From 5ac558f2626618b947f6c92b79dc89c269334435 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Mon, 13 Jan 2014 00:25:07 +0100 Subject: [PATCH] ar.po: updates from Hatim --- po/ar.po | 758 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 343 insertions(+), 415 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c46fc8c93b..a9fe054935 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-26 01:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n" "Last-Translator: Hatim Alahmadi \n" "Language-Team: LyX team \n" "Language: ar\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "قائمة في جدول المحت&ويات" +msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "مع خطوط تيك&:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" -msgstr "" +msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 msgid "With n&on-TeX fonts:" @@ -184,9 +184,8 @@ msgid "Form" msgstr "من" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "نوع المعلومات:" +msgstr "نوع التعويم:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" @@ -234,11 +233,11 @@ msgstr "وحدة قيمة العرض" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" -msgstr "رقم الاسطر المطلوبة" +msgstr "رقم الأسطر المطلوبة" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" -msgstr "استخدام رقم الاسطر" +msgstr "استخدام رقم الأسطر" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" @@ -804,11 +803,11 @@ msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "" +msgstr "Sans Seri&f:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "" +msgstr "Sans Seri&f:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "R&oman:" @@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "ملصق ط&ويل" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "&تباعد الاسطر" +msgstr "&تباعد الأسطر" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 @@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف ال #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "TabWidget" -msgstr "" +msgstr "TabWidget" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 msgid "Sear&ch" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "&حساس لحالة الأحرف" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "كلمات& مفتاحية" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 msgid "Sco&pe" -msgstr "" +msgstr "مكش&اف" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 msgid "Current &document" @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "الوضع" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" -msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه" +msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" @@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" -msgstr "" +msgstr "فحص عن القوائم العائمة" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" @@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" -msgstr "ترقيم الاسطر" +msgstr "ترقيم الأسطر" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "&جانب:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟" +msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 @@ -1421,11 +1420,11 @@ msgstr "المدى" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" -msgstr "&السطر الاول:" +msgstr "&السطر الأول:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" -msgstr "السطر الاول للطباعة" +msgstr "السطر الأول للطباعة" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" @@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 msgid "&Borders" -msgstr "&اطارات" +msgstr "&الإطارات" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 msgid "Set Borders" @@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" -msgstr "كل الاطارات" +msgstr "كل الإطارات" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" @@ -1900,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" -msgstr "" +msgstr "رسم&ي" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" @@ -1948,11 +1947,11 @@ msgstr "الحالة" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" -msgstr "اطار فوق" +msgstr "إطار فوق" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" -msgstr "اطار تحت" +msgstr "إطار تحت" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" @@ -2076,9 +2075,8 @@ msgid "Document-specific layout information" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "&Validate" -msgstr "&القيمة:" +msgstr "تفع&يل" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 @@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه وال #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" -msgstr "" +msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 msgid "Natbib &style:" @@ -2139,7 +2137,7 @@ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإ #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Bibliography Style" @@ -2243,11 +2241,11 @@ msgstr "دعم أنواع الصندوق" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" -msgstr "" +msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -2699,14 +2697,13 @@ msgid "&Working directory:" msgstr "&مسار العمل:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "المسار الشخصي:" +msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 msgid "Insert the delimiters" -msgstr "ادراج الفواصل" +msgstr "إدراج الأقواس" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" @@ -2877,7 +2874,7 @@ msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" -msgstr "&اسفل اليسار:" +msgstr "&أسفل اليسار:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" @@ -2908,23 +2905,23 @@ msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" -msgstr "&الهامش الافتراضي" +msgstr "&الهوامش الافتراضية" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&اعلى:" +msgstr "&أعلى:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "&اسفل:" +msgstr "&أسفل:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" -msgstr "&داخل:" +msgstr "&داخل(يسار):" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" -msgstr "&خارج:" +msgstr "&خارج(يمين):" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" @@ -2950,11 +2947,11 @@ msgstr "في الرياضيات" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." -msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة." +msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "&الاكمال التلقائي للنص" +msgstr "&الإكمال التلقائي للنص" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2976,11 +2973,11 @@ msgstr "في النص" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." -msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة." +msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "&الاكمال التلقائي للنص" +msgstr "&الإكمال التلقائي للنص" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." @@ -3010,11 +3007,11 @@ msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" -"اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً." +"إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي" +msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" @@ -3123,17 +3120,17 @@ msgstr "حفظ" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&جديد:[[فرع]] " +msgstr "&جديد:[[branch]]" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." -msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعل." +msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" -msgstr "اسم الملف اللاح&قة" +msgstr "لاح&قة اسم الملف" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." @@ -3234,7 +3231,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" -msgstr "طول سطر الخرج" +msgstr "طول سطر الخرج:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" @@ -3387,9 +3384,8 @@ msgid "Preamble Only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Body Only" -msgstr "فقط" +msgstr "الجسم فقط" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 #, fuzzy @@ -3578,7 +3574,7 @@ msgstr "بدون[[language package]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" -msgstr "بداية الامر:" +msgstr "بداية الأمر:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" @@ -4022,7 +4018,7 @@ msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" -msgstr "روابط&" +msgstr "الروابط&" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." @@ -4034,7 +4030,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "&بدون اطار حول الوصلات" +msgstr "&بدون إطار حول الوصلات" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" @@ -4169,12 +4165,11 @@ msgstr "تح&ميل دائما" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 msgid "Do ¬ load" -msgstr "لم تح&مل" +msgstr "بدون& تحميل" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session handling" -msgstr "معالجة خط" +msgstr "معالجة الجلسة" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -4290,7 +4285,7 @@ msgstr "التباعد" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" -msgstr "&تباعد الاسطر:" +msgstr "&تباعد الأسطر:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 msgid "Spacing type" @@ -5049,7 +5044,7 @@ msgstr "&زر الحذف" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" -msgstr "حذف الأختصار الحالي" +msgstr "حذف الاختصار الحالي" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" @@ -5108,15 +5103,16 @@ msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "" +msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" +msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" +"تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" @@ -7076,7 +7072,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "" +msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان" #: lib/layouts/iopart.layout:82 msgid "Review" @@ -7626,7 +7622,7 @@ msgstr "تقرير صيني (CTeX)" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75 @@ -7763,7 +7759,7 @@ msgstr "لون السيرة الذاتية" #: lib/layouts/moderncv.layout:55 msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "" +msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:" #: lib/layouts/moderncv.layout:58 msgid "PDF Page Mode" @@ -7791,7 +7787,7 @@ msgstr "سطر 1" #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 msgid "Optional address line" -msgstr "" +msgstr "خيار سطر العنوان" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Line 2" @@ -7858,7 +7854,7 @@ msgstr "السمك" #: lib/layouts/moderncv.layout:181 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "سماكة إطار الحاشية" #: lib/layouts/moderncv.layout:219 msgid "EmptySection" @@ -8030,7 +8026,7 @@ msgstr "إنشاء عنوان رسالة" #: lib/layouts/moderncv.layout:454 msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نهاية الرسالة" #: lib/layouts/moderncv.layout:457 msgid "Close Letter" @@ -8231,12 +8227,12 @@ msgstr "موضوع" #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "Left Header" -msgstr "رأس ايسر" +msgstr "رأس يسار" #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 msgid "Right Header" -msgstr "رأس ايمن" +msgstr "رأس يمين" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" @@ -8312,19 +8308,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" -msgstr "" +msgstr "لوحة شطرنج" #: lib/layouts/chess.layout:132 msgid "[chessboard]" -msgstr "" +msgstr "[لوحة شطرنج]" #: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "توسيط اللوحة" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[توسيط اللوحة]" #: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" @@ -8398,11 +8394,11 @@ msgstr "مؤتمر" #: lib/layouts/sciposter.layout:40 msgid "LeftLogo" -msgstr "الشعار الأيسر" +msgstr "الشعار اليسار" #: lib/layouts/sciposter.layout:46 msgid "Left logo:" -msgstr "الشعار الأيسر:" +msgstr "الشعار اليسار:" #: lib/layouts/sciposter.layout:60 msgid "Logo Size" @@ -8410,15 +8406,15 @@ msgstr "حجم الشعار" #: lib/layouts/sciposter.layout:61 msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)" #: lib/layouts/sciposter.layout:65 msgid "RightLogo" -msgstr "الشعار الأيمن" +msgstr "الشعار اليمين" #: lib/layouts/sciposter.layout:68 msgid "Right logo:" -msgstr "الشعار الأيمن:" +msgstr "الشعار اليمين:" #: lib/layouts/sciposter.layout:80 #, fuzzy @@ -8427,7 +8423,7 @@ msgstr "عرض مخصص" #: lib/layouts/sciposter.layout:81 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)" #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53 @@ -8435,7 +8431,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 msgid "Giant" -msgstr "" +msgstr "كبير" #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68 @@ -8443,7 +8439,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 msgid "More Giant" -msgstr "" +msgstr "ضخم" #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74 @@ -8451,22 +8447,22 @@ msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 msgid "Most Giant" -msgstr "" +msgstr "عملاق" #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 msgid "Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "قصاصة كبيرة" #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 msgid "More Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "قصاصة ضخمة" #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "قصاصة عملاقة" #: lib/layouts/docbook.layout:3 msgid "DocBook Article (SGML)" @@ -8737,12 +8733,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 msgid "Frame" -msgstr "اطار" +msgstr "إطار" #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 msgid "Frames" -msgstr "الاطارات" +msgstr "الإطارات" #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342 @@ -8752,7 +8748,7 @@ msgstr "الاطارات" #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "التأثير" #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491 msgid "Overlay specifications for this frame" @@ -8820,7 +8816,7 @@ msgstr "تكرار الإطار مع الملصق" #: lib/layouts/beamer.layout:527 msgid "FrameTitle" -msgstr "عنوان الاطار" +msgstr "عنوان الإطار" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -8845,7 +8841,7 @@ msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض #: lib/layouts/beamer.layout:556 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "" +msgstr "إطار عنوان فرعي" #: lib/layouts/beamer.layout:598 msgid "Start column (increase depth!), width:" @@ -8938,9 +8934,8 @@ msgid "Block:" msgstr "حزمة" #: lib/layouts/beamer.layout:836 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "التحديد" +msgstr "تخصيص تأثير|S" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy @@ -9000,9 +8995,8 @@ msgid "Short author which appears in the sidebar/header" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:968 -#, fuzzy msgid "Short Institute|S" -msgstr "عنوان قصير|ع" +msgstr "مختصر المنصب|S" #: lib/layouts/beamer.layout:969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" @@ -9013,9 +9007,8 @@ msgid "InstituteMark" msgstr "علامة إستهلال" #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" -msgstr "علامة إستهلال" +msgstr "علامة المنصب" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "Short Date|S" @@ -9032,7 +9025,7 @@ msgstr "صورة عنوان" #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70 msgid "Corollary." -msgstr "" +msgstr "اللازمة." #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377 @@ -9040,16 +9033,14 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 -#, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "التحديد" +msgstr "تخصيص تأثير|S" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "خيارات لتيك اضافية" +msgstr "نص النظرية الإضافي" #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34 @@ -9945,11 +9936,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" -msgstr "رأس أيمن" +msgstr "رأس يمين" #: lib/layouts/apa.layout:63 msgid "Right header:" -msgstr "رأس أيمن:" +msgstr "رأس يمين:" #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 msgid "Abstract:" @@ -10321,7 +10312,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "PlaceFigure" -msgstr "" +msgstr "مكان الشكل" #: lib/layouts/aastex.layout:341 msgid "Place Figure here:" @@ -10329,7 +10320,7 @@ msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:" #: lib/layouts/aastex.layout:350 msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgstr "مكان الجدول" #: lib/layouts/aastex.layout:361 msgid "Place Table here:" @@ -10538,14 +10529,12 @@ msgid "Comby" msgstr "" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook Section (SGML)" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Beamerposter" -msgstr "مدونة جديدة:" +msgstr "Beamerposter" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" @@ -10749,20 +10738,20 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 msgid "Left Header:" -msgstr "الرأس الايسر:" +msgstr "الرأس يسار:" #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 msgid "Right Header:" -msgstr "الرأس الايمن:" +msgstr "الرأس يمين:" #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 msgid "Right Footer" -msgstr "التذييل الايمن" +msgstr "التذييل يمين" #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 msgid "Right Footer:" -msgstr "التذييل الايمن:" +msgstr "التذييل يمين:" #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104 msgid "Proposition." @@ -10805,16 +10794,14 @@ msgid "LandscapeSlide" msgstr "شريحة افقية" #: lib/layouts/seminar.layout:27 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "شريحة افقية" +msgstr "شريحة أفقية" #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101 msgid "PortraitSlide" msgstr "شريحة رأسية" #: lib/layouts/seminar.layout:41 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "شريحة رأسية" @@ -10839,9 +10826,8 @@ msgid "SlideContents" msgstr "محتوى الشريحة" #: lib/layouts/seminar.layout:70 -#, fuzzy msgid "Slide Contents" -msgstr "محتوى الشريحة" +msgstr "محتويات الشريحة" #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133 msgid "ProgressContents" @@ -11183,15 +11169,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:304 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/dinbrief.layout:314 msgid "Telefon" @@ -11248,11 +11234,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" @@ -11400,19 +11386,19 @@ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة" #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 msgid "Sidenote" -msgstr "ملحوظة جانبية" +msgstr "ملاحظة جانبية" #: lib/layouts/tufte-book.layout:135 msgid "sidenote" -msgstr "ملحوظة جانبية" +msgstr "ملاحظة جانبية" #: lib/layouts/tufte-book.layout:149 msgid "Marginnote" -msgstr "ملحوظة هامشية" +msgstr "ملاحظة هامشية" #: lib/layouts/tufte-book.layout:153 msgid "marginnote" -msgstr "ملحوظة هامشية" +msgstr "ملاحظة هامشية" #: lib/layouts/tufte-book.layout:162 msgid "NewThought" @@ -11801,9 +11787,8 @@ msgid "List of Videos" msgstr "قائمة الفيديوات" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -#, fuzzy msgid "Float Link" -msgstr "اعدادات التعويم" +msgstr "رابط عئم" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 @@ -11928,7 +11913,7 @@ msgstr "عنوان قصير" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "عنوان قصير للملحق" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Biography" @@ -12042,7 +12027,7 @@ msgstr "عام" #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 msgid "Fact \\thefact." -msgstr "جزء //الجزء." +msgstr "حادثة //الحادثة." #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 @@ -12515,15 +12500,15 @@ msgstr "عام" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Issue-number" -msgstr "" +msgstr "مخرج-الرقم" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "مخرج-اليوم" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "مخرج-الشهر" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" @@ -12544,12 +12529,11 @@ msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "القوائم[[قائمة القوائم]]" +msgstr "القوائم[[List of Listings]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "اعدادات القوائم" +msgstr "قوائم[[inset]]" #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 msgid "Idx" @@ -12872,7 +12856,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 msgid "Prob" -msgstr "" +msgstr "Prob" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 msgid "\\theprob." @@ -12880,7 +12864,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 msgid "Sol" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 #, fuzzy @@ -12973,9 +12957,8 @@ msgid "Candle" msgstr "شمعة" #: lib/layouts/shapepar.module:81 -#, fuzzy msgid "Drop down" -msgstr "ظل ساقط" +msgstr "قائمة منسدلة" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" @@ -13203,14 +13186,12 @@ msgid "Main Language Short Title" msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية" #: lib/layouts/bicaption.module:45 -#, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "احصاءات المستند:" +msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)" #: lib/layouts/bicaption.module:49 -#, fuzzy msgid "Main Language Text" -msgstr "&اللغة الافتراضية" +msgstr "اللغة الرئيسية للنص" #: lib/layouts/bicaption.module:50 msgid "Text in the main(document) language" @@ -13218,11 +13199,11 @@ msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان قصير للغة الثانية" #: lib/layouts/bicaption.module:54 msgid "Short title for the second language" -msgstr "" +msgstr "عنوان قصير للغة الثانية" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" @@ -13309,14 +13290,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 -#, fuzzy msgid "literate" -msgstr "قائمة المواد" +msgstr "دراسة" #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 -#, fuzzy msgid "Sweave Options" -msgstr "خيارات لتيك" +msgstr "خيارات Sweave" #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 msgid "Sweave opts" @@ -13346,9 +13325,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#, fuzzy msgid "theorems" -msgstr "نظريات" +msgstr "النظريات" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" @@ -13565,9 +13543,8 @@ msgid "Assumption." msgstr "فرضية." #: lib/layouts/theorems-named.module:3 -#, fuzzy msgid "Named Theorems" -msgstr "نظريات" +msgstr "تسمية النظرية" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" @@ -13576,14 +13553,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 -#, fuzzy msgid "Named Theorem" -msgstr "نظرية" +msgstr "تسمية النظرية" #: lib/layouts/theorems-named.module:14 -#, fuzzy msgid "Named Theorem." -msgstr "نظرية." +msgstr "تسمية النظرية." #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -13637,7 +13612,7 @@ msgstr "صندوق الألوان" #: lib/layouts/tcolorbox.module:63 msgid "-----" -msgstr "" +msgstr "-----" #: lib/layouts/tcolorbox.module:74 msgid "Color Box Line" @@ -13690,14 +13665,14 @@ msgstr "Natbib" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" -msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم" +msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" -"اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في " +"إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في " "'جدول 2.1'." #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 @@ -13737,7 +13712,7 @@ msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "" +msgstr "رأس/تذييل مخصص" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -13769,11 +13744,11 @@ msgstr "رأس وسط:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 msgid "Left Footer" -msgstr "تذييل ايسر" +msgstr "تذييل يسار" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 msgid "Left Footer:" -msgstr "تذييل أيسر:" +msgstr "تذييل يسار:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 msgid "Center Footer" @@ -13837,7 +13812,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" -msgstr "أضف تذييل للتهاية" +msgstr "إضافة تذييل للتهاية" #: lib/layouts/foottoend.module:6 #, fuzzy @@ -14052,7 +14027,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547 msgid "Sweave" -msgstr "" +msgstr "Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -14066,7 +14041,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "البدايات" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" @@ -14078,15 +14053,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 #: lib/layouts/initials.module:38 msgid "Initial" -msgstr "" +msgstr "ابتدائي" #: lib/layouts/initials.module:34 msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "" +msgstr "خيارات البداية" #: lib/layouts/initials.module:39 msgid "Initial letter(s)" -msgstr "" +msgstr "بداية الرسالة" #: lib/layouts/initials.module:43 msgid "Rest of Initial" @@ -14157,11 +14132,11 @@ msgstr "امثلة:" #: lib/layouts/linguistics.module:47 msgid "Subexample" -msgstr "" +msgstr "مثال فرعي" #: lib/layouts/linguistics.module:51 msgid "Subexample:" -msgstr "" +msgstr "مثال فرعي:" #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68 msgid "Glosse" @@ -14268,11 +14243,11 @@ msgstr "Basque" #: lib/languages:220 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgstr "البيلاروسية" #: lib/languages:229 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portuguese (Brazil)" +msgstr "البرتغالية (البرازيل)" #: lib/languages:238 msgid "Breton" @@ -14336,7 +14311,7 @@ msgstr "الانجليزية" #: lib/languages:380 msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "الاسبرانتو" #: lib/languages:389 msgid "Estonian" @@ -14360,7 +14335,7 @@ msgstr "Galician" #: lib/languages:454 msgid "German (old spelling)" -msgstr "الألمانية (old spelling)" +msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)" #: lib/languages:465 msgid "German" @@ -14441,7 +14416,7 @@ msgstr "الليتوانية" #: lib/languages:669 msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Lower Sorbian" +msgstr "صربيا الدنيا" #: lib/languages:678 msgid "Hungarian" @@ -14469,7 +14444,7 @@ msgstr "" #: lib/languages:735 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" #: lib/languages:753 msgid "Polish" @@ -14489,7 +14464,7 @@ msgstr "الروسية" #: lib/languages:789 msgid "North Sami" -msgstr "North Sami" +msgstr "السموائية الشمالية" #: lib/languages:798 msgid "Sanskrit" @@ -14537,7 +14512,7 @@ msgstr "التأميلية" #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" @@ -14561,7 +14536,7 @@ msgstr "الاكرانية" #: lib/languages:963 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Upper Sorbian" +msgstr "صربيا العليا" #: lib/languages:973 msgid "Urdu" @@ -14573,7 +14548,7 @@ msgstr "الفيتنامية" #: lib/languages:994 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "الويلزية" #: lib/latexfonts:82 msgid "AE (Almost European)" @@ -14640,7 +14615,7 @@ msgstr "" #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303 #: lib/latexfonts:310 msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +msgstr "البلاطينية" #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338 msgid "Times Roman" @@ -14692,11 +14667,11 @@ msgstr "" #: lib/latexfonts:456 msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +msgstr "السويسرية" #: lib/latexfonts:464 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" #: lib/latexfonts:471 msgid "Iwona (Light)" @@ -14819,7 +14794,7 @@ msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)" #: lib/encodings:40 msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "أرميني (ArmSCII8)" +msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)" #: lib/encodings:43 msgid "Western European (ISO 8859-1)" @@ -14891,7 +14866,7 @@ msgstr "وسط أوروبا (CP 852)" #: lib/encodings:97 msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "السريالية (CP 855)" #: lib/encodings:100 msgid "Western European (CP 858)" @@ -14903,23 +14878,23 @@ msgstr "العبرية (CP 862)" #: lib/encodings:106 msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)" #: lib/encodings:109 msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "السريالية (CP 866)" #: lib/encodings:112 msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "وسط اوروبا (CP 1250)" +msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "السريالية (CP 1251)" #: lib/encodings:119 msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Western European (CP 1252)" +msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)" #: lib/encodings:122 msgid "Hebrew (CP 1255)" @@ -14931,23 +14906,23 @@ msgstr "العربية (CP 1256)" #: lib/encodings:129 msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Baltic (CP 1257)" +msgstr "البلطيقية (CP 1257)" #: lib/encodings:132 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "السريالية (KOI8-R)" #: lib/encodings:135 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "السريالية (KOI8-U)" #: lib/encodings:138 msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "السريالية (pt 154)" #: lib/encodings:141 msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "السريالية (pt 254)" #: lib/encodings:152 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" @@ -15402,11 +15377,11 @@ msgstr "خط اسفل|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404 msgid "Left Line|L" -msgstr "خط ايسر|L" +msgstr "سطر يسار|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405 msgid "Right Line|R" -msgstr "خط ايمن|R" +msgstr "سطر يمين|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Top|p" @@ -15600,7 +15575,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "" +msgstr "عائلة روماني رياضيات|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Math Sans Serif Family|S" @@ -15608,15 +15583,15 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "" +msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "" +msgstr "خط نص عادي|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 msgid "Text Roman Family" -msgstr "" +msgstr "عائلة نص روماني" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Text Sans Serif Family" @@ -15628,11 +15603,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Text Bold Series" -msgstr "" +msgstr "عائلة نص ثخين" #: lib/ui/stdmenus.inc:289 msgid "Text Medium Series" -msgstr "" +msgstr "سلسلة نص متوسط" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Text Italic Shape" @@ -15998,7 +15973,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37 msgid "Delimiters...|r" -msgstr "فواصل...|r" +msgstr "الأقواس...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38 msgid "Matrix...|x" @@ -16006,7 +15981,7 @@ msgstr "مصفوفة...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39 msgid "Macro|o" -msgstr "ماكرو |o" +msgstr "ماكرو|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "Figure Wrap Float|F" @@ -16078,7 +16053,7 @@ msgstr "خلفية مظللة|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178 msgid "Double Frame|u" -msgstr "اطار مزدوج|u" +msgstr "إطار مزدوج|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195 msgid "LyX Note|N" @@ -16298,7 +16273,7 @@ msgstr "دوال ليك|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:590 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "هيئة لتيك|L" +msgstr "ضبط لتيك|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Specific Manuals|p" @@ -16345,12 +16320,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547 msgid "Sweave|S" -msgstr "" +msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:606 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY" +msgstr "رسوم-pic|X" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 msgid "AMS Environment|A" @@ -16393,9 +16367,8 @@ msgid "Show Table Toolbar" msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 -#, fuzzy msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا" +msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 msgid "Next Cross-Reference|N" @@ -16444,7 +16417,7 @@ msgstr "أنسخ كمرجع|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "" +msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Open Inset|O" @@ -16525,11 +16498,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)|L" +msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)|g" +msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" @@ -16661,7 +16634,7 @@ msgstr "كل شئ|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "" +msgstr "أي شئ غير-فارغ|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 msgid "Any Word|W" @@ -16693,7 +16666,7 @@ msgstr "|Rاعادة تحميل" #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "تم التعديل خارجياً...|x" +msgstr "تحرير خارجي...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:399 msgid "Multicolumn|u" @@ -16793,9 +16766,8 @@ msgid "Document Info|D" msgstr "معلومات المستند|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:452 -#, fuzzy msgid "Copy Text|o" -msgstr "نسخ|ن" +msgstr "نسخ|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484 msgid "Activate Branch|A" @@ -16870,7 +16842,7 @@ msgstr "طباعة مستند" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Check spelling" -msgstr "تدقيق املائي" +msgstr "تدقيق إملائي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Spellcheck continuously" @@ -16906,11 +16878,11 @@ msgstr "عادي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Apply last" -msgstr "تطبيق الاخير" +msgstr "تطبيق الأخير" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 msgid "Insert math" -msgstr "ادراج رياضيات" +msgstr "إدراج رياضيات" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert graphics" @@ -16954,7 +16926,7 @@ msgstr "تحديث المستند الرئيسي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "فعل البحث الأمامي/العكسي" +msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "View other formats" @@ -16982,7 +16954,7 @@ msgstr "زيادة العمق" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Decrease depth" -msgstr "قلل العمق" +msgstr "تقليل العمق" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Insert figure float" @@ -16990,7 +16962,7 @@ msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Insert table float" -msgstr "ادراج جدول عائم" +msgstr "إدراج جدول عائم" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Insert label" @@ -17006,7 +16978,7 @@ msgstr "إدراج استشهاد" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Insert index entry" -msgstr "ادراج مدخل فهرس" +msgstr "إدراج مدخل فهرس" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Insert nomenclature entry" @@ -17014,11 +16986,11 @@ msgstr "إدراج مدخل مصطلح" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Insert footnote" -msgstr "ادراج تذييل" +msgstr "إدراج تذييل" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Insert margin note" -msgstr "إدراج ملاحظة هامش" +msgstr "إدراج ملاحظة هامشية" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Insert LyX note" @@ -17034,11 +17006,11 @@ msgstr "إدراج رابط" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Insert TeX code" -msgstr "ادراج كود تيك" +msgstr "إدراج كود تيك" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Insert math macro" -msgstr "ادراج مختصر رياضي" +msgstr "إدراج مختصر رياضي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Include file" @@ -17094,15 +17066,15 @@ msgstr "تعيين الخط السفلي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Set left line" -msgstr "تعيين الخط الايسر" +msgstr "تعيين الخط الأيسر" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Set right line" -msgstr "تعيين الخط الايسر" +msgstr "تعيين الخط الأيمن" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Set border lines" -msgstr "تعيين خط الاطار" +msgstr "تعيين خط الإطار" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Set all lines" @@ -17182,7 +17154,7 @@ msgstr "ادراج جذر" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Insert standard fraction" -msgstr "ادراج كسر قياسي" +msgstr "إدراج كسر قياسي" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Insert sum" @@ -17229,7 +17201,7 @@ msgstr "ادراج { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 msgid "Insert delimiters" -msgstr "ادراج تخطيط" +msgstr "إدراج أقواس" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Insert matrix" @@ -17452,7 +17424,7 @@ msgstr "العمليات الكبيرة" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "منوعات" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 @@ -17493,7 +17465,7 @@ msgstr "النقاط" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "" +msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742 #, fuzzy @@ -18236,9 +18208,8 @@ msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "smallint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "leq" @@ -18758,9 +18729,8 @@ msgid "mathparagraph" msgstr "فقرة رياضية" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "التحديد" +msgstr "فسم رياضيات" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "mathrm T" @@ -18851,9 +18821,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "oint" @@ -18928,44 +18897,36 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "طباعة" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -#, fuzzy msgid "varoint" -msgstr "oint" +msgstr "varoint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "sum" @@ -19069,7 +19030,7 @@ msgstr "مربع" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "XBox" @@ -19080,14 +19041,12 @@ msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "circledS" @@ -19098,9 +19057,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nexists" @@ -19171,19 +19129,16 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "محاذاة يمين" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "حقوق النشر" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "diameter" @@ -19206,9 +19161,8 @@ msgid "varhexagon" msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "عرض تقديمي" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "octagon" @@ -19223,9 +19177,8 @@ msgid "blacksmiley" msgstr "ابتسامة سوداء" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "sun" @@ -19236,14 +19189,12 @@ msgid "leadsto" msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "CIRCLE" @@ -19258,9 +19209,8 @@ msgid "RIGHTCIRCLE" msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "RIGHTcircle" @@ -19307,9 +19257,8 @@ msgid "yen" msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "نجم" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "varhexstar" @@ -19332,14 +19281,12 @@ msgid "ataribox" msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "check" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "check" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "eighthnote" @@ -19500,9 +19447,8 @@ msgid "APLdown" msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "سهم سفلي" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 #, fuzzy @@ -19523,9 +19469,8 @@ msgid "APLlog" msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "سهم ايمن" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "APLstar" @@ -19797,7 +19742,7 @@ msgstr "eqslantgtr " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 msgid "lesssim" @@ -21248,9 +21193,8 @@ msgid "Half-long" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "تحرير اختصار" +msgstr "قصير جدا" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Primary stress" @@ -21329,9 +21273,8 @@ msgid "Less rounded" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "&متقدم" +msgstr "متقدم" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 msgid "Retracted" @@ -21552,7 +21495,7 @@ msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 msgid "Xfig figure" -msgstr "رسم توضيحي" +msgstr "رسم توضيحي Xfig" #: lib/external_templates:151 msgid "An Xfig figure.\n" @@ -21637,11 +21580,11 @@ msgstr "Dia" #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 msgid "Dia diagram" -msgstr "" +msgstr "Dia diagram" #: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "" +msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:500 msgid "tgo" @@ -21665,7 +21608,7 @@ msgstr "sxd" #: lib/configure.py:509 msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "" +msgstr "sxd|أوبن اوفيس" #: lib/configure.py:512 msgid "Grace" @@ -21806,7 +21749,7 @@ msgstr "لتيك (XeTeX)" #: lib/configure.py:556 msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (clipboard)" #: lib/configure.py:557 msgid "Plain text" @@ -21834,7 +21777,7 @@ msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر" #: lib/configure.py:562 msgid "Info (Beamer)" -msgstr "" +msgstr "Info (Beamer)" #: lib/configure.py:565 msgid "Gnumeric spreadsheet" @@ -21866,11 +21809,11 @@ msgstr "EPS" #: lib/configure.py:584 msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (uncropped)" #: lib/configure.py:585 msgid "EPS (cropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (cropped)" #: lib/configure.py:586 msgid "Postscript" @@ -21906,11 +21849,11 @@ msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:594 msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)" #: lib/configure.py:594 msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" #: lib/configure.py:595 msgid "PDF (LuaTeX)" @@ -22314,12 +22257,10 @@ msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1362 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n" +msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n" #: src/Buffer.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n" @@ -22343,7 +22284,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1509 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1512 msgid "" @@ -22844,19 +22785,19 @@ msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات" #: src/BufferView.cpp:1590 msgid "Mark off" -msgstr "" +msgstr "إيقاف علامة" #: src/BufferView.cpp:1596 msgid "Mark on" -msgstr "" +msgstr "تفعيل علامة" #: src/BufferView.cpp:1603 msgid "Mark removed" -msgstr "" +msgstr "علامة محذوفة" #: src/BufferView.cpp:1606 msgid "Mark set" -msgstr "" +msgstr "تعيين علامة" #: src/BufferView.cpp:1662 msgid "Statistics for the selection:" @@ -22971,7 +22912,7 @@ msgstr "لم يتم فتح الملف" #: src/BufferView.cpp:2975 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "" +msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8" #: src/BufferView.cpp:2976 msgid "" @@ -23104,19 +23045,16 @@ msgid "comment background" msgstr "خلفية التعليق" #: src/Color.cpp:228 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "ادراج ملصق" +msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة" #: src/Color.cpp:229 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "ادراج ملصق" +msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة" #: src/Color.cpp:230 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "ادراج خلفية" +msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة" #: src/Color.cpp:231 msgid "phantom inset text" @@ -23145,7 +23083,7 @@ msgstr "ملصق فهرس" #: src/Color.cpp:237 msgid "margin note label" -msgstr "ملصق ملاحظة هامش" +msgstr "ملصق ملاحظة هامشية" #: src/Color.cpp:238 msgid "URL label" @@ -23197,16 +23135,15 @@ msgstr "خلفية ماكرو رياضي" #: src/Color.cpp:250 msgid "math frame" -msgstr "اطار الرياضيات" +msgstr "إطار رياضيات" #: src/Color.cpp:251 -#, fuzzy msgid "math corners" -msgstr "اطار مختصر رياضي" +msgstr "زوايا الرياضيات" #: src/Color.cpp:252 msgid "math line" -msgstr "خط الرياضيات" +msgstr "سطر الرياضيات" #: src/Color.cpp:254 #, fuzzy @@ -23249,7 +23186,7 @@ msgstr "ادراج خلفية" #: src/Color.cpp:263 msgid "inset frame" -msgstr "ادراج اطار" +msgstr "إدراج إطار" #: src/Color.cpp:264 msgid "LaTeX error" @@ -23277,23 +23214,23 @@ msgstr "نص مضاف" #: src/Color.cpp:270 msgid "changed text 1st author" -msgstr "" +msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف" #: src/Color.cpp:271 msgid "changed text 2nd author" -msgstr "" +msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف" #: src/Color.cpp:272 msgid "changed text 3rd author" -msgstr "" +msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف" #: src/Color.cpp:273 msgid "changed text 4th author" -msgstr "" +msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف" #: src/Color.cpp:274 msgid "changed text 5th author" -msgstr "" +msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف" #: src/Color.cpp:275 msgid "deleted text modifier" @@ -23301,7 +23238,7 @@ msgstr "مصحح النص المحذوف" #: src/Color.cpp:276 msgid "added space markers" -msgstr "أضف علامات مسافة" +msgstr "إضافة علامات المسافة" #: src/Color.cpp:277 msgid "table line" @@ -23322,11 +23259,11 @@ msgstr "صفحة جديدة" #: src/Color.cpp:282 msgid "page break / line break" -msgstr "" +msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر" #: src/Color.cpp:283 msgid "frame of button" -msgstr "اطار الزر" +msgstr "إطار الزر" #: src/Color.cpp:284 msgid "button background" @@ -23726,6 +23663,8 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n" +"غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي." #: src/LyX.cpp:120 msgid "Could not read configuration file" @@ -23755,9 +23694,9 @@ msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:" #: src/LyX.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة" +msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك" #: src/LyX.cpp:417 msgid "Cannot remove temporary directory" @@ -23945,7 +23884,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141 #, c-format msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -msgstr "" +msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]" #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621 msgid "No system directory" @@ -24299,7 +24238,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3333 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" +msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف." #: src/LyXRC.cpp:3344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" @@ -25024,14 +24963,12 @@ msgid "Reload saved document?" msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&اعادة تحميل" +msgstr "نعم, &اعد التحميل" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "&ابق التغييرات" +msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات" #: src/buffer_funcs.cpp:98 #, c-format @@ -25078,7 +25015,7 @@ msgstr "غير قادر على قراءة قالب" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "" +msgstr "قياسي[[Bullets]]" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" @@ -25168,9 +25105,8 @@ msgid "Nothing to search" msgstr "لا شئ لبحثه" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470 -#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "&فتح مستندات في ألسنة" +msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576 msgid "Advanced Find and Replace" @@ -25305,7 +25241,7 @@ msgstr "بدء الاعداد" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..." +msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439 msgid "System reconfiguration failed" @@ -25403,15 +25339,15 @@ msgid "Could not find UI definition file" msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" -"خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n" -"%1$s.\n" -"من فضلك تأكد من عملية التنصيب." +"خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n" +"%1$s\n" +"فضلا تأكد من عملية التنصيب." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746 msgid "Could not find default UI file" @@ -25470,19 +25406,19 @@ msgstr "اختر أسلوب BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "No frame" -msgstr "بلا اطار" +msgstr "بدون إطار" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "اطار مستطيل بسيط" +msgstr "إطار مستطيل بسيط" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" -msgstr "اطار بيضاوي رفيع" +msgstr "إطار بيضاوي رفيع" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thick" -msgstr "اطار بيضاوي سميك" +msgstr "إطار بيضاوي سميك" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" @@ -25494,7 +25430,7 @@ msgstr "تظليل الخلفية" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" -msgstr "اطار بيضاوي مزدوج" +msgstr "إطار مستطيل مزدوج" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Depth" @@ -25548,14 +25484,14 @@ msgid "Enter new branch name" msgstr "ادخل اسم فرع جديد" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"الملف %1$s موجود بالفعل.\n" +"اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n" "\n" -"هل ترغب باستبدال هذا الملف؟" +"هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 msgid "&Merge" @@ -25752,9 +25688,8 @@ msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Aborting process..." -msgstr "استيراد %1$s..." +msgstr "إجهاض العملية..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 #, fuzzy @@ -25767,24 +25702,23 @@ msgstr "مقارنة نسخ مختلفة" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "كبير[[حجم القوس]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "كبير[[حجم القوس]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Math Delimiter" -msgstr "حدد أنواع الفواصل" +msgstr "قوس رياضي" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210 @@ -25813,16 +25747,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 msgid "Layout is valid!" -msgstr "" +msgstr "النسق فعّال!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "النسق غير فعّال!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Convert to current format" -msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..." +msgstr "تحويل الهيئة الحالية" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 msgid "Document Settings" @@ -26070,9 +26003,8 @@ msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 -#, fuzzy msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً" +msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180 #, c-format @@ -26120,7 +26052,7 @@ msgstr "نسق النص" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 msgid "Page Margins" -msgstr "هامش الصفحة" +msgstr "هوامش الصفحة" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 msgid "Colors" @@ -26156,7 +26088,7 @@ msgstr "فروع" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "مقدمة LaTeX" +msgstr "مقدمة لتيك" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681 @@ -26309,7 +26241,7 @@ msgstr "[لا خيار محدد]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402 msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404 msgid "&Use Hyperref Support" @@ -26428,7 +26360,7 @@ msgstr "الصور" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟" +msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format @@ -26445,9 +26377,9 @@ msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "&إضافة الى مجموعة:" +msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format @@ -26619,7 +26551,7 @@ msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "package" -msgstr "مجموعة" +msgstr "حزمة" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "textclass" @@ -26700,9 +26632,8 @@ msgid "No literate programming build log file found." msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305 -#, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك" +msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308 msgid "No version control log file found." @@ -26963,7 +26894,7 @@ msgstr "استعادة" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217 msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "فشل انشاء اختصار" +msgstr "فشل إنشاء اختصار" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172 #, fuzzy @@ -26983,11 +26914,11 @@ msgid "" msgstr "" "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n" "%2$s\n" -"يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد." +"يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218 msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة" +msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 msgid "Identity" @@ -27017,9 +26948,8 @@ msgid "Choose keyboard map" msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474 -#, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح" +msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 msgid "Print Document" @@ -27054,7 +26984,6 @@ msgid "Debug Level" msgstr "مستوى التنقيح" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "تعيين" @@ -27308,7 +27237,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "متوافق مع CJK" +msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" @@ -27527,9 +27456,9 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "رموز كبيرة" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s." +msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554 #, fuzzy, c-format @@ -28017,7 +27946,7 @@ msgstr "%1$s (مجهول)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696 msgid "More...|M" -msgstr "أخرى...|ا" +msgstr "أخرى...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 msgid "No Group" @@ -28181,7 +28110,7 @@ msgstr "مسافة" msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" -msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n" +msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268 msgid "Could not update TeX information" @@ -28217,9 +28146,8 @@ msgid "Index Entries" msgstr "مدخل فهرس" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "ملحوظة هامشية" +msgstr "ملاحظة هامشية" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 msgid "Nomenclature Entries" @@ -28365,11 +28293,11 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "simple frame" -msgstr "اطار بسيط" +msgstr "إطار بسيط" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "frameless" -msgstr "بلا اطار" +msgstr "بدون إطار" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "simple frame, page breaks" @@ -28393,7 +28321,7 @@ msgstr "تظليل الخلفية" #: src/insets/InsetBox.cpp:74 msgid "double frame" -msgstr "اطار مزدوج" +msgstr "إطار مزدوج" #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 #, c-format @@ -28459,7 +28387,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:404 #, c-format msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +msgstr "فرع-%1$s" #: src/insets/InsetCitation.cpp:160 msgid "No bibliography defined!" @@ -28513,7 +28441,7 @@ msgstr "تعويم:" #: src/insets/InsetFloat.cpp:277 #, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "" +msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s" #: src/insets/InsetFloat.cpp:394 msgid "float" @@ -28635,7 +28563,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:650 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "نوع النصوص مختلف" #: src/insets/InsetInclude.cpp:665 #, c-format @@ -28757,9 +28685,8 @@ msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Running out of delimiters" -msgstr "ادراج تخطيط" +msgstr "العمل خارج الأقواس" #: src/insets/InsetListings.cpp:219 msgid "" @@ -28849,7 +28776,7 @@ msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" +msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "" @@ -28862,10 +28789,12 @@ msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" +"ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار " +"أو أعلى يسار الركن." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "" +msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 msgid "Expect a number with an optional * before it" @@ -29004,9 +28933,8 @@ msgid "Page: " msgstr "الصفحة:" #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Textual Page Number" -msgstr "رقم الصفحة" +msgstr "رقم صفحة النص" #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "TextPage: " @@ -29198,7 +29126,7 @@ msgstr "فشل العرض الأولي" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "cc[[unit of measure]]" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "dd" @@ -29343,7 +29271,7 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411 msgid "No number" -msgstr "لا رقم" +msgstr "بدون رقم" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675 #, c-format @@ -29515,7 +29443,7 @@ msgstr "معالجة خط" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "GUI handling" -msgstr "اعداد الواجهة الرسومية" +msgstr "إعداد الواجهة الرسومية" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Lyxlex grammar parser"