Update it.po

This commit is contained in:
Enrico Forestieri 2018-10-02 21:36:01 +02:00
parent fd66660820
commit 59b60f3f86
2 changed files with 139 additions and 105 deletions

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

244
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 12:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
"vuole inserire codice LaTeX."
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:423
msgid "&Add"
msgstr "A&ggiungi"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Aggiungi..."
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "&Elimina"
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "S&u"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "S&u"
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "&Giù"
@ -364,17 +364,17 @@ msgid "&Content:"
msgstr "C&ontenuto:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
msgid "all cited references"
msgstr "tutti i riferimenti citati"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all uncited references"
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
msgstr "tutti i riferimenti"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"per i dettagli."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "Aggiungi &tutti"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Aggiungi &tutti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934 src/insets/InsetBibtex.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934 src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancella"
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "&Filtro:"
msgid "Select the fields on which the filter applies"
msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:430
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Tutti i campi"
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:445
msgid "All entry types"
msgstr "Tutti i tipi di voce"
@ -1026,43 +1026,43 @@ msgstr "O&pzioni"
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Citazioni diponi&bili:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "Citazioni &selezionate:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "St&ile citazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Testo pri&ma:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
"corrente lo consente."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
msgid "&Text after:"
msgstr "Testo &dopo:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
"corrente lo consente."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
"citazione corrente lo consente."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "For&za maiuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
"citazione corrente lo consente."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
msgid "All aut&hors"
msgstr "&Tutti gli autori"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "&Tutti gli autori"
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
msgid "App&ly"
msgstr "&Applica"
@ -5330,10 +5330,12 @@ msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Inserimento testo"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
@ -5560,7 +5562,7 @@ msgstr "Super"
msgid "Superscript"
msgstr "Soprascritto"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
msgid "Biblatex"
msgstr "Biblatex"
@ -6699,7 +6701,7 @@ msgstr "Titolo revisione"
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
#: src/RowPainter.cpp:327
#: src/RowPainter.cpp:342
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
@ -6734,7 +6736,7 @@ msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:884
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
@ -6749,8 +6751,8 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:883
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:936 src/output_plaintext.cpp:153
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:885
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
@ -18115,7 +18117,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@ -24631,7 +24633,7 @@ msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
@ -25318,7 +25320,7 @@ msgstr ""
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:339
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:340
msgid "Export Warning!"
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
@ -25633,14 +25635,14 @@ msgstr ""
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe del documento non disponibile"
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2727
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avviso di LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2728
#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
@ -25920,8 +25922,8 @@ msgstr ""
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "none"
msgstr "nessuno"
@ -27796,15 +27798,15 @@ msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Ripristina"
#: src/Paragraph.cpp:2058
#: src/Paragraph.cpp:2062
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso con questo layout!"
#: src/Paragraph.cpp:2119
#: src/Paragraph.cpp:2123
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Allineamento non consentito"
#: src/Paragraph.cpp:2120
#: src/Paragraph.cpp:2124
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -27940,19 +27942,19 @@ msgstr "Layout "
msgid " not known"
msgstr " sconosciuto"
#: src/Text3.cpp:2208 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
#: src/Text3.cpp:2360 src/Text3.cpp:2372
#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri"
#: src/Text3.cpp:2525
#: src/Text3.cpp:2530
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
#: src/Text3.cpp:2526
#: src/Text3.cpp:2531
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
@ -27964,7 +27966,7 @@ msgstr ""
"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
"istruzioni su come impostarlo."
#: src/Text3.cpp:2593 src/Text3.cpp:2604
#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
@ -28882,7 +28884,7 @@ msgstr ""
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Bibliografia Biblatex"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "all reference units"
msgstr "tutte le unità con riferimenti"
@ -29099,15 +29101,24 @@ msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
msgid "Search as you &type"
msgstr "Cerca &mentre si digita"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
msgid ""
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
"Lista ordinata di tutti i riferimenti citati.\n"
"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a "
"sinistra."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
msgid "General text befo&re:"
msgstr "Testo generale &prima:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
msgid "General &text after:"
msgstr "Testo generale &dopo:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
@ -29115,7 +29126,7 @@ msgstr ""
"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
@ -29123,53 +29134,76 @@ msgstr ""
"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
msgid "All references available for citing."
msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:361
msgid ""
"All references available for citing.\n"
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
"Tutti i riferimenti disponibili per la citazione.\n"
"Per aggiungere quello selezionato, cliccare Aggiungi, premere Invio o fare "
"doppio click.\n"
"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:431
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:472
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:587
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:588
msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
"premere Invio"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:589
msgid ""
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
"\n"
"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:653
msgid "Text before"
msgstr "Testo prima"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:654
msgid "Cite key"
msgstr "Chiave citazione"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:655
msgid "Text after"
msgstr "Testo dopo"
@ -31590,27 +31624,27 @@ msgstr "Anteprima sorgente"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Anteprima sorgente %1"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1548
msgid "Close File"
msgstr "Chiudi file"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2048
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2064
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (sola lettura)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2068
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modificato esternamente)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2088
msgid "Hide tab"
msgstr "Nascondi linguetta"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2074
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
msgid "Close tab"
msgstr "Chiudi linguetta"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2191
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2207
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
@ -31943,7 +31977,7 @@ msgstr ""
"La chiave %1$s esiste già,\n"
"verrà cambiata in %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
@ -31952,39 +31986,39 @@ msgstr ""
"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
"Se si procede, saranno aperti tutti."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:157
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
msgid "Open Databases?"
msgstr "Aprire cataloghi?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgid "&Proceed"
msgstr "&Procedi"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:189
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
msgid "Databases:"
msgstr "Cataloghi:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
msgstr "File di stile:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
msgid "Lists:"
msgstr "Elenchi:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:242
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
msgid "included in TOC"
msgstr "incluso nell'indice"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:229
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
@ -31994,11 +32028,11 @@ msgstr ""
"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
"documento figlio'"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
msgid "Options: "
msgstr "Opzioni: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:340
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
@ -32979,19 +33013,19 @@ msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
msgid "Selections not supported."
msgstr "Le selezioni non sono supportate."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4641
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4653
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5093
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
@ -33210,27 +33244,27 @@ msgstr "Decorazione: %1$s"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Ambiente: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
msgid "Only one row"
msgstr "Una sola riga"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
msgid "Only one column"
msgstr "Una sola colonna"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
msgid "No vline to delete"
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
@ -33341,11 +33375,11 @@ msgstr ""
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
"%1$s."
#: src/output_latex.cpp:1429
#: src/output_latex.cpp:1439
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Errore di composizione"
#: src/output_latex.cpp:1430
#: src/output_latex.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@ -33431,7 +33465,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Cartella non trovata"
#: src/support/Systemcall.cpp:406
#: src/support/Systemcall.cpp:397
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@ -33446,15 +33480,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Devo fermarlo?"
#: src/support/Systemcall.cpp:408
#: src/support/Systemcall.cpp:399
msgid "Stop command?"
msgstr "Fermo il comando?"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "&Stop it"
msgstr "&Fermalo"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "Let it &run"
msgstr "Lascialo &andare"