mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-21 23:09:40 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
1eae74abe5
commit
596b4ab090
105
po/sk.po
105
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 20:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 10:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -13685,26 +13685,84 @@ msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
|
|||||||
msgid "Subexample"
|
msgid "Subexample"
|
||||||
msgstr "Podpríklad"
|
msgstr "Podpríklad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
|
#: lib/layouts/linguistics.module:96
|
||||||
msgid "Glosse"
|
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (2 riadky)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Glosa
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:98
|
||||||
|
msgid "Gloss"
|
||||||
msgstr "Glosa"
|
msgstr "Glosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/linguistics.module:160
|
||||||
|
msgid "Gloss options"
|
||||||
|
msgstr "Voľby glosy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/linguistics.module:161
|
||||||
|
msgid "Gloss Options|s"
|
||||||
|
msgstr "Voľby glosy|s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:116
|
||||||
|
msgid "Add digloss options here"
|
||||||
|
msgstr "Pridajte sem voľby pre digloss"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Med
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:120 lib/layouts/linguistics.module:121
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:122
|
||||||
|
msgid "Add the inter-linear gloss here"
|
||||||
|
msgstr "Vložte sem medzi-riadkovú glosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:144 lib/layouts/linguistics.module:179
|
#: lib/layouts/linguistics.module:144 lib/layouts/linguistics.module:179
|
||||||
msgid "Translation"
|
msgid "Translation"
|
||||||
msgstr "Preklad"
|
msgstr "Preklad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:145 lib/layouts/linguistics.module:180
|
#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:187
|
||||||
msgid "Glosse Translation|s"
|
msgid "Gloss Translation"
|
||||||
msgstr "Preklad glosy|k"
|
msgstr "Preklad glosy|k"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:132
|
||||||
|
msgid "Add a free translation for the gloss"
|
||||||
|
msgstr "Pridajte voľný preklad pre túto glosu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:142
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (3 riadky)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
||||||
|
msgid "Tri-Gloss"
|
||||||
|
msgstr "Tri-Glosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:162
|
||||||
|
msgid "Add trigloss options here"
|
||||||
|
msgstr "Pridajte sem voľby pre trigloss"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:166
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss (1)"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:167
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (riadok 1)|1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:178
|
||||||
|
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
|
||||||
|
msgstr "Vložte sem prvý riadok medzi-riadkovej glosy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:176
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss (2)"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/linguistics.module:177
|
||||||
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
|
||||||
|
msgstr "Medziriadková glosa (riadok 2)|2"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
|
#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
|
||||||
msgid "Add a translation for the glosse"
|
msgid "Add a translation for the glosse"
|
||||||
msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu"
|
msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:154
|
|
||||||
msgid "Tri-Glosse"
|
|
||||||
msgstr "Tri-Glosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:187
|
#: lib/layouts/linguistics.module:187
|
||||||
msgid "Structure Tree"
|
msgid "Structure Tree"
|
||||||
msgstr "Stromová štruktúra"
|
msgstr "Stromová štruktúra"
|
||||||
@ -17533,6 +17591,10 @@ msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
|
|||||||
msgid "German (Austria)"
|
msgid "German (Austria)"
|
||||||
msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
|
msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/languages:322
|
||||||
|
msgid "Azerbaijani"
|
||||||
|
msgstr "Azerbajdžánsky"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:303
|
#: lib/languages:303
|
||||||
msgid "Indonesian"
|
msgid "Indonesian"
|
||||||
msgstr "Indonézsky"
|
msgstr "Indonézsky"
|
||||||
@ -17589,6 +17651,10 @@ msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
|
|||||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||||
msgstr "Čínsky (tradičná)"
|
msgstr "Čínsky (tradičná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/languages:522
|
||||||
|
msgid "Church Slavonic"
|
||||||
|
msgstr "Cirkevne Slovansky"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:476
|
#: lib/languages:476
|
||||||
msgid "Coptic"
|
msgid "Coptic"
|
||||||
msgstr "Koptčinsky"
|
msgstr "Koptčinsky"
|
||||||
@ -17774,6 +17840,10 @@ msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
|
|||||||
msgid "Occitan"
|
msgid "Occitan"
|
||||||
msgstr "Okcitánčinsky"
|
msgstr "Okcitánčinsky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/languages:1176
|
||||||
|
msgid "Russian (Petrine orthography)"
|
||||||
|
msgstr "Rusky (Petrinský pravopis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Nenašiel som v slovníku, pravdepodobne 'Piemont' na severozápade Talianska.
|
# Nenašiel som v slovníku, pravdepodobne 'Piemont' na severozápade Talianska.
|
||||||
#: lib/languages:1090
|
#: lib/languages:1090
|
||||||
msgid "Piedmontese"
|
msgid "Piedmontese"
|
||||||
@ -35112,11 +35182,6 @@ msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
|
|||||||
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
|
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
|
||||||
msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
|
msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
|
|
||||||
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
|
||||||
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
|
||||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||||
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)"
|
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)"
|
||||||
@ -35129,10 +35194,6 @@ msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
|
|||||||
msgid "Regular expression editor mode"
|
msgid "Regular expression editor mode"
|
||||||
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
|
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
|
|
||||||
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
|
||||||
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
|
||||||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||||||
msgstr "Štandardné"
|
msgstr "Štandardné"
|
||||||
@ -35494,6 +35555,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "List/TOC|/"
|
#~ msgid "List/TOC|/"
|
||||||
#~ msgstr "Listina/Obsah"
|
#~ msgstr "Listina/Obsah"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user