update Spanish localization

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@13631 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2006-04-11 07:12:05 +00:00
parent 88aee1018c
commit 4da500315e
3 changed files with 53 additions and 69 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-11 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* es.po: update from Eulogio Serradilla Rodríguez.
2006-04-10 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* eu.po: update from dooteo.

112
po/es.po
View File

@ -5,19 +5,19 @@
# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
# German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
# Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
# Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
# Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "B
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
msgid "Regular Expression|#x"
msgstr "Expresión Regular|#x"
msgstr "Expresión regular|#x"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "&Quitar"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
msgstr "Quitar la rama seleccionada"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
msgid "&New:"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "&A
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
msgid "&First level"
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
msgid "Huger"
msgstr "Enorme"
msgstr "Más enorme"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
msgid "&Second level"
@ -2307,9 +2307,8 @@ msgid "Postscript &driver:"
msgstr "&Controlador postscript:"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "LanguageModuleBase"
msgstr "Idioma"
msgstr "LanguageModuleBase"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "&Ramas disponibles:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
msgid "Select your branch"
msgstr "Seleccionar etiqueta"
msgstr "Seleccionar rama"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
msgid "Change:"
@ -4217,7 +4216,7 @@ msgstr "Usar cod&ificaci
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
msgid "QPrefUIModule"
msgstr ""
msgstr "QPrefUIModule"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:78
msgid "Documents"
@ -5799,7 +5798,6 @@ msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
@ -9478,7 +9476,6 @@ msgid "Table|T"
msgstr "Tabla|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Filas y columnas|F"
@ -9964,9 +9961,8 @@ msgid "Insert { }"
msgstr "Insertar { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Entorno casos|c"
msgstr "Insertar entorno casos"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
@ -10730,13 +10726,13 @@ msgid "Cannot convert file"
msgstr "No se puede convertir archivo"
#: src/converter.C:318
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a convertor in the preferences."
msgstr ""
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
"Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
"Defina un convertidor en las preferencias."
#: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
msgid "Executing command: "
@ -10884,7 +10880,7 @@ msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
#: src/debug.C:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
msgstr "RowPainter profiling"
#: src/exporter.C:73
#, c-format
@ -11428,7 +11424,7 @@ msgstr "Configuraci
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "configuración de rama"
msgstr "Configuración de rama"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
@ -11458,11 +11454,11 @@ msgstr "Estilo del texto"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
msgid "CiteKeys"
msgstr ""
msgstr "ClavesCitadas"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
msgid "BibKeys"
msgstr ""
msgstr "ClavesBib"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
@ -11496,67 +11492,64 @@ msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
#, fuzzy
msgid "No headings numbered"
msgstr "Ningún número"
msgstr "Ningún encabezamiento numerado"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
msgid "Only parts numbered"
msgstr ""
msgstr "Solo partes numeradas"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
msgid "Chapters and above numbered"
msgstr ""
msgstr "Capítulos y superiores numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
#, fuzzy
msgid "Sections and above numbered"
msgstr "Profundidad de sección:"
msgstr "Secciones y superiores numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
msgid "Subsections and above numbered"
msgstr ""
msgstr "Subsecciones y superiores numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
msgid "Subsubsections and above numbered"
msgstr ""
msgstr "Subsubsecciones y superiores numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
msgid "Paragraphs and above numbered"
msgstr ""
msgstr "Párrafos y superiores numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
msgid "All headings numbered"
msgstr ""
msgstr "Todos los encabezamientos numerados"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
#, fuzzy
msgid "Only Parts appear in TOC"
msgstr "Aparece en el IG"
msgstr "Solo Partes aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
msgid "Chapters and above appear in TOC"
msgstr ""
msgstr "Capítulos y superiores aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
msgid "Sections and above appear in TOC"
msgstr ""
msgstr "Secciones y superiores aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
msgid "Subsections and above appear in TOC"
msgstr ""
msgstr "Subsecciones y superiores aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
msgstr ""
msgstr "Subsubsecciones y superiores aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
msgstr ""
msgstr "Párrafos y superiores aparecen en el IG"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
msgid "TOC contains all headings"
msgstr ""
msgstr "El IG contiene todos los encabezamientos"
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
msgid "TeX Settings"
@ -12115,9 +12108,8 @@ msgid "Copiers"
msgstr "Copiadoras"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formatos"
msgstr "Formato en uso"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
@ -12548,11 +12540,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
msgid "Enter the name of a new branch."
msgstr "Introducir el nombre de una nueva rama."
msgstr "Introducir el nombre de una rama nueva."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
msgid "Add a new branch to the document."
msgstr "Añadir una nueva rama al documento."
msgstr "Añadir una rama nueva al documento."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
msgid "Remove the selected branch from the document."
@ -14097,14 +14089,12 @@ msgstr ""
"Es necesario mantener su propia configuración."
#: src/lyx_main.C:648
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crear directorio."
msgstr "&Crear directorio"
#: src/lyx_main.C:649
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Salir de LyX."
msgstr "&Salir de LyX"
#: src/lyx_main.C:650
msgid "No user LyX directory. Exiting."
@ -14129,7 +14119,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
#: src/lyx_main.C:826
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14151,15 +14140,15 @@ msgid ""
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
"Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
"Opciones (distingue mayúsculas):\n"
"\t-help resumen del uso de LyX\n"
"\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
"\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
"\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
"\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
"\t-dbg característica[,característica]...\n"
" seleccionar características a depurar\n"
"\t-x [--execute] comando\n"
" donde comando es un comando de LyX.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" donde command es un comando de LyX.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" donde fmt es el formato a exportar.\n"
"\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
@ -15080,7 +15069,7 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
#: src/support/package.C.in:545
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
@ -15089,9 +15078,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
"\t%1$s\n"
"Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
"variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
"archivo `chkconfig.ltx'."
"Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
"entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C.in:630
#, c-format
@ -15267,12 +15256,3 @@ msgstr "Relleno vertical"
#: src/vspace.C:506
msgid "protected"
msgstr "protegido"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Desplazamiento"
#~ msgid "W&heel mouse scroll:"
#~ msgstr "Despla&zamiento rueda del ratón:"
#~ msgid "Insert cases"
#~ msgstr "Insertar casos"

View File

@ -22,9 +22,9 @@ What's new
- Enable breaking and merging of paragraphs in change tracking mode
(bug 880).
- Update Basque, German, Hungarian, Italian, and Polish localization;
import 1.3.7 translations for: Finnish, Slovak, Russian, Slovenian,
Romanian, Dutch, Turkish.
- Update Basque, German, Hungarian, Italian, Polish and Spanish
localizations; import 1.3.7 localizations for Finnish, Slovak,
Russian, Slovenian, Romanian, Dutch and Turkish.
- Update Spanish translation of the tutorial; update German
translation of the Tutorial and Introduction.