git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39307 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-07-15 08:29:58 +00:00
parent 5fd5b8be71
commit 54f8603a4c

346
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 08:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid "Select a processor"
msgstr "Vyberte jeden procesor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:756
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
msgid "&Options:"
msgstr "Možnos&ti:"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:350
#: src/CutAndPaste.cpp:351
msgid "&Add"
msgstr "Prid&ať"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "&Veľkosť:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
msgid "Default"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2201 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1212
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Obrázky"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@ -2918,9 +2918,9 @@ msgstr "Dvojitý"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "I&ndikátor kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2938
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrániť"
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Označiť konce odstavcov na obrazovke znakom Alinea."
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "O&značiť konce odstavcov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Editing"
msgstr "Úprava"
@ -3586,8 +3586,8 @@ msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr "Procesor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878
msgid "Op&tions:"
msgstr "Možnosti:"
@ -4263,7 +4263,7 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "KrátkyTitul"
#: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
#: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:425
#: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:480
#: lib/layouts/svcommon.inc:501 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
#: lib/layouts/svcommon.inc:501
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
@ -7884,12 +7884,12 @@ msgid "Restriction:"
msgstr "Obmedzenie:"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
msgid "Left Header"
msgstr "Ľavá Hlavička"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
msgid "Left Header:"
msgstr "Ľavá Hlavička:"
@ -7903,11 +7903,11 @@ msgstr "Pravá Hlavička"
msgid "Right Header:"
msgstr "Pravá Hlavička:"
#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
msgid "Right Footer"
msgstr "Pravá päta"
#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
msgid "Right Footer:"
msgstr "Pravá päta:"
@ -10515,27 +10515,31 @@ msgstr ""
"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-"
">Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlavička/Päta"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
msgid "Center Header"
msgstr "Stredná Hlavička"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
msgid "Center Header:"
msgstr "Centrovaná Hlavička:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
msgid "Left Footer"
msgstr "Ľavá Päta"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
msgid "Left Footer:"
msgstr "Ľavá Päta:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
msgid "Center Footer"
msgstr "Centrovaná Päta"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
msgid "Center Footer:"
msgstr "Centrovaná Päta:"
@ -12230,17 +12234,17 @@ msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
#: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
#: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť"
@ -13522,11 +13526,11 @@ msgstr "Tlač dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1314
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1324
msgid "Redo"
msgstr "Opäť"
@ -16866,12 +16870,12 @@ msgstr "chýba \\begin_header"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chýba \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1418
#: src/BufferView.cpp:1424
#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1419
#: src/BufferView.cpp:1425
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1419
#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1420
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
@ -16883,7 +16887,7 @@ msgstr ""
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1425
#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1426
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -17416,7 +17420,7 @@ msgstr ""
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:1296
msgid "Could not load class"
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
@ -17428,122 +17432,122 @@ msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií"
msgid "Read Error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
#: src/BufferView.cpp:186
#: src/BufferView.cpp:187
msgid "No more insets"
msgstr "Už nie je viac vložiek"
#: src/BufferView.cpp:729
#: src/BufferView.cpp:730
msgid "Save bookmark"
msgstr "Uložiť záložku"
#: src/BufferView.cpp:938
#: src/BufferView.cpp:939
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
#: src/BufferView.cpp:981
#: src/BufferView.cpp:982
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
#: src/BufferView.cpp:990
#: src/BufferView.cpp:991
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
#: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
#: src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'."
#: src/BufferView.cpp:1316
#: src/BufferView.cpp:1317
msgid "No further undo information"
msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
#: src/BufferView.cpp:1326
#: src/BufferView.cpp:1327
msgid "No further redo information"
msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
#: src/BufferView.cpp:1515 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
#: src/BufferView.cpp:1516 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
msgid "String not found!"
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
#: src/BufferView.cpp:1558
#: src/BufferView.cpp:1559
msgid "Mark off"
msgstr "Značka vypnutá"
#: src/BufferView.cpp:1564
#: src/BufferView.cpp:1565
msgid "Mark on"
msgstr "Značka zapnutá"
#: src/BufferView.cpp:1571
#: src/BufferView.cpp:1572
msgid "Mark removed"
msgstr "Značka odstránená"
#: src/BufferView.cpp:1574
#: src/BufferView.cpp:1575
msgid "Mark set"
msgstr "Značka nastavená"
#: src/BufferView.cpp:1629
#: src/BufferView.cpp:1630
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Štatistika pre výber:"
#: src/BufferView.cpp:1631
#: src/BufferView.cpp:1632
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Štatistika pre dokument:"
#: src/BufferView.cpp:1634
#: src/BufferView.cpp:1635
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
#: src/BufferView.cpp:1636
#: src/BufferView.cpp:1637
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
#: src/BufferView.cpp:1639
#: src/BufferView.cpp:1640
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
#: src/BufferView.cpp:1642
#: src/BufferView.cpp:1643
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
#: src/BufferView.cpp:1645
#: src/BufferView.cpp:1646
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
#: src/BufferView.cpp:1648
#: src/BufferView.cpp:1649
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
#: src/BufferView.cpp:1650
#: src/BufferView.cpp:1651
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
#: src/BufferView.cpp:1781
#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
#: src/BufferView.cpp:1783
#: src/BufferView.cpp:1784
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách"
#: src/BufferView.cpp:1791
#: src/BufferView.cpp:1792
msgid "Branch name"
msgstr "Meno vetvy"
#: src/BufferView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
#: src/BufferView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr "Vetva už existuje"
#: src/BufferView.cpp:2219
#: src/BufferView.cpp:2220
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
#: src/BufferView.cpp:2220
#: src/BufferView.cpp:2221
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
@ -17551,22 +17555,22 @@ msgstr ""
"Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
"Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
#: src/BufferView.cpp:2594
#: src/BufferView.cpp:2595
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2605
#: src/BufferView.cpp:2606
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
#: src/BufferView.cpp:2607
#: src/BufferView.cpp:2608
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2872
#: src/BufferView.cpp:2873
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -17577,11 +17581,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
#: src/BufferView.cpp:2874
#: src/BufferView.cpp:2875
msgid "Could not read file"
msgstr "Nemôžem čítať súbor"
#: src/BufferView.cpp:2881
#: src/BufferView.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@ -17590,15 +17594,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"je nečitateľné."
#: src/BufferView.cpp:2882 src/output.cpp:39
#: src/BufferView.cpp:2883 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
#: src/BufferView.cpp:2889
#: src/BufferView.cpp:2890
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:2890
#: src/BufferView.cpp:2891
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@ -18067,7 +18071,7 @@ msgstr "Výstup je prázdny"
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
#: src/CutAndPaste.cpp:346
#: src/CutAndPaste.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@ -18076,29 +18080,29 @@ msgstr ""
"Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n"
"Chcete ju uložiť do zoznamu vetiev tohto dokumentu?"
#: src/CutAndPaste.cpp:349
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "Unknown branch"
msgstr "Neznáma vetva"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
#: src/CutAndPaste.cpp:351
msgid "&Don't Add"
msgstr "Nepridať"
#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:362
#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo."
#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:364
#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené"
#: src/CutAndPaste.cpp:695
#: src/CutAndPaste.cpp:696
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:698
#: src/CutAndPaste.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@ -18107,7 +18111,7 @@ msgstr ""
"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `"
"%3$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:703
#: src/CutAndPaste.cpp:704
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
@ -19348,39 +19352,39 @@ msgstr "Nie je čo indexovať!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
#: src/Text3.cpp:193
#: src/Text3.cpp:194
msgid "Math editor mode"
msgstr "Režim matematického editoru"
#: src/Text3.cpp:195
#: src/Text3.cpp:196
msgid "No valid math formula"
msgstr "Neplatný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
#: src/Text3.cpp:216
#: src/Text3.cpp:217
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
#: src/Text3.cpp:1287
#: src/Text3.cpp:1288
msgid "Layout "
msgstr "Schéma "
#: src/Text3.cpp:1288
#: src/Text3.cpp:1289
msgid " not known"
msgstr " neznámy"
#: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
#: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
msgid "Missing argument"
msgstr "Chýba parameter"
#: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
#: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený"
@ -19923,7 +19927,7 @@ msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
@ -20807,7 +20811,7 @@ msgstr "Formát textu"
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje Stránky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1091
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
@ -21395,113 +21399,113 @@ msgstr ""
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Nastavenia pre Phantom"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systémové súbory|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Použ. súbory|#U#u"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhľad"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Language Settings"
msgstr "Jazykové Nastavenia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "File Handling"
msgstr "Obsluha súborov"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:475
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Klávesnica/Myš"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:605
msgid "Input Completion"
msgstr "Doplňovanie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Príkaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Písma Obrazovky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1295
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1379
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1397
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vyberte pomocný adresár"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
msgid "Select a document directory"
msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
msgid "Native"
msgstr "Apple-Spell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1470
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1543
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1849
msgid "File Formats"
msgstr "Formáty Súborov"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
msgid "Format in use"
msgstr "Formát v použití"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
@ -21509,92 +21513,92 @@ msgstr ""
"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
"konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Treba reštartovať LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2264
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
msgid "User Interface"
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2478
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2729
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2737
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a Okno"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém a Rôzne"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Res&tore"
msgstr "Reštaurovať"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3037
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@ -21605,35 +21609,35 @@ msgstr ""
"%2$s\n"
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
msgid "Identity"
msgstr "Totožnosť"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "Choose bind file"
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
msgid "Choose UI file"
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
@ -22142,7 +22146,7 @@ msgstr "Vitajte v LyXe!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatické uloženie urobené."
msgstr "Automatický úklad hotový."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
msgid "Automatic save failed!"
@ -22488,31 +22492,31 @@ msgstr "DocBook Zdroj"
msgid "Literate Source"
msgstr "Literate Zdroj"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1328
msgid " (version control)"
msgstr " (kontrola verzií)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
msgid " (changed)"
msgstr " (zmenený)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
msgid " (read only)"
msgstr " (iba pre čítanie)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1488
msgid "Close File"
msgstr "Zavrieť Súbor"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1930
msgid "Hide tab"
msgstr "Kartu schovať"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1932
msgid "Close tab"
msgstr "Kartu zavrieť"
@ -22653,7 +22657,7 @@ msgstr "Heslo Indexu (%1$s)"
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2094
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2105
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
@ -23225,29 +23229,29 @@ msgstr "Všetky indexy"
msgid "subindex"
msgstr "Podindex"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:142
#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
msgid "No version control"
msgstr "Bez kontroly verzií"
@ -23487,7 +23491,7 @@ msgstr "Popis: "
msgid "Sorting: "
msgstr "Triedenie: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:268
#: src/insets/InsetNote.cpp:267
msgid "note"
msgstr "poznámka"