ar.po: update from Hatim

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2013-12-11 17:00:48 +01:00
parent d1db30a188
commit 5659570eb6
2 changed files with 130 additions and 177 deletions

BIN
po/ar.gmo

Binary file not shown.

307
po/ar.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 16:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
"Language: ar\n"
@ -101,9 +101,8 @@ msgid "Co&pier:"
msgstr "&الناسخ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "طباعة من صفحة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
@ -1016,9 +1015,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "&ترميز TeX:"
msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
@ -1159,9 +1157,8 @@ msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "W&hole words"
msgstr "كلمات مفتاحية."
msgstr "كلمات& مفتاحية"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "المستند الح&الي"
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
msgid "&Master document"
@ -3052,7 +3049,7 @@ msgstr "."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
msgid "Minimum word length for completion"
msgstr ""
msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
msgid ""
@ -3074,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr ""
msgstr "لغة القاموس"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
@ -3086,11 +3083,11 @@ msgstr "&كلمة مفتاحية:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
msgstr "للبحث عن كلمة"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr ""
msgstr "بحث& عن"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
@ -3132,7 +3129,7 @@ msgstr "كبير"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
msgstr ""
msgstr "كبير جدا"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
@ -4176,9 +4173,8 @@ msgid "Apply each change automatically"
msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
msgstr "تطبيق التغييرات فور%ا"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "All packages:"
@ -4442,9 +4438,8 @@ msgid "BibTeX styles"
msgstr "أساليب BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
@ -4537,9 +4532,8 @@ msgid "&References"
msgstr "مراجع"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&خارج:"
msgstr "المرش&ح:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
@ -10176,7 +10170,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
msgid "TOC Title"
msgstr ""
msgstr "عنوان TOC"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
#, fuzzy
@ -10613,7 +10607,7 @@ msgstr "معلومات الدعم متاحة"
#: lib/layouts/achemso.layout:254
msgid "TOC entry"
msgstr ""
msgstr "مدخل TOC"
#: lib/layouts/achemso.layout:258
msgid "Graphical TOC Entry"
@ -11085,9 +11079,8 @@ msgid "Volume number:"
msgstr "لا رقم"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgid "TOG number"
msgstr "لا رقم"
msgstr "رقم TOG"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
msgid "Article number:"
@ -11138,14 +11131,12 @@ msgid "Code URL:"
msgstr "رابط المرسل:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
#, fuzzy
msgid "PDF author"
msgstr "المؤلف:"
msgstr "مؤلف PDF"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
#, fuzzy
msgid "PDF author:"
msgstr "المؤلف:"
msgstr "مؤلف PDF:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
#, fuzzy
@ -11162,9 +11153,8 @@ msgid "CR categories"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
msgstr "أصناف CR:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
#, fuzzy
@ -11472,14 +11462,12 @@ msgid "Epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:178
#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
#: lib/layouts/memoir.layout:179
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "كود ليتك مصدري"
msgstr "المصدر"
#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "The source/author of this epigraph"
@ -12163,7 +12151,7 @@ msgstr "المؤلف الاول"
#: lib/layouts/scrclass.inc:319
msgid "The author of this dictum"
msgstr ""
msgstr "صاحب هذا القول"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
#, fuzzy
@ -12804,14 +12792,12 @@ msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
#, fuzzy
msgid "Part Title"
msgstr "عنوان قصير"
msgstr "عنوان الجزء"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
#, fuzzy
msgid "Title of this part"
msgstr "حاشية"
msgstr "عنوان هذا الجزء"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
#, fuzzy
@ -12823,18 +12809,16 @@ msgid "Sub-run-in headings"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
#, fuzzy
msgid "Author data:"
msgstr "المؤلف:"
msgstr "بيانات المؤلف:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
msgid "TOC title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
#, fuzzy
msgid "TOC author:"
msgstr "المؤلف:"
msgstr "مؤلف TOC:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
#, fuzzy
@ -13107,7 +13091,7 @@ msgstr "قلب"
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
msgstr ""
msgstr "المسدس"
#: lib/layouts/shapepar.module:59
#, fuzzy
@ -13299,34 +13283,28 @@ msgid "Section Box Width|S"
msgstr "التحديد"
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
#, fuzzy
msgid "Width of the section Box"
msgstr "عرض الصورة في الخرج"
msgstr "عرض صندوق القسم"
#: lib/layouts/sectionbox.module:26
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "عناوين رأس الموضوع"
msgstr "عنوان"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
msgstr "قسم"
msgstr "عنوان صندوق القسم"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
#, fuzzy
msgid "Insert the section box header here"
msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
msgstr "أدرج عنوان صندوق القسم هنا"
#: lib/layouts/sectionbox.module:39
#, fuzzy
msgid "SubsectionBox"
msgstr "قسم ثانوي"
msgstr "صندوق القسم الفرعي"
#: lib/layouts/sectionbox.module:41
#, fuzzy
msgid "Subsection Box"
msgstr "قسم ثانوي"
msgstr "صندوق القسم الفرعي"
#: lib/layouts/sectionbox.module:45
#, fuzzy
@ -13562,10 +13540,10 @@ msgid ""
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
"النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
"(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
"as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
"الترقيم عند بداية كل قسم."
"النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
"منفصلاً(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
"2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
"يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
@ -13598,9 +13576,9 @@ msgstr ""
"عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
"الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
"الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
"الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
"(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
"الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
"منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
"3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
@ -14580,7 +14558,7 @@ msgstr "العبرية"
#: lib/languages:520
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "الهندية"
#: lib/languages:538
msgid "Icelandic"
@ -14608,11 +14586,11 @@ msgstr "اليابانية (CJK)"
#: lib/languages:600
msgid "Kazakh"
msgstr "كازاخ"
msgstr "الكازاخستانية"
#: lib/languages:610
msgid "Korean"
msgstr "كوري"
msgstr "الكورية"
#: lib/languages:619
#, fuzzy
@ -14630,11 +14608,11 @@ msgstr "اللاتينية"
#: lib/languages:647
msgid "Latvian"
msgstr "لاتيفي"
msgstr "اللاتيفية"
#: lib/languages:659
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"
#: lib/languages:669
msgid "Lower Sorbian"
@ -14646,7 +14624,7 @@ msgstr "هنغاري"
#: lib/languages:688
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "المراثاوية"
#: lib/languages:698
msgid "Mongolian"
@ -14670,7 +14648,7 @@ msgstr ""
#: lib/languages:753
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgstr "البولندية"
#: lib/languages:762
msgid "Portuguese"
@ -14690,7 +14668,7 @@ msgstr "North Sami"
#: lib/languages:798
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
msgstr "السنسكريتية"
#: lib/languages:805
msgid "Scottish"
@ -14706,15 +14684,15 @@ msgstr "الصربية (لاتيني)"
#: lib/languages:834
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكي"
msgstr "السلوفاكية"
#: lib/languages:843
msgid "Slovene"
msgstr "Slovene"
msgstr "السلوفينية"
#: lib/languages:852
msgid "Spanish"
msgstr "اسباني"
msgstr "الاسبانية"
#: lib/languages:865
msgid "Spanish (Mexico)"
@ -14726,7 +14704,7 @@ msgstr "سويدي"
#: lib/languages:887
msgid "Syriac"
msgstr ""
msgstr "السريانية"
#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Tamil"
@ -14751,7 +14729,7 @@ msgstr "تركي"
#: lib/languages:944
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "التركمانية"
#: lib/languages:954
msgid "Ukrainian"
@ -14763,7 +14741,7 @@ msgstr "Upper Sorbian"
#: lib/languages:973
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "اوردو"
#: lib/languages:983
msgid "Vietnamese"
@ -16794,7 +16772,7 @@ msgstr "ملئ رأسي"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Custom|C"
msgstr "اختياري"
msgstr "مخصص|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Settings...|e"
@ -16867,14 +16845,12 @@ msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "نظام كامل الشاشة"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
msgstr "إغلاق العرض الحالي"
#: lib/ui/stdcontext.inc:345
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
msgstr "كل شئ|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
msgid "Anything Non-Empty|o"
@ -19628,9 +19604,8 @@ msgid "male"
msgstr "ذكر"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
#, fuzzy
msgid "vernal"
msgstr "صحيفة"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "ascnode"
@ -19649,14 +19624,12 @@ msgid "newmoon"
msgstr "هلال"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
#, fuzzy
msgid "leftmoon"
msgstr "leftharpoonup"
msgstr "قمر يسار"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
#, fuzzy
msgid "rightmoon"
msgstr "rightharpoonup"
msgstr "قمر يمين"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
msgid "astrosun"
@ -19671,23 +19644,20 @@ msgid "venus"
msgstr "الزهرة"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
msgid "earth"
msgstr "vartheta"
msgstr "الارض"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "mars"
msgstr "المريخ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
#, fuzzy
msgid "jupiter"
msgstr "محرر"
msgstr "المشتري"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
#, fuzzy
msgid "saturn"
msgstr "natural"
msgstr "زحل"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "uranus"
@ -19702,52 +19672,48 @@ msgid "pluto"
msgstr "بلوتو"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
#, fuzzy
msgid "aries"
msgstr "السلسلة:"
msgstr "الحمل"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
#, fuzzy
msgid "taurus"
msgstr "موسوعات"
msgstr "الثور"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "gemini"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
#, fuzzy
msgid "cancer"
msgstr "الغاء"
msgstr "السرطان"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
#, fuzzy
msgid "leo"
msgstr "لوغاريتم"
msgstr "الأسد"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "virgo"
msgstr ""
msgstr "العذراء"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "libra"
msgstr ""
msgstr "الميزان"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "scorpio"
msgstr ""
msgstr "العقرب"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "sagittarius"
msgstr ""
msgstr "القوس"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "capricornus"
msgstr ""
msgstr "الجدي"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "aquarius"
msgstr ""
msgstr "الدلو"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "pisces"
@ -19957,19 +19923,16 @@ msgid "shortleftarrow"
msgstr "سهم ايسر قصير"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
msgstr "سهم يمين قصير"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
msgstr "سهم علوي"
msgstr "سهم أعلى قصير"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
msgstr "سهم سفلي"
msgstr "سهم أسفل قصير"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
#, fuzzy
@ -20958,24 +20921,20 @@ msgid "nplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
#, fuzzy
msgid "Yup"
msgstr "sup"
msgstr "Yأعلى"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
#, fuzzy
msgid "Ydown"
msgstr "diagdown"
msgstr "Yأسفل"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
#, fuzzy
msgid "Yleft"
msgstr "اعلى اليسار"
msgstr "Yيسار"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
#, fuzzy
msgid "Yright"
msgstr "حقوق النشر"
msgstr "Yيمين"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "obar"
@ -21966,7 +21925,6 @@ msgid "PDFPages"
msgstr "صفحات PDF"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
#, fuzzy
msgid "PDF pages"
msgstr "صفحات PDF"
@ -22005,14 +21963,12 @@ msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:500
#, fuzzy
msgid "tgo"
msgstr "top"
msgstr "tgo"
#: lib/configure.py:500
#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
#: lib/configure.py:503
msgid "FIG"
@ -22024,7 +21980,7 @@ msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd"
msgstr ""
msgstr "sxd"
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd|OpenOffice"
@ -22040,7 +21996,7 @@ msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:518
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:520
msgid "BMP"
@ -22052,12 +22008,11 @@ msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:522
msgid "jpeg"
msgstr ""
msgstr "jpeg"
#: lib/configure.py:522
#, fuzzy
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
#: lib/configure.py:523
msgid "PBM"
@ -22138,9 +22093,8 @@ msgid "NoWeb|N"
msgstr "لا ويب"
#: lib/configure.py:548
#, fuzzy
msgid "R/S code"
msgstr "كود"
msgstr "كود R/S"
#: lib/configure.py:550
msgid "LilyPond music"
@ -22148,7 +22102,7 @@ msgstr "LilyPond music"
#: lib/configure.py:551
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
#: lib/configure.py:552
msgid "LaTeX (plain)"
@ -22550,9 +22504,9 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "ملف غير موجود"
#: src/Buffer.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
msgid "Document format failure"
@ -24594,11 +24548,11 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3264
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
"{omega}\"."
"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:3268
#, fuzzy
@ -25202,7 +25156,7 @@ msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:633
msgid "No CVS file"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد ملف CVS"
#: src/VCBackend.cpp:635
msgid "Cannot retrieve CVS status"
@ -25265,7 +25219,7 @@ msgstr "إحباط&"
#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
msgid "View &Log ..."
msgstr ""
msgstr "عرض سج&ل ..."
#: src/VCBackend.cpp:977
#, fuzzy, c-format
@ -25603,9 +25557,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "زيادة العمق"
msgstr "لم يصدر حاليا"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
#, c-format
@ -25627,12 +25580,12 @@ msgstr "مسار المستخدم:"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr ""
msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr ""
msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
msgid "About LyX"
@ -26286,15 +26239,15 @@ msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
msgid "A0"
msgstr ""
msgstr "A0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
msgid "A1"
msgstr ""
msgstr "A1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
msgid "A2"
msgstr ""
msgstr "A2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
msgid "A3"
@ -26310,19 +26263,19 @@ msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
msgid "A6"
msgstr ""
msgstr "A6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
msgid "B0"
msgstr ""
msgstr "B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
msgid "B1"
msgstr ""
msgstr "B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
msgid "B2"
msgstr ""
msgstr "B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
msgid "B3"
@ -26338,63 +26291,63 @@ msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
msgid "B6"
msgstr ""
msgstr "B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
msgid "C0"
msgstr ""
msgstr "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "C1"
msgstr ""
msgstr "C1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "C2"
msgstr ""
msgstr "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "C3"
msgstr ""
msgstr "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "C4"
msgstr ""
msgstr "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "C5"
msgstr ""
msgstr "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "C6"
msgstr ""
msgstr "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "JIS B0"
msgstr ""
msgstr "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
msgid "JIS B1"
msgstr ""
msgstr "JIS B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "JIS B2"
msgstr ""
msgstr "JIS B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "JIS B3"
msgstr ""
msgstr "JIS B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "JIS B4"
msgstr ""
msgstr "JIS B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
msgid "JIS B5"
msgstr ""
msgstr "JIS B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
msgid "JIS B6"
msgstr ""
msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
msgid "Language Default (no inputenc)"
@ -26569,7 +26522,7 @@ msgstr " (غير مثبت)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
msgid " (not available)"
@ -27084,7 +27037,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
msgid "Version Control Log"
@ -27110,23 +27063,23 @@ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr ""
msgstr "[x]"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr ""
msgstr "(x)"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr ""
msgstr "{x}"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr ""
msgstr "|x|"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr ""
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
#, fuzzy
@ -28972,7 +28925,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
msgid "footnote"