diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7be99a3396..e08a20011f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4942,15 +4942,15 @@ msgstr "项目" #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 msgid "Item:" -msgstr "" +msgstr "项目:" #: lib/layouts/europecv.layout:64 msgid "BulletedItem" -msgstr "" +msgstr "BulletedItem" #: lib/layouts/europecv.layout:67 msgid "Bulleted Item:" -msgstr "" +msgstr "Bulleted 项目:" #: lib/layouts/europecv.layout:70 msgid "Begin" @@ -4962,27 +4962,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "个人信息" #: lib/layouts/europecv.layout:91 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "个人信息" #: lib/layouts/europecv.layout:94 msgid "MotherTongue" -msgstr "" +msgstr "MotherTongue" #: lib/layouts/europecv.layout:103 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "" +msgstr "Mother Tongue:" #: lib/layouts/europecv.layout:110 msgid "LangHeader" -msgstr "" +msgstr "LangHeader" #: lib/layouts/europecv.layout:114 msgid "Language Header:" -msgstr "" +msgstr "Language Header:" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 msgid "Language:" @@ -4990,15 +4990,15 @@ msgstr "语言:" #: lib/layouts/europecv.layout:123 msgid "LastLanguage" -msgstr "" +msgstr "LastLanguage" #: lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Last Language:" -msgstr "" +msgstr "Last Language:" #: lib/layouts/europecv.layout:129 msgid "LangFooter" -msgstr "" +msgstr "LangFooter" #: lib/layouts/europecv.layout:133 msgid "Language Footer:" @@ -8798,15 +8798,15 @@ msgstr "重做" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "查找和替换" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Toggle emphasis" -msgstr "" +msgstr "切换强调" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" -msgstr "" +msgstr "切换noun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" @@ -8814,123 +8814,123 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Insert math" -msgstr "" +msgstr "插入数学符号" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Insert graphics" -msgstr "" +msgstr "插入图像" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Insert table" -msgstr "" +msgstr "插入表格" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 msgid "Toggle Outline" -msgstr "" +msgstr "切换目录" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "" +msgstr "切换数学工具条" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "切换表格工具条" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "其他" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Numbered list" -msgstr "" +msgstr "编号列表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Itemized list" -msgstr "" +msgstr "项目列表" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" -msgstr "" +msgstr "增加深度" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" -msgstr "" +msgstr "减少深度" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert figure float" -msgstr "" +msgstr "插入浮动图像" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Insert table float" -msgstr "" +msgstr "插入浮动表格" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 msgid "Insert label" -msgstr "" +msgstr "插入标签" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 msgid "Insert cross-reference" -msgstr "" +msgstr "插入交叉引用" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" -msgstr "" +msgstr "插入文献引用" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Insert index entry" -msgstr "" +msgstr "插入索引项" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "" +msgstr "插入术语" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert footnote" -msgstr "" +msgstr "插入尾注" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Insert margin note" -msgstr "" +msgstr "插入页边注" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 msgid "Insert note" -msgstr "" +msgstr "插入注解" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 msgid "Insert URL" -msgstr "" +msgstr "插入网址" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Insert TeX code" -msgstr "" +msgstr "插入TeX源码" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Include file" -msgstr "" +msgstr "插入文件" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Text style" -msgstr "" +msgstr "文本样式" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 msgid "Paragraph settings" -msgstr "" +msgstr "段落设置" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "添加行" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "添加列" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Delete row" -msgstr "" +msgstr "删除行" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "删除列" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Set top line" @@ -8958,39 +8958,39 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "左对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Align center" -msgstr "" +msgstr "中对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "右对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align top" -msgstr "" +msgstr "上对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Align middle" -msgstr "" +msgstr "中对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Align bottom" -msgstr "" +msgstr "下对齐" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Rotate cell" -msgstr "" +msgstr "旋转单元" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Rotate table" -msgstr "" +msgstr "旋转表格" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Set multi-column" -msgstr "" +msgstr "设置多列" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Math" @@ -9010,51 +9010,51 @@ msgstr "上标" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Insert square root" -msgstr "" +msgstr "插入平方根" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Insert root" -msgstr "" +msgstr "插入根" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Insert standard fraction" -msgstr "" +msgstr "插入分数" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert sum" -msgstr "" +msgstr "插入和" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert integral" -msgstr "" +msgstr "插入积分" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Insert product" -msgstr "" +msgstr "插入积" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Insert ( )" -msgstr "" +msgstr "插入 ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Insert [ ]" -msgstr "" +msgstr "插入 [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Insert { }" -msgstr "" +msgstr "插入 { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Insert delimiters" -msgstr "" +msgstr "插入括号" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Insert matrix" -msgstr "" +msgstr "插入矩阵" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert cases environment" -msgstr "" +msgstr "插入cases环境" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Command Buffer" @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "下一注释" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "View/Update" -msgstr "" +msgstr "预览/更新" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "View DVI" @@ -10116,35 +10116,35 @@ msgstr "存在" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "forall" -msgstr "" +msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "imath" -msgstr "" +msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "jmath" -msgstr "" +msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "aleph" -msgstr "" +msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "wp" -msgstr "" +msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "hbar" -msgstr "" +msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "angle" @@ -10156,31 +10156,31 @@ msgstr "顶" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "bot" -msgstr "" +msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "Vert" -msgstr "" +msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "neg" -msgstr "" +msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "flat" -msgstr "" +msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "自然" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "surd" -msgstr "" +msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "triangle" @@ -10188,311 +10188,311 @@ msgstr "三角形" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "diamondsuit" -msgstr "" +msgstr "diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "heartsuit" -msgstr "" +msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "clubsuit" -msgstr "" +msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "spadesuit" -msgstr "" +msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "textrm \\AA" -msgstr "" +msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "textrm \\O" -msgstr "" +msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "mathcircumflex" -msgstr "" +msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "mathrm T" -msgstr "" +msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "mathbb N" -msgstr "" +msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "mathbb Z" -msgstr "" +msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "mathbb Q" -msgstr "" +msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "mathbb R" -msgstr "" +msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "mathbb C" -msgstr "" +msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "mathbb H" -msgstr "" +msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "mathcal F" -msgstr "" +msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "mathcal L" -msgstr "" +msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mathcal H" -msgstr "" +msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "mathcal O" -msgstr "" +msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "phantom" -msgstr "" +msgstr "phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "vphantom" -msgstr "" +msgstr "vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "hphantom" -msgstr "" +msgstr "hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "Big Operators" -msgstr "" +msgstr "Big Operators" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "intop" -msgstr "" +msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "iintop" -msgstr "" +msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "iint" -msgstr "" +msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "iiintop" -msgstr "" +msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "iiint" -msgstr "" +msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "iiiintop" -msgstr "" +msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "iiiint" -msgstr "" +msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "dotsintop" -msgstr "" +msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "dotsint" -msgstr "" +msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "ointop" -msgstr "" +msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "oint" -msgstr "" +msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "oiintop" -msgstr "" +msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "oiint" -msgstr "" +msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "ointctrclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "ointclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "ointclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "sqintop" -msgstr "" +msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "sqint" -msgstr "" +msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "sqiintop" -msgstr "" +msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "sqiint" -msgstr "" +msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "prod" -msgstr "" +msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "coprod" -msgstr "" +msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "bigsqcup" -msgstr "" +msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "bigotimes" -msgstr "" +msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "bigodot" -msgstr "" +msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "bigoplus" -msgstr "" +msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "bigcap" -msgstr "" +msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "bigcup" -msgstr "" +msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "biguplus" -msgstr "" +msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "bigvee" -msgstr "" +msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "bigwedge" -msgstr "" +msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "AMS Miscellaneous" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "digamma" -msgstr "" +msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "varkappa" -msgstr "" +msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "beth" -msgstr "" +msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "daleth" -msgstr "" +msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "gimel" -msgstr "" +msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "ulcorner" -msgstr "" +msgstr "ulcorne" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "urcorner" -msgstr "" +msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "llcorner" -msgstr "" +msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "lrcorner" -msgstr "" +msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "hslash" -msgstr "" +msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "vartriangle" -msgstr "" +msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "triangledown" -msgstr "" +msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "square" -msgstr "" +msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "lozenge" -msgstr "" +msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "circledS" -msgstr "" +msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "measuredangle" -msgstr "" +msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "nexists" -msgstr "" +msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "mho" -msgstr "" +msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "Finv" -msgstr "" +msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "Game" @@ -10500,775 +10500,775 @@ msgstr "游戏" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "Bbbk" -msgstr "" +msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "backprime" -msgstr "" +msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "varnothing" -msgstr "" +msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "blacktriangle" -msgstr "" +msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "blacktriangledown" -msgstr "" +msgstr "blacktriangledow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "blacksquare" -msgstr "" +msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "blacklozenge" -msgstr "" +msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "bigstar" -msgstr "" +msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "sphericalangle" -msgstr "" +msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "complement" -msgstr "" +msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "eth" -msgstr "" +msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "diagup" -msgstr "" +msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "diagdown" -msgstr "" +msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "AMS Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fletxes AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "dashleftarrow" -msgstr "" +msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "dashrightarrow" -msgstr "" +msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "leftleftarrows" -msgstr "" +msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "leftrightarrows" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "rightrightarrows" -msgstr "" +msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "rightleftarrows" -msgstr "" +msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "Lleftarrow" -msgstr "" +msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "Rrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftarrowtail" -msgstr "" +msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightarrowtail" -msgstr "" +msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "looparrowleft" -msgstr "" +msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "looparrowright" -msgstr "" +msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "curvearrowleft" -msgstr "" +msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "curvearrowright" -msgstr "" +msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "circlearrowleft" -msgstr "" +msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "circlearrowright" -msgstr "" +msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "Lsh" -msgstr "" +msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "Rsh" -msgstr "" +msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "upuparrows" -msgstr "" +msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "downdownarrows" -msgstr "" +msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "upharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "upharpoonright" -msgstr "" +msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "downharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "downharpoonright" -msgstr "" +msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftrightharpoons" -msgstr "" +msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "nleftarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "nrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "nleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "nLeftarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "nRightarrow" -msgstr "" +msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "multimap" -msgstr "" +msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "AMS Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "leqq" -msgstr "" +msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "geqq" -msgstr "" +msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "leqslant" -msgstr "" +msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "geqslant" -msgstr "" +msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "eqslantless" -msgstr "" +msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "eqslantgtr" -msgstr "" +msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "lesssim" -msgstr "" +msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "gtrsim" -msgstr "" +msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "lessapprox" -msgstr "" +msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "gtrapprox" -msgstr "" +msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "approxeq" -msgstr "" +msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "triangleq" -msgstr "" +msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "lessdot" -msgstr "" +msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "gtrdot" -msgstr "" +msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "lll" -msgstr "" +msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "ggg" -msgstr "" +msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "lessgtr" -msgstr "" +msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "gtrless" -msgstr "" +msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lesseqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "gtreqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "lesseqqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "gtreqqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "eqcirc" -msgstr "" +msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "circeq" -msgstr "" +msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "thicksim" -msgstr "" +msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "thickapprox" -msgstr "" +msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "backsim" -msgstr "" +msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "backsimeq" -msgstr "" +msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "subseteqq" -msgstr "" +msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "supseteqq" -msgstr "" +msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "Subset" -msgstr "" +msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "Supset" -msgstr "" +msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "sqsubset" -msgstr "" +msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "sqsupset" -msgstr "" +msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "preccurlyeq" -msgstr "" +msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "succcurlyeq" -msgstr "" +msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "curlyeqprec" -msgstr "" +msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "curlyeqsucc" -msgstr "" +msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "precsim" -msgstr "" +msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "succsim" -msgstr "" +msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "precapprox" -msgstr "" +msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "succapprox" -msgstr "" +msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "vartriangleleft" -msgstr "" +msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "vartriangleright" -msgstr "" +msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "trianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "trianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "bumpeq" -msgstr "" +msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "Bumpeq" -msgstr "" +msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "doteqdot" -msgstr "" +msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "risingdotseq" -msgstr "" +msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "fallingdotseq" -msgstr "" +msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "vDash" -msgstr "" +msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "Vvdash" -msgstr "" +msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "Vdash" -msgstr "" +msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "shortmid" -msgstr "" +msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "shortparallel" -msgstr "" +msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "smallsmile" -msgstr "" +msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "smallfrown" -msgstr "" +msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "blacktriangleleft" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "blacktriangleright" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "because" -msgstr "" +msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "therefore" -msgstr "" +msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "backepsilon" -msgstr "" +msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "varpropto" -msgstr "" +msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "pitchfork" -msgstr "" +msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions negatives AMS " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "nless" -msgstr "" +msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "ngtr" -msgstr "" +msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "nleq" -msgstr "" +msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "ngeq" -msgstr "" +msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "nleqslant" -msgstr "" +msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "ngeqslant" -msgstr "" +msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "nleqq" -msgstr "" +msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "ngeqq" -msgstr "" +msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "lneq" -msgstr "" +msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "gneq" -msgstr "" +msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "lneqq" -msgstr "" +msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "gneqq" -msgstr "" +msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "lvertneqq" -msgstr "" +msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "gvertneqq" -msgstr "" +msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "lnsim" -msgstr "" +msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "gnsim" -msgstr "" +msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "lnapprox" -msgstr "" +msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "gnapprox" -msgstr "" +msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nprec" -msgstr "" +msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "nsucc" -msgstr "" +msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "npreceq" -msgstr "" +msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "nsucceq" -msgstr "" +msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "precnsim" -msgstr "" +msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "succnsim" -msgstr "" +msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "precnapprox" -msgstr "" +msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "succnapprox" -msgstr "" +msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "subsetneq" -msgstr "" +msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "supsetneq" -msgstr "" +msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "subsetneqq" -msgstr "" +msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "supsetneqq" -msgstr "" +msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nsubseteq" -msgstr "" +msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "nsupseteq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "nsupseteqq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "nvdash" -msgstr "" +msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "nvDash" -msgstr "" +msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "nVDash" -msgstr "" +msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "varsubsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "varsupsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "varsubsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "varsupsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "ntriangleleft" -msgstr "" +msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "ntriangleright" -msgstr "" +msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "ncong" -msgstr "" +msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsim" -msgstr "" +msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "nmid" -msgstr "" +msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "nshortmid" -msgstr "" +msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "nshortparallel" -msgstr "" +msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "AMS Operators" -msgstr "" +msgstr "AMS Operators" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "dotplus" -msgstr "" +msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "smallsetminus" -msgstr "" +msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "Cap" -msgstr "" +msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "barwedge" -msgstr "" +msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "veebar" -msgstr "" +msgstr "veebar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "doublebarwedge" -msgstr "" +msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "boxminus" -msgstr "" +msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "boxtimes" -msgstr "" +msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "boxdot" -msgstr "" +msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "boxplus" -msgstr "" +msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "divideontimes" -msgstr "" +msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ltimes" -msgstr "" +msgstr "ltimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "rtimes" -msgstr "" +msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "curlywedge" -msgstr "" +msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "curlyvee" -msgstr "" +msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "circleddash" -msgstr "" +msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "circledast" -msgstr "" +msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "circledcirc" -msgstr "" +msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "centerdot" -msgstr "" +msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "intercal" -msgstr "" +msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" -msgstr "" +msgstr "RasterImage" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -11284,19 +11284,19 @@ msgstr "XFig" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:105 msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "" +msgstr "Xfig图像.\n" #: lib/external_templates:154 msgid "ChessDiagram" -msgstr "" +msgstr "ChessDiagram" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:157 msgid "" @@ -11343,42 +11343,42 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:233 msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "" +msgstr "无法删除临时目录" #: src/Buffer.cpp:234 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "" +msgstr "无法删除临时目录 %1$s" #: src/Buffer.cpp:405 msgid "Unknown document class" -msgstr "" +msgstr "未知文档类" #: src/Buffer.cpp:406 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" +msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。" #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497 msgid "Document header error" -msgstr "" +msgstr "文档头出错" #: src/Buffer.cpp:476 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_header 缺失" #: src/Buffer.cpp:496 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_document 缺失" #: src/Buffer.cpp:507 msgid "Can't load document class" -msgstr "" +msgstr "无法读入文档类" #: src/Buffer.cpp:508 #, c-format @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "" #: src/Font.cpp:516 #, c-format msgid "Underline %1$s, " -msgstr "" +msgstr "下划线 %1$s, " #: src/Font.cpp:519 #, c-format @@ -12176,53 +12176,53 @@ msgstr "" #: src/Font.cpp:524 #, c-format msgid "Language: %1$s, " -msgstr "" +msgstr "语言: %1$s, " #: src/Font.cpp:527 #, c-format msgid " Number %1$s" -msgstr "" +msgstr " 编号 %1$s" #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 msgid "Cannot view file" -msgstr "" +msgstr "无法预览文件" #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "" +msgstr "文件不存在: %1$s" #: src/Format.cpp:283 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "" +msgstr "无格式 %1$s 的预览信息" #: src/Format.cpp:293 #, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "自动预览文件 %1$s 失败" #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 msgid "Cannot edit file" -msgstr "" +msgstr "无法编辑文件" #: src/Format.cpp:353 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "" +msgstr "无编辑 %1$s 的信息" #: src/Format.cpp:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败" #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "" +msgstr "无法创建拼写检查管道" #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "" +msgstr "无法打开拼写检查管道" #: src/ISpell.cpp:278 msgid "" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "" #: src/ISpell.cpp:417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" +msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯" #: src/ISpell.cpp:477 #, c-format @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%" "2$s'." #: src/ISpell.cpp:492 @@ -12268,43 +12268,43 @@ msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%" "2$s'." #: src/Importer.cpp:47 #, c-format msgid "Importing %1$s..." -msgstr "" +msgstr "导入 %1$s..." #: src/Importer.cpp:68 msgid "Couldn't import file" -msgstr "" +msgstr "无法导入文件" #: src/Importer.cpp:69 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "" +msgstr "无格式 %1$s 的导入信息." #: src/Importer.cpp:95 msgid "imported." -msgstr "" +msgstr "导入的。" #: src/KeySequence.cpp:157 msgid " options: " -msgstr "" +msgstr " 选项: " #: src/LaTeX.cpp:95 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "" +msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行" #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "" +msgstr "执行MakeIndex" #: src/LaTeX.cpp:322 msgid "Running BibTeX." -msgstr "" +msgstr "执行BibTeX" #: src/LaTeX.cpp:462 msgid "Running MakeIndex for nomencl." @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:130 msgid "Could not read configuration file" -msgstr "" +msgstr "无法读取配置文件" #: src/LyX.cpp:131 #, c-format @@ -12336,24 +12336,24 @@ msgstr "完成!" #: src/LyX.cpp:490 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "" +msgstr "无法删除临时目录 %1$s" #: src/LyX.cpp:492 msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "" +msgstr "无法删除临时目录" #: src/LyX.cpp:528 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出." #: src/LyX.cpp:796 msgid "LyX: " -msgstr "" +msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:925 msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "无法创建临时目录" #: src/LyX.cpp:926 #, c-format @@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2169 msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "" +msgstr "选择LyX以何种方式显示图像" #: src/LyXRC.cpp:2173 msgid "" @@ -13153,19 +13153,19 @@ msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 msgid "Document not saved" -msgstr "" +msgstr "未保存文档" #: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "" +msgstr "在登记前您必须保存文件" #: src/LyXVC.cpp:130 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "" +msgstr "LyX VC: 初始描述" #: src/LyXVC.cpp:131 msgid "(no initial description)" -msgstr "" +msgstr "(无初始描述)" #: src/LyXVC.cpp:146 msgid "LyX VC: Log Message" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:149 msgid "(no log message)" -msgstr "" +msgstr "(无log消息)" #: src/LyXVC.cpp:171 #, c-format @@ -13195,39 +13195,39 @@ msgstr "使用保存的版本吗?" #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 #: src/MenuBackend.cpp:818 msgid "No Document Open!" -msgstr "" +msgstr "无打开文档!" #: src/MenuBackend.cpp:540 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "纯文本" #: src/MenuBackend.cpp:542 msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "" +msgstr "纯文本, 连接段落" #: src/MenuBackend.cpp:718 msgid "Master Document" -msgstr "" +msgstr "主文档" #: src/MenuBackend.cpp:747 msgid "List of listings" -msgstr "" +msgstr "程序列表列表" #: src/MenuBackend.cpp:751 msgid "Other floats" -msgstr "" +msgstr "其他浮动项" #: src/MenuBackend.cpp:761 msgid "No Table of contents" -msgstr "" +msgstr "无目录" #: src/MenuBackend.cpp:807 msgid " (auto)" -msgstr "" +msgstr " (自动)" #: src/MenuBackend.cpp:826 msgid "No Branch in Document!" -msgstr "" +msgstr "文档中无分支!" #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 msgid "Senseless with this layout!" @@ -13252,11 +13252,11 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:167 msgid "Unknown Inset" -msgstr "" +msgstr "未知嵌入项" #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 msgid "Change tracking error" -msgstr "" +msgstr "追踪改变出错" #: src/Text.cpp:274 #, c-format @@ -13277,34 +13277,33 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." +"您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。" #: src/Text.cpp:785 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" +msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。" #: src/Text.cpp:1828 msgid "[Change Tracking] " -msgstr "" +msgstr "[追踪改变] " #: src/Text.cpp:1834 msgid "Change: " -msgstr "" +msgstr "改变: " #: src/Text.cpp:1838 msgid " at " -msgstr "" +msgstr "在" #: src/Text.cpp:1848 #, c-format msgid "Font: %1$s" -msgstr "" +msgstr "字体: %1$s" #: src/Text.cpp:1853 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" -msgstr "" +msgstr ", 深度: %1$d" #: src/Text.cpp:1859 msgid ", Spacing: " @@ -13324,7 +13323,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:1881 msgid ", Paragraph: " -msgstr "" +msgstr ", 段落: " #: src/Text.cpp:1882 msgid ", Id: " @@ -13352,7 +13351,7 @@ msgstr "" #: src/Text2.cpp:627 msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "" +msgstr "无法索引多于一段落" #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 msgid "Math editor mode" @@ -13368,11 +13367,11 @@ msgstr "" #: src/Text3.cpp:908 msgid " not known" -msgstr "" +msgstr "未知" #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "字符集" #: src/Text3.cpp:1570 msgid "Paragraph layout set" @@ -13380,7 +13379,7 @@ msgstr "" #: src/Thesaurus.cpp:62 msgid "Thesaurus failure" -msgstr "" +msgstr "同义词典出错" #: src/Thesaurus.cpp:63 #, c-format @@ -13388,23 +13387,25 @@ msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." -msgstr "" +msgstr "Aiksaurus返回如下错误:\n" +"\n" +"%1$s." #: src/VSpace.cpp:490 msgid "Default skip" -msgstr "" +msgstr "缺省间隔" #: src/VSpace.cpp:493 msgid "Small skip" -msgstr "" +msgstr "小间隔" #: src/VSpace.cpp:496 msgid "Medium skip" -msgstr "" +msgstr "中间隔" #: src/VSpace.cpp:499 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "大间隔" #: src/VSpace.cpp:502 msgid "Vertical fill" @@ -14451,19 +14452,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "Courier" -msgstr "" +msgstr "Courier" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "Bera Mono" -msgstr "" +msgstr "Bera Mono" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "LuxiMono" -msgstr "" +msgstr "LuxiMono" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "" +msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639 msgid "" @@ -14545,11 +14546,11 @@ msgstr ">>文本<<" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 msgid "Numbered" -msgstr "" +msgstr "编号的" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 msgid "Appears in TOC" -msgstr "" +msgstr "显示于目录" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 msgid "Author-year" @@ -14566,7 +14567,7 @@ msgstr "不存在: %1$s" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 msgid "Document Class" -msgstr "" +msgstr "文档Class" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 msgid "Text Layout" @@ -14590,7 +14591,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 msgid "Float Placement" -msgstr "" +msgstr "浮动项放置方式" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 msgid "Bullets" @@ -14598,7 +14599,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 msgid "Branches" -msgstr "" +msgstr "分支" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 msgid "LaTeX Preamble" @@ -14614,7 +14615,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 msgid "External Material" -msgstr "" +msgstr "外部材料" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 msgid "Scale%" @@ -14622,7 +14623,7 @@ msgstr "放大%" #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 msgid "Float Settings" -msgstr "" +msgstr "浮动项设置" #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635 msgid "Graphics" @@ -14653,15 +14654,15 @@ msgstr "程序列表设置" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 msgid "Math Matrix" -msgstr "" +msgstr "矩阵" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "" +msgstr "LyX: 插入矩阵" #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 msgid "Note Settings" -msgstr "" +msgstr "注释设置" #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" @@ -14683,7 +14684,7 @@ msgstr "段落设置" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 msgid "Look and feel" -msgstr "" +msgstr "显示" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 msgid "Language settings" @@ -14735,7 +14736,7 @@ msgstr "选择一个文件目录" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "" +msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 msgid "Spellchecker" @@ -14743,15 +14744,15 @@ msgstr "拼写检查器" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834 msgid "ispell" -msgstr "" +msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835 msgid "aspell" -msgstr "" +msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836 msgid "hspell" -msgstr "" +msgstr "hspell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838 msgid "pspell (library)" @@ -14767,7 +14768,7 @@ msgstr "转换器" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120 msgid "Copiers" -msgstr "" +msgstr "复制器" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373 msgid "File formats" @@ -14775,12 +14776,11 @@ msgstr "文件格式" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565 msgid "Format in use" -msgstr "" +msgstr "使用中格式" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667 msgid "Printer" @@ -14840,7 +14840,7 @@ msgstr "插入表格" #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 msgid "TeX Information" -msgstr "" +msgstr "TeX信息" #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 msgid "Vertical Space Settings" @@ -14871,18 +14871,18 @@ msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n" #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 #, c-format msgid "LyX: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX: %1$s" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " -msgstr "" +msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误" #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" -msgstr "" +msgstr "打开的嵌入项" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -14890,23 +14890,23 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 msgid "Export Warning!" -msgstr "" +msgstr "导出警告!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." +"您BibTeX数据库文件名中有空格.\n" +"BibTeX将不能找到此文件." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." +"您BibTeX数据库文件名中有空格.\n" +"BibTeX将不能找到此文件." #: src/insets/InsetBox.cpp:64 msgid "Boxed" @@ -14918,19 +14918,19 @@ msgstr "无边框" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "ovalbox" -msgstr "" +msgstr "ovalbox" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "Ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Ovalbox" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Shadowbox" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "Doublebox" -msgstr "" +msgstr "Doublebox" #: src/insets/InsetBox.cpp:124 msgid "Opened Box Inset" @@ -14942,7 +14942,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 msgid "Branch: " -msgstr "" +msgstr "分支:" #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "无意义!!!" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "" +msgstr "打开的字符样式项" #: src/insets/InsetCommand.cpp:99 msgid "LaTeX Command: " @@ -14971,15 +14971,15 @@ msgstr "LaTeX命令: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 msgid "Unknown inset name: " -msgstr "" +msgstr "未知嵌入项名: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 msgid "Inset Command: " -msgstr "" +msgstr "命令项: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "" +msgstr "未知参数名: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 msgid "Missing \\end_inset at this point." @@ -14991,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:387 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "ERT" #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 msgid "Opened Environment Inset: " @@ -15017,16 +15017,16 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:381 msgid " (sideways)" -msgstr "" +msgstr " (横向)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "" +msgstr "错误:未知浮动项类型!" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 #, c-format msgid "List of %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s 列表" #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 msgid "foot" @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgstr "英尺" #: src/insets/InsetFoot.cpp:54 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "" +msgstr "打开的尾注项" #: src/insets/InsetFoot.cpp:83 msgid "footnote" @@ -15158,12 +15158,12 @@ msgstr "请输入其中之一: %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." -msgstr "" +msgstr "尝试%1$s 其中之一." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "" +msgstr "我想您试图输入 %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 #, c-format @@ -15173,7 +15173,7 @@ msgstr "请输入一个或多个'%1$s'." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "" +msgstr "应该由以下字符组成 %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" @@ -15185,20 +15185,18 @@ msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子集" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." +"为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "" +msgstr "输入表达式如\\color{white}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 msgid "Expect a number with an optional * before it" @@ -15206,7 +15204,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 msgid "auto, last or a number" -msgstr "" +msgstr "auto, last或一数字" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 msgid "" @@ -15214,9 +15212,8 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a " -"listing inset)" +"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 " +"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 msgid "" @@ -15224,9 +15221,8 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a " -"listing inset)" +"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 " +"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -15250,7 +15246,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "" +msgstr "未知listing参数名: %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, c-format @@ -15260,7 +15256,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 msgid "margin" -msgstr "" +msgstr "边框" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 msgid "Opened Marginal Note Inset" @@ -15280,7 +15276,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Framed" -msgstr "" +msgstr "边框" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Shaded" @@ -15288,7 +15284,7 @@ msgstr "阴影" #: src/insets/InsetNote.cpp:147 msgid "Opened Note Inset" -msgstr "" +msgstr "打开的注解项" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 msgid "opt" @@ -15296,7 +15292,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "" +msgstr "打开的可选参数项" #: src/insets/InsetPagebreak.h:65 msgid "Clear Page" @@ -15308,7 +15304,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " -msgstr "" +msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" @@ -15316,7 +15312,7 @@ msgstr "方程" #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " -msgstr "" +msgstr "EqRef: " #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" @@ -15324,7 +15320,7 @@ msgstr "页号" #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "页: " #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" @@ -15372,11 +15368,11 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "Url: " -msgstr "" +msgstr "网址: " #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "" +msgstr "Html网址" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 msgid "Vertical Space" @@ -15384,19 +15380,19 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 msgid "wrap: " -msgstr "" +msgstr "折行: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:176 msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "" +msgstr "打开的折行项" #: src/insets/InsetWrap.cpp:196 msgid "wrap" -msgstr "" +msgstr "折行" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 msgid "Not shown." -msgstr "" +msgstr "未显示." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 msgid "Loading..." @@ -15404,7 +15400,7 @@ msgstr "正在载入..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "" +msgstr "转换到可显示格式..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." @@ -15416,23 +15412,23 @@ msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 msgid "Ready to display" -msgstr "" +msgstr "显示就绪" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 msgid "No file found!" -msgstr "" +msgstr "未找到文件!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" +msgstr "转换到可显示格式出错" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 msgid "Error loading file into memory" -msgstr "" +msgstr "读入文件出错" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "" +msgstr "产生pixmap出错" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 msgid "No image" @@ -15440,19 +15436,19 @@ msgstr "没有任何图像" #: src/insets/RenderPreview.cpp:92 msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "读入预览" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview ready" -msgstr "" +msgstr "预览就绪" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 msgid "Preview failed" -msgstr "" +msgstr "预览失败" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" -msgstr "" +msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pt" @@ -15460,19 +15456,19 @@ msgstr "点" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" -msgstr "" +msgstr "bp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" -msgstr "" +msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "毫米" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" @@ -15480,11 +15476,11 @@ msgstr "厘米" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" -msgstr "" +msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "em" -msgstr "" +msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" @@ -15547,15 +15543,15 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "单列" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 msgid "No hline to delete" -msgstr "" +msgstr "没有hline" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "没有vline" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 #, c-format @@ -15564,21 +15560,21 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 msgid "No number" -msgstr "" +msgstr "无编号" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 msgid "Number" -msgstr "数字" +msgstr "编号" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "无法改变行数至 '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "无法改变列数至 '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 #, c-format @@ -15596,11 +15592,11 @@ msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "" +msgstr "宏:%1$s: " #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 msgid "math macro" -msgstr "" +msgstr "数学宏" #: src/output.cpp:39 #, c-format @@ -15613,26 +15609,26 @@ msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " -msgstr "" +msgstr "摘要" #: src/output_plaintext.cpp:160 msgid "References: " -msgstr "" +msgstr "引用: " #: src/support/FileFilterList.cpp:109 msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "所有文件 (*)" #: src/support/Package.cpp.in:448 msgid "LyX binary not found" -msgstr "" +msgstr "未找到LyX可执行文件" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +"无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s" #: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format @@ -15666,8 +15662,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." +"无效 %1$s 环境变量.\n" +"目录 %2$s 未包含 %3$s." #: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format @@ -15675,8 +15671,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." +"无效 %1$s 环境变量.\n" +"%2$s 不是一个目录." #: src/support/Package.cpp.in:709 msgid "Directory not found" @@ -15684,31 +15680,31 @@ msgstr "找不到目录" #: src/support/os_win32.cpp:335 msgid "System file not found" -msgstr "" +msgstr "未找到系统文件" #: src/support/os_win32.cpp:336 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." +"无法载入 shfolder.dll\n" +"请安装." #: src/support/os_win32.cpp:341 msgid "System function not found" -msgstr "" +msgstr "未找到系统函数" #: src/support/os_win32.cpp:342 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." +"无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n" +"无法继续执行." #: src/support/userinfo.cpp:44 msgid "Unknown user" -msgstr "" +msgstr "未知用户" #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"