]]"
msgstr "Geral[[settings]]"
@ -4013,8 +4013,8 @@ msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3086
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3172
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Remover"
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@ -4893,8 +4893,8 @@ msgstr ""
"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" "
"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
msgid "&PATH prefix:"
@ -27733,56 +27733,52 @@ msgid "XY-Figure"
msgstr "Figura-XY"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
msgstr "Listagens Minted"
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Diagramas de Feynman"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Previsualização Instantânea"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Listagem de Arquivo Minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
msgstr "Listagens Minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Itemize Bullets"
msgstr "Itemizar Marcadores"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Diagramas de Feynman"
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
msgstr "Gráficos e Insets"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Localization Test (for Developers)"
msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Escrevendo Armênio"
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com platex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte a Idiomas"
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Escrevendo Armênio"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Carta Serial 3"
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte a Idiomas"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 1"
@ -27792,6 +27788,14 @@ msgstr "Carta Serial 1"
msgid "Serial Letter 2"
msgstr "Carta Serial 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Carta Serial 3"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "Livro LilyPond"
@ -27800,10 +27804,6 @@ msgstr "Livro LilyPond"
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Legendas Multilíngues"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
@ -27816,14 +27816,14 @@ msgstr "Noweb Listerrors"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Landslide Foils"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Landslide Foils"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (Complexo)"
@ -27836,13 +27836,17 @@ msgstr "Bem-vindo"
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
msgstr "Escrevendo em Coreano com CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
@ -27852,70 +27856,62 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference"
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Arquivo Principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Preâmbulo"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossário"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Appendix"
msgstr "09 Apêndice"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Referências"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Agradecimentos"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
msgstr "06 Acrônimo"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "01 Dedication"
msgstr "01 Dedicatória"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Preâmbulo"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "03 Preface"
msgstr "03 Prefácio"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Part"
msgstr "07 Parte"
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Agradecimentos"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Lista de Colaboradores"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossário"
msgid "06 Acronym"
msgstr "06 Acrônimo"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Parte"
msgid "07 Part"
msgstr "07 Parte"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Appendix"
msgstr "09 Apêndice"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossário"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Referências"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Acronym"
msgstr "05 Acrônimo"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Parte"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Chapter"
msgstr "07 Capítulo"
@ -27925,20 +27921,20 @@ msgid "08 Appendix"
msgstr "08 Apêndice"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Solutions"
msgstr "10 Soluções"
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossário"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
msgid "10 Solutions"
msgstr "10 Soluções"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgstr "Colorido"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Main File"
msgstr "Arquivo Principal"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
@ -27948,6 +27944,10 @@ msgstr "Capítulo 1"
msgid "Chapter 2"
msgstr "Capítulo 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Main File"
msgstr "Arquivo Principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Tese de Doutorado"
@ -27957,16 +27957,16 @@ msgid "Theses"
msgstr "Tese"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Formal with Footline"
@ -29987,8 +29987,8 @@ msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
msgstr ""
"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' "
"para `%3$s'."
@ -30288,6 +30288,35 @@ msgstr ""
"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n"
"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar."
#: src/LaTeXPackages.cpp:89
msgid "Invalid package list format!"
msgstr ""
#: src/LaTeXPackages.cpp:90
msgid ""
"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
msgstr ""
#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Outdated configuration script detected!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
#: src/LaTeXPackages.cpp:99
msgid ""
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
msgstr ""
#: src/LaTeXPackages.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
"(%1$s).\n"
"Please delete or update this file!"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:136
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
@ -30406,9 +30435,9 @@ msgstr ""
"Sinal SIGSEGV recebido!\n"
"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
"nenhum dado.\n"
"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda-"
">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se "
"necessário. Obrigado!\n"
"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda->Introdução' "
"(Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se necessário. "
"Obrigado!\n"
"Tchau."
#: src/LyX.cpp:723
@ -31087,8 +31116,8 @@ msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out"
"\". Somente para usuários avançados."
"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \"."
"out\". Somente para usuários avançados."
#: src/LyXRC.cpp:3448
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@ -31804,14 +31833,14 @@ msgstr ""
"Continuar?"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1785
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1785
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
@ -32163,7 +32192,7 @@ msgstr "Sobre o LyX"
msgid "About %1"
msgstr "Sobre %1"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3482
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -33329,7 +33358,7 @@ msgstr "Classe de Documento"
msgid "Local Layout"
msgstr "Layout Local"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:970
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@ -34535,92 +34564,92 @@ msgstr "Aparência & Comportamento"
msgid "File Handling"
msgstr "Manejo de Arquivos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Teclado/Mouse"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439
msgid "Input Completion"
msgstr "Completação de Entrada"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
msgid "C&ommand:"
msgstr "C&omando:"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Comando:"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fontes de Tela"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1290
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos (Paths)"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1377
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1386
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1395
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Selecione uma pasta temporária"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1404
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1413
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423
msgid "Select a document directory"
msgstr "Selecione uma pasta para documentos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1422
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1431
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificador Ortográfico"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1459
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1465
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1468
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
msgid "Converters"
msgstr "Conversores"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1784
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "AVISO DE SEGURANÇA!"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1784
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
@ -34632,15 +34661,15 @@ msgstr ""
"RECOMENDADO, a menos que você saiba o que está fazendo. Tem certeza que "
"deseja prosseguir? A resposta recomendada e segura é NÃO!"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1904
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de Arquivo"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2303
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315
msgid "Format in use"
msgstr "Formatos em uso"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2148
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
@ -34648,21 +34677,21 @@ msgstr ""
"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. "
"Remova o conversor primeiro."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2219 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2244
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256
msgid "System Default"
msgstr "Padrão do Sistema"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2304
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor "
"primeiro."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2400
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "É necessário reiniciar o LyX!"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2401
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
@ -34670,34 +34699,34 @@ msgstr ""
"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da "
"interface de usuário."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2501
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de Usuário"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2532
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2533
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2557
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570
msgid "Restart needed"
msgstr "Reinício necessário"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2558
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr ""
"Redefinir o estilo da interface de usuário para 'Default' exige reiniciar o "
"LyX."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2613
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628
msgid "Document Handling"
msgstr "Manejo de Documentos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2704
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
@ -34710,7 +34739,7 @@ msgstr ""
"esses arquivos por padrão. Uma pasta dedicada para cópias de segurança pode "
"ser especificada na seção 'Caminhos'."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2710
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
@ -34724,64 +34753,64 @@ msgstr ""
"minhapasta!nomedoarquivo.lyx~). Note que alguns gerenciadores de arquivos "
"não exibem esses arquivos por padrão."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2735
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750
msgid "Control"
msgstr "Controle"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2846
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2853
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2854
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2931
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2935
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Símbolos Matemáticos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2939
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e Janela"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema e Diversos"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3144
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&taurar"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3322
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3409
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Não foi possível criar o atalho"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
@ -34790,15 +34819,15 @@ msgstr ""
"Atalho `%1$s' já é um prefixo para outros comandos.\n"
"Deseja realmente desvincular esses comandos e vinculá-lo a %2$s?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3344 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3367
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redefinir atalho?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3368
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefinir"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@ -34807,11 +34836,11 @@ msgstr ""
"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3441
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
@ -40166,8 +40195,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
#~ "sensitive option is checked)"
#~ msgstr ""
#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de "
#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#~ "\" estiver marcada)"
#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de "
#~ "minúsculas\" estiver marcada)"
#~ msgid "&Sort"
#~ msgstr "&Ordenar"
@ -40548,8 +40577,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
#~ msgstr ""
#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps"
#~ "\"."
#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \"."
#~ "ps\"."
#~ msgid "The option to print only odd pages."
#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1632
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

1633
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1646
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1660
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff