improve German translations

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@10612 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2005-11-19 15:21:47 +00:00
parent 8d8a65ce3c
commit 530ee7d3c6
2 changed files with 112 additions and 87 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-19 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: more updates
2005-11-15 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: more updates

195
po/de.po
View File

@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Spezial"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
msgid "Inner Alignment (Vert.)"
msgstr ""
msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
msgid "Horizontal Alignment"
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
msgid "QPrefConvertersModule"
msgstr ""
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
msgid "C&onverter:"
@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
msgid "QPrefLanguageModule"
msgstr ""
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
msgid "Command s&tart:"
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
msgid "QPrefUIModule"
msgstr ""
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
msgid "B&rowse..."
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Stichw
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
msgstr "Stichwörter---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
#: lib/layouts/aa.layout:179
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
msgstr "Schriftverkehr an:"
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:309
@ -5691,15 +5691,15 @@ msgstr "Datensatz"
#: lib/layouts/aastex.layout:296
msgid "Subject headings:"
msgstr ""
msgstr "Schlagwörter:"
#: lib/layouts/aastex.layout:339
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
msgstr "[Danksagungen]"
#: lib/layouts/aastex.layout:360
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "und"
#: lib/layouts/aastex.layout:381
msgid "Place Figure here:"
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Tabelle hier platzieren:"
#: lib/layouts/aastex.layout:422
msgid "[Appendix]"
msgstr ""
msgstr "[Anhang]"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
msgid "Note to Editor:"
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Hinweis f
#: lib/layouts/aastex.layout:503
msgid "References. ---"
msgstr ""
msgstr "Referenzen. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "Note. ---"
@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "Abbildungslegende"
#: lib/layouts/aastex.layout:559
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
msgstr "Abb. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:576
msgid "Facility:"
@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "Einrichtung:"
#: lib/layouts/aastex.layout:602
msgid "Obj:"
msgstr ""
msgstr "Objekt:"
#: lib/layouts/aastex.layout:629
msgid "Dataset:"
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Schlussfolgerung."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "Thema"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
msgstr ""
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
@ -6389,12 +6389,12 @@ msgstr "Zitat (kurz)"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
msgstr "MM"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "H
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "Kreuzliste"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
@ -7303,15 +7303,15 @@ msgstr "(MEHR)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
msgstr "EINBLENDEN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr ""
msgstr "INNEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr ""
msgstr "AUSSEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
msgstr "AUSBLENDEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
@ -7523,7 +7523,7 @@ msgstr "Dank:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
msgstr "Elektronische Adresse:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "acknowledgments"
@ -7552,11 +7552,11 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:59
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:72
msgid "O"
msgstr ""
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
msgid "PS"
@ -7886,27 +7886,27 @@ msgstr "AGU-Journal:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr ""
msgstr "Zitat-Nummer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr ""
msgstr "Zitat-Nummer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
msgstr "AGU-Band"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
msgstr "AGU-Band:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
msgstr "AGU-Ausgabe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
msgstr "AGU-Ausgabe:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
@ -7938,11 +7938,11 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr ""
msgstr "Ergänzend"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
msgstr "Ergänzend..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
@ -7978,15 +7978,15 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr ""
msgstr "Kolumnenkopf"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
msgstr "Kolumnenkopf:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
msgstr "Online veröffentlicht:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
@ -8007,11 +8007,11 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
msgstr "AGU-Seiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr ""
msgstr "AGU-Seiten:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
msgid "CCC code:"
msgstr ""
msgstr "CCC-Code:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
msgid "PaperId"
@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "EMail-Adresse:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
msgid "Dedicatory"
@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "Kopfnotiz"
#: lib/layouts/svjour.inc:113
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
msgstr "Kopfnotiz (optional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Corr Author:"
@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
#: src/exporter.C:227
#, c-format
msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/format.C:229 src/format.C:263
msgid "Cannot view file"
@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr "mit
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
@ -12335,7 +12335,7 @@ msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
#, c-format
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
msgstr ""
msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
#, c-format
@ -12564,17 +12564,19 @@ msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' |
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
msgstr ""
msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
msgid ""
"Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
"Jurabib is more common in law and humanities"
msgstr ""
"Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
"Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
msgid " Never | Automatically | Yes "
msgstr ""
msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
msgid ""
@ -13443,11 +13445,11 @@ msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
@ -13465,11 +13467,11 @@ msgstr "Es wird eine Datei ben
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
msgid "File does not exist."
@ -13477,7 +13479,7 @@ msgstr "Die Datei existiert nicht."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
#: src/importer.C:44
#, c-format
@ -13653,6 +13655,9 @@ msgid ""
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
"hat die Textklasse `%2$s'\n"
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
#: src/insets/insetinclude.C:372
msgid "Different textclasses"
@ -13704,7 +13709,7 @@ msgstr "Gleichung"
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
msgid "EqRef: "
msgstr ""
msgstr "Gleichung: "
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
msgid "Page Number"
@ -13845,7 +13850,7 @@ msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr ""
"Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
@ -14077,6 +14082,9 @@ msgid ""
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
"%1$s.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
#: src/lyx_main.C:124
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
@ -14334,6 +14342,8 @@ msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
"Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
#: src/lyxfunc.C:673
msgid "Print document failed"
@ -14404,11 +14414,11 @@ msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1485
msgid "Document defaults saved in "
msgstr ""
msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
#: src/lyxfunc.C:1488
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr ""
msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
#: src/lyxfunc.C:1542
msgid "Converting document to new document class..."
@ -14416,7 +14426,7 @@ msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
#: src/lyxfunc.C:1553
msgid "Class switch"
msgstr ""
msgstr "Klassenwechsel"
#: src/lyxfunc.C:1706
msgid "Select template file"
@ -14522,6 +14532,8 @@ msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
#: src/lyxrc.C:2109
msgid ""
@ -14612,6 +14624,9 @@ msgid ""
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
#: src/lyxrc.C:2186
msgid ""
@ -15003,6 +15018,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
"aktuellen Änderungen verloren.\n"
"\n"
"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
#: src/lyxvc.C:167
msgid "Revert to stored version of document?"
@ -15017,12 +15036,12 @@ msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1300
msgid "Only one row"
@ -15034,16 +15053,16 @@ msgstr "Nur eine Spalte"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1314
msgid "No hline to delete"
msgstr ""
msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1323
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1341
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
msgid "No number"
@ -15056,17 +15075,17 @@ msgstr "Nummer"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1150
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1160
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1170
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
msgid "Math editor mode"
@ -15074,11 +15093,11 @@ msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/mathed/math_nestinset.C:792
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:795
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
#: src/output.C:34
#, c-format
@ -15172,6 +15191,8 @@ msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
#: src/text.C:213
msgid "Unknown Inset"
@ -15181,7 +15202,7 @@ msgstr "Unbekannte Einf
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
#: src/text.C:1166
#: src/text.C:1173
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15189,57 +15210,57 @@ msgstr ""
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
#: src/text.C:1178
#: src/text.C:1185
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
#: src/text.C:2173
#: src/text.C:2194
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
#: src/text.C:2177
#: src/text.C:2198
msgid " at "
msgstr " am "
#: src/text.C:2188
#: src/text.C:2209
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/text.C:2195
#: src/text.C:2216
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/text.C:2201
#: src/text.C:2222
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
#: src/text.C:2213
#: src/text.C:2234
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
#: src/text.C:2222
#: src/text.C:2243
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
#: src/text.C:2223
#: src/text.C:2244
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
#: src/text.C:2224
#: src/text.C:2245
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2225
#: src/text.C:2246
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
#: src/text.C:2226
#: src/text.C:2247
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
msgstr ", Grenze: "
#: src/text2.C:534
msgid ""
@ -15255,7 +15276,7 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
#: src/text2.C:578
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/text3.C:735
msgid "Unknown spacing argument: "
@ -15277,7 +15298,7 @@ msgstr " unbekannt"
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/text3.C:1511
#: src/text3.C:1510
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"