mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 18:08:10 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39448 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
faafef5057
commit
5b19791aae
34
po/sk.po
34
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 11:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 09:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 09:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -16525,8 +16525,8 @@ msgid "DocBook|B"
|
|||||||
msgstr "DocBook"
|
msgstr "DocBook"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/configure.py:511
|
#: lib/configure.py:511
|
||||||
msgid "Docbook (XML)"
|
msgid "DocBook (XML)"
|
||||||
msgstr "Docbook (XML)"
|
msgstr "DocBook (XML)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/configure.py:512
|
#: lib/configure.py:512
|
||||||
msgid "Graphviz Dot"
|
msgid "Graphviz Dot"
|
||||||
@ -18050,7 +18050,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
|
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
|
||||||
"Definujte konvertor v preferenciách."
|
"Definujte konvertor v preferenciách."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
|
#: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:321 src/Format.cpp:389
|
||||||
msgid "Executing command: "
|
msgid "Executing command: "
|
||||||
msgstr "Vykonávam príkaz: "
|
msgstr "Vykonávam príkaz: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -18279,39 +18279,39 @@ msgstr "Jazyk: %1$s, "
|
|||||||
msgid "Number %1$s"
|
msgid "Number %1$s"
|
||||||
msgstr "Číslo %1$s"
|
msgstr "Číslo %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
|
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292
|
||||||
msgid "Cannot view file"
|
msgid "Cannot view file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
|
msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
|
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||||||
msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
|
msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:282
|
#: src/Format.cpp:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:292
|
#: src/Format.cpp:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||||||
msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
|
msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
|
#: src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:361 src/Format.cpp:372
|
||||||
msgid "Cannot edit file"
|
msgid "Cannot edit file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem editovať súbor"
|
msgstr "Nemôžem editovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:347
|
#: src/Format.cpp:349
|
||||||
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
||||||
msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
|
msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:360
|
#: src/Format.cpp:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for editing %1$s"
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Format.cpp:371
|
#: src/Format.cpp:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||||||
msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
|
msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
|
||||||
@ -20209,7 +20209,7 @@ msgstr "Celková Výška"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Šírka"
|
msgstr "Šírka (obsahu rámku)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
|
||||||
#: src/insets/InsetBox.cpp:137
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:137
|
||||||
@ -21745,7 +21745,7 @@ msgstr "<Bez prefixu>"
|
|||||||
msgid "Find and Replace"
|
msgid "Find and Replace"
|
||||||
msgstr "Hľadať a nahradiť"
|
msgstr "Hľadať a nahradiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
|
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
|
||||||
msgid "Export or Send Document"
|
msgid "Export or Send Document"
|
||||||
msgstr "Exportovať alebo Poslať Document"
|
msgstr "Exportovať alebo Poslať Document"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22701,7 +22701,7 @@ msgstr "Heslo Indexu (%1$s)"
|
|||||||
msgid "No Citation in Scope!"
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
||||||
msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
|
msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2105
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
|
||||||
msgid "No Action Defined!"
|
msgid "No Action Defined!"
|
||||||
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
|
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -23693,7 +23693,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
|
|||||||
msgid "Unknown TOC type"
|
msgid "Unknown TOC type"
|
||||||
msgstr "Neznámy typ obsahu"
|
msgstr "Neznámy typ obsahu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
|
||||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||||
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
|
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user