mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 05:16:21 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
c0000cc405
commit
585688fa0c
308
po/sk.po
308
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 18:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 00:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Nas&tavenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
|
||||
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
|
||||
msgstr "Rozsah v ktorom sa má hľadať"
|
||||
msgstr "Oblasť v ktorom sa má hľadať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
@ -2210,21 +2210,34 @@ msgstr "&Použiť refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie"
|
||||
msgid "&Quote style:"
|
||||
msgstr "&Typ úvodzoviek:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
|
||||
msgid "Language pa&ckage:"
|
||||
msgstr "Jazykový balí&k:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Kódovanie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
|
||||
msgid "Language &default"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
|
||||
msgid "Lan&guage default"
|
||||
msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
|
||||
msgid "&Other:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
|
||||
msgid "Othe&r:"
|
||||
msgstr "&Iné:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
|
||||
msgid "Language pac&kage:"
|
||||
msgstr "Jazykový balí&k:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
|
||||
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
|
||||
"have been inserted with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvor úvodzovky ktoré sa automaticky prispôsobia ku vybranému štýlu. Bez "
|
||||
"výberu sa úvodzovky držia štýlu v akom boli vložené. "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
|
||||
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
|
||||
msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
|
||||
@ -7005,7 +7018,7 @@ msgstr "Latinsky"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
|
||||
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
|
||||
msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)"
|
||||
msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
|
||||
msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
|
||||
@ -10214,7 +10227,7 @@ msgstr "VNÚTORNÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
|
||||
msgid "EXT."
|
||||
msgstr "VONKAJŠIA"
|
||||
msgstr "VONKAJŠOK"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
|
||||
msgid "Continuing"
|
||||
@ -16569,10 +16582,6 @@ msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
|
||||
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
||||
msgstr "Cyrilika (pt 154)"
|
||||
|
||||
#: lib/encodings:142
|
||||
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
||||
msgstr "Cyrilika (pt 254)"
|
||||
|
||||
#: lib/encodings:153
|
||||
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
|
||||
msgstr "Čínsky (tradičná) (Big5)"
|
||||
@ -18144,13 +18153,13 @@ msgstr "Vypustenie"
|
||||
msgid "End of Sentence|E"
|
||||
msgstr "Koniec vety|K"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||||
msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D"
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
||||
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
|
||||
msgstr "Prosté Úvodzovky"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||||
msgid "Single Quote|S"
|
||||
msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
|
||||
msgid "Inner Quotation Mark|n"
|
||||
msgstr "Vnútorná Úvodzovka"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||||
@ -25219,63 +25228,49 @@ msgstr "regulárny výraz: rám"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorovať"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:286
|
||||
#: src/Converter.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested operation needs use of converter '%1$s' from %2$s to %3$s, which "
|
||||
"is tagged with the 'needauth' option. This is an external program normally "
|
||||
"acting as a picture/format converter, but which is known to be able to "
|
||||
"execute arbitrary actions on the system on behalf of the user, including "
|
||||
"dangerous ones such as deleting files, if instructed to do so by a "
|
||||
"maliciously crafted .lyx document."
|
||||
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
|
||||
"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
|
||||
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
|
||||
"instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiadaná operácia použije konvertor '%1$s' z %2$s na %3$s, ktorý je "
|
||||
"označený voľbou 'needauth'. Toto je externý program normálne slúžiac ako "
|
||||
"<p>Žiadaná operácia použije konvertor </p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></"
|
||||
"blockquote><p> z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako "
|
||||
"obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene "
|
||||
"užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
|
||||
"Keď je napr. inštruované robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom. "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:292
|
||||
msgid "Launch of external converter is forbidden"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora nie je povolené"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is forbidden by default. In order to unlock execution of these "
|
||||
"converters, please, go to\n"
|
||||
"Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security->Forbid needauth "
|
||||
"converters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Toto štandardne nie je povolené. Keď chcete ich spúšťanie odblokovať, choďte "
|
||||
"na\n"
|
||||
"Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť->Zakázať "
|
||||
"overovacie konvertory. "
|
||||
"Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:297
|
||||
msgid "Launch of external converter needs user authorization"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje oprávnenie používateľa"
|
||||
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora je z bezpečnostných dôvodov blokované"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:301
|
||||
#: src/Converter.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to run the converter?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ANSWER RUN ONLY IF YOU TRUST THE ORIGIN/SENDER OF THE LYX DOCUMENT!"
|
||||
"<p>Your current settings forbid its execution.</p><p>(To change this "
|
||||
"setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ Converters</i> "
|
||||
"and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Želáte si spustiť teb konvertor?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX "
|
||||
"DOKUMENTU! "
|
||||
"<p>Vaše súčasné nastavenie blokuje jeho vykonávanie.</p><p> (Keď chcete ich "
|
||||
"spúšťanie odblokovať, choďte na<i>Nástroje ▹ Preferencie… ▹ "
|
||||
"Obsluha Súborov</i> a zrušte <i>Bezpečnosť ▹ Zakázať overovacie "
|
||||
"konvertory</i>.) "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:318
|
||||
msgid "Do &NOT run"
|
||||
#: src/Converter.cpp:308
|
||||
msgid "An external converter requires your authorization"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje vaše oprávnenie"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
|
||||
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Chcete tento konvertor spustiť?</p><p><b>Spustite len keď dôverujete "
|
||||
"pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!</b></p> "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
|
||||
msgid "Do ¬ run"
|
||||
msgstr "&Nespustiť"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:318
|
||||
@ -28042,30 +28037,6 @@ msgstr "JIS B6"
|
||||
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
||||
msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
|
||||
msgid "``text''"
|
||||
msgstr "“text”"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
|
||||
msgid "''text''"
|
||||
msgstr "”text”"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
|
||||
msgid ",,text``"
|
||||
msgstr "„text“"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
|
||||
msgid ",,text''"
|
||||
msgstr "„text”"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
|
||||
msgid "<<text>>"
|
||||
msgstr "«text»"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
|
||||
msgid ">>text<<"
|
||||
msgstr "»text«"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
|
||||
msgid "Numbered"
|
||||
msgstr "Číslované"
|
||||
@ -29575,13 +29546,9 @@ msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
|
||||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||||
msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
|
||||
msgid "Character: "
|
||||
msgstr "Znak: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
|
||||
msgid "Code Point: "
|
||||
msgstr "Kódový bod: "
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:238
|
||||
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>LaTeX kód: %1</p"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
@ -30236,9 +30203,9 @@ msgstr "Register(%1$s)"
|
||||
msgid "Index Entry (%1$s)"
|
||||
msgstr "Heslo Registra (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
|
||||
msgid "No Citation in Scope!"
|
||||
msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
|
||||
msgstr "Žiadna Citácia v Oblasti!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
|
||||
@ -30250,6 +30217,34 @@ msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
|
||||
msgid "Caption (%1$s)"
|
||||
msgstr "Popis (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1665
|
||||
msgid "No Quote in Scope!"
|
||||
msgstr "Žiadne Úvodzovky v Oblasti!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$stext (dynamic)"
|
||||
msgstr "%1$stext (dynamická)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text%1$s (dynamic)"
|
||||
msgstr "text%1$s (dynamická)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$stext"
|
||||
msgstr "%1$stext"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text%1$s"
|
||||
msgstr "text%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1770
|
||||
msgid "Dynamic Quotation Marks"
|
||||
msgstr "Dynamické Úvodzovky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
||||
@ -31196,6 +31191,11 @@ msgstr "hfantóm"
|
||||
msgid "vphantom"
|
||||
msgstr "vfantóm"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
|
||||
msgstr "%1$svonkajšie%2$s a %3$svnútorné%4$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:310
|
||||
msgid "BROKEN: "
|
||||
msgstr "NEPLATNÝ: "
|
||||
@ -31988,6 +31988,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||||
#~ msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Single Quote|S"
|
||||
#~ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
|
||||
|
||||
#~ msgid "``text''"
|
||||
#~ msgstr "“text”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "''text''"
|
||||
#~ msgstr "”text”"
|
||||
|
||||
#~ msgid ",,text``"
|
||||
#~ msgstr "„text“"
|
||||
|
||||
#~ msgid ",,text''"
|
||||
#~ msgstr "„text”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<text>>"
|
||||
#~ msgstr "«text»"
|
||||
|
||||
#~ msgid ">>text<<"
|
||||
#~ msgstr "»text«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
||||
#~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Would you like to run the converter?\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ANSWER RUN ONLY IF YOU TRUST THE ORIGIN/SENDER OF THE LYX DOCUMENT!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Želáte si spustiť teb konvertor?\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX "
|
||||
#~ "DOKUMENTU! "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Character: "
|
||||
#~ msgstr "Znak: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Code Point: "
|
||||
#~ msgstr "Kódový bod: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Potentially harmful external converters disabled"
|
||||
#~ msgstr "Potenciálne škodlivý externý konvertor je blokovaný"
|
||||
|
||||
@ -35745,3 +35792,62 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ "odblokovať,\n"
|
||||
#~ "choďte na Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť-"
|
||||
#~ ">Zakázať overovacie konvertory. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Requested operation needs use of converter '%1$s' from %2$s to %3$s, which "
|
||||
#~ "is tagged with the 'needauth' option. This is an external program normally "
|
||||
#~ "acting as a picture/format converter, but which is known to be able to "
|
||||
#~ "execute arbitrary actions on the system on behalf of the user, including "
|
||||
#~ "dangerous ones such as deleting files, if instructed to do so by a "
|
||||
#~ "maliciously crafted .lyx document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Žiadaná operácia použije konvertor '%1$s' z %2$s na %3$s, ktorý je "
|
||||
#~ "označený voľbou 'needauth'. Toto je externý program normálne slúžiac ako "
|
||||
#~ "obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene "
|
||||
#~ "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
|
||||
#~ "Keď je napr. inštruované robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Launch of external converter is forbidden"
|
||||
#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora nie je povolené"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This is forbidden by default. In order to unlock execution of these "
|
||||
#~ "converters, please, go to\n"
|
||||
#~ "Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security->Forbid needauth "
|
||||
#~ "converters."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Toto štandardne nie je povolené. Keď chcete ich spúšťanie odblokovať, choďte "
|
||||
#~ "na\n"
|
||||
#~ "Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť->Zakázať "
|
||||
#~ "overovacie konvertory. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Launch of external converter needs user authorization"
|
||||
#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje oprávnenie používateľa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do &NOT run"
|
||||
#~ msgstr "&Nespustiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
|
||||
#~ "<blockquote><tt>%1$s</tt></blockquote><p>This external program can execute "
|
||||
#~ "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
|
||||
#~ "to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p>Žiadaná operácia použije konvertor <blockquote><tt>%1$s</tt></blockquote> "
|
||||
#~ "z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako obrázok/formát "
|
||||
#~ "konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné "
|
||||
#~ "akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. Keď je napr. "
|
||||
#~ "inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language &default"
|
||||
#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Other:"
|
||||
#~ msgstr "&Iné:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language pac&kage:"
|
||||
#~ msgstr "Jazykový balí&k:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user