mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
Update it.po
This commit is contained in:
parent
fd66660820
commit
59b60f3f86
244
po/it.po
244
po/it.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 12:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 19:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
|
||||
"vuole inserire codice LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
|
||||
msgid "Li&teral"
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr "&Sfoglia..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:423
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "A&ggiungi"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Aggiungi..."
|
||||
msgid "Remove the selected database"
|
||||
msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "&Elimina"
|
||||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||||
msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr "S&u"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "S&u"
|
||||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||||
msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
|
||||
msgid "Do&wn"
|
||||
msgstr "&Giù"
|
||||
@ -364,17 +364,17 @@ msgid "&Content:"
|
||||
msgstr "C&ontenuto:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
|
||||
msgid "all cited references"
|
||||
msgstr "tutti i riferimenti citati"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
|
||||
msgid "all uncited references"
|
||||
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
|
||||
msgid "all references"
|
||||
msgstr "tutti i riferimenti"
|
||||
|
||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"per i dettagli."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Add A&ll"
|
||||
msgstr "Aggiungi &tutti"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Aggiungi &tutti"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934 src/insets/InsetBibtex.cpp:158
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934 src/insets/InsetBibtex.cpp:159
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancella"
|
||||
|
||||
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "&Filtro:"
|
||||
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
||||
msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:430
|
||||
msgid "All fields"
|
||||
msgstr "Tutti i campi"
|
||||
|
||||
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Tutti i campi"
|
||||
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
||||
msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:445
|
||||
msgid "All entry types"
|
||||
msgstr "Tutti i tipi di voce"
|
||||
|
||||
@ -1026,43 +1026,43 @@ msgstr "O&pzioni"
|
||||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||||
msgstr "Citazioni diponi&bili:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
|
||||
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
||||
msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
|
||||
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
|
||||
msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
|
||||
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
|
||||
msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
||||
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
||||
msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
|
||||
msgid "Selected &Citations:"
|
||||
msgstr "Citazioni &selezionate:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr "Formattazione"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
|
||||
msgid "Citation st&yle:"
|
||||
msgstr "St&ile citazione:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
|
||||
msgid "Text befo&re:"
|
||||
msgstr "Testo pri&ma:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
|
||||
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
||||
msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
|
||||
"style supports this."
|
||||
@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
|
||||
"corrente lo consente."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
|
||||
msgid "&Text after:"
|
||||
msgstr "Testo &dopo:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
|
||||
"supports this."
|
||||
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
|
||||
"corrente lo consente."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
|
||||
"Check this if you want to enter LaTeX code."
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
|
||||
"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
|
||||
"citation style supports this."
|
||||
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
|
||||
"citazione corrente lo consente."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
|
||||
msgid "Force upcas&ing"
|
||||
msgstr "For&za maiuscolo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
|
||||
"citation style supports this."
|
||||
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
|
||||
"citazione corrente lo consente."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
|
||||
msgid "All aut&hors"
|
||||
msgstr "&Tutti gli autori"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "&Tutti gli autori"
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Ripristina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
|
||||
msgid "App&ly"
|
||||
msgstr "&Applica"
|
||||
|
||||
@ -5330,10 +5330,12 @@ msgid "LyX: Enter text"
|
||||
msgstr "LyX: Inserimento testo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
|
||||
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
|
||||
msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
|
||||
msgid "&Do not show this warning again!"
|
||||
msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
|
||||
|
||||
@ -5560,7 +5562,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr "Soprascritto"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
|
||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
|
||||
msgid "Biblatex"
|
||||
msgstr "Biblatex"
|
||||
|
||||
@ -6699,7 +6701,7 @@ msgstr "Titolo revisione"
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
|
||||
#: src/RowPainter.cpp:327
|
||||
#: src/RowPainter.cpp:342
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Appendice"
|
||||
|
||||
@ -6734,7 +6736,7 @@ msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
|
||||
#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:884
|
||||
msgid "Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia"
|
||||
|
||||
@ -6749,8 +6751,8 @@ msgstr "Bibliografia"
|
||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:883
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:936 src/output_plaintext.cpp:153
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:885
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Riferimenti"
|
||||
|
||||
@ -18115,7 +18117,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
||||
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
|
||||
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
@ -24631,7 +24633,7 @@ msgid "LyXHTML|y"
|
||||
msgstr "LyXHTML|y"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
|
||||
msgid "BibTeX"
|
||||
msgstr "BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -25318,7 +25320,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
|
||||
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:339
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:340
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
|
||||
|
||||
@ -25633,14 +25635,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Classe del documento non disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2727
|
||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
|
||||
msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "Avviso di LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2728
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
|
||||
msgid "uncodable character"
|
||||
@ -25920,8 +25922,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
|
||||
msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
|
||||
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
@ -27796,15 +27798,15 @@ msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Ripristina"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2058
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2062
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Non ha senso con questo layout!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2119
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2123
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr "Allineamento non consentito"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2120
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
@ -27940,19 +27942,19 @@ msgstr "Layout "
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2208 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
|
||||
#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argomento mancante"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2360 src/Text3.cpp:2372
|
||||
#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2525
|
||||
#: src/Text3.cpp:2530
|
||||
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
||||
msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2526
|
||||
#: src/Text3.cpp:2531
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
||||
"The thesaurus is not functional.\n"
|
||||
@ -27964,7 +27966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
|
||||
"istruzioni su come impostarlo."
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2593 src/Text3.cpp:2604
|
||||
#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
|
||||
|
||||
@ -28882,7 +28884,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Biblatex Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia Biblatex"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
|
||||
msgid "all reference units"
|
||||
msgstr "tutte le unità con riferimenti"
|
||||
|
||||
@ -29099,15 +29101,24 @@ msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
|
||||
msgid "Search as you &type"
|
||||
msgstr "Cerca &mentre si digita"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ordered list of all cited references.\n"
|
||||
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista ordinata di tutti i riferimenti citati.\n"
|
||||
"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a "
|
||||
"sinistra."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
|
||||
msgid "General text befo&re:"
|
||||
msgstr "Testo generale &prima:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
|
||||
msgid "General &text after:"
|
||||
msgstr "Testo generale &dopo:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
|
||||
"individual items, double-click on the respective entry above."
|
||||
@ -29115,7 +29126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
|
||||
"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
|
||||
"items, double-click on the respective entry above."
|
||||
@ -29123,53 +29134,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
|
||||
"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
|
||||
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
||||
msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
|
||||
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
||||
msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
|
||||
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
||||
msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
|
||||
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
||||
msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
|
||||
msgid "All references available for citing."
|
||||
msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"All references available for citing.\n"
|
||||
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
||||
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i riferimenti disponibili per la citazione.\n"
|
||||
"Per aggiungere quello selezionato, cliccare Aggiungi, premere Invio o fare "
|
||||
"doppio click.\n"
|
||||
"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:431
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Chiavi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:472
|
||||
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
||||
msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
|
||||
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
||||
msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:587
|
||||
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
||||
msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:588
|
||||
msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
|
||||
"premere Invio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:653
|
||||
msgid "Text before"
|
||||
msgstr "Testo prima"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:654
|
||||
msgid "Cite key"
|
||||
msgstr "Chiave citazione"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:655
|
||||
msgid "Text after"
|
||||
msgstr "Testo dopo"
|
||||
|
||||
@ -31590,27 +31624,27 @@ msgstr "Anteprima sorgente"
|
||||
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima sorgente %1"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1548
|
||||
msgid "Close File"
|
||||
msgstr "Chiudi file"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2048
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2064
|
||||
msgid "%1 (read only)"
|
||||
msgstr "%1 (sola lettura)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2068
|
||||
msgid "%1 (modified externally)"
|
||||
msgstr "%1 (modificato esternamente)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2088
|
||||
msgid "Hide tab"
|
||||
msgstr "Nascondi linguetta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2074
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Chiudi linguetta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2191
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2207
|
||||
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
|
||||
|
||||
@ -31943,7 +31977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La chiave %1$s esiste già,\n"
|
||||
"verrà cambiata in %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
|
||||
@ -31952,39 +31986,39 @@ msgstr ""
|
||||
"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
|
||||
"Se si procede, saranno aperti tutti."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:157
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
|
||||
msgid "Open Databases?"
|
||||
msgstr "Aprire cataloghi?"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
|
||||
msgid "&Proceed"
|
||||
msgstr "&Procedi"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
|
||||
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:189
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
|
||||
msgid "Databases:"
|
||||
msgstr "Cataloghi:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
|
||||
msgid "Style File:"
|
||||
msgstr "File di stile:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
|
||||
msgid "Lists:"
|
||||
msgstr "Elenchi:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:242
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
|
||||
msgid "included in TOC"
|
||||
msgstr "incluso nell'indice"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:229
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
|
||||
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
|
||||
@ -31994,11 +32028,11 @@ msgstr ""
|
||||
"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
|
||||
"documento figlio'"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
|
||||
msgid "Options: "
|
||||
msgstr "Opzioni: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:340
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -32979,19 +33013,19 @@ msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
|
||||
msgid "Selections not supported."
|
||||
msgstr "Le selezioni non sono supportate."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4641
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
|
||||
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
||||
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4653
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
|
||||
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
||||
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5093
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
|
||||
@ -33210,27 +33244,27 @@ msgstr "Decorazione: %1$s"
|
||||
msgid "Environment: %1$s"
|
||||
msgstr "Ambiente: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
|
||||
msgid "Cursor not in table"
|
||||
msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
|
||||
msgid "Only one row"
|
||||
msgstr "Una sola riga"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
|
||||
msgid "Only one column"
|
||||
msgstr "Una sola colonna"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
|
||||
msgid "No hline to delete"
|
||||
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
|
||||
msgid "No vline to delete"
|
||||
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
|
||||
@ -33341,11 +33375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1429
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1439
|
||||
msgid "Error in latexParagraphs"
|
||||
msgstr "Errore di composizione"
|
||||
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1430
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
||||
@ -33431,7 +33465,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Cartella non trovata"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:406
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command\n"
|
||||
@ -33446,15 +33480,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Devo fermarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:408
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:399
|
||||
msgid "Stop command?"
|
||||
msgstr "Fermo il comando?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:409
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:400
|
||||
msgid "&Stop it"
|
||||
msgstr "&Fermalo"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:409
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:400
|
||||
msgid "Let it &run"
|
||||
msgstr "Lascialo &andare"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user