git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@30135 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2009-06-16 08:32:13 +00:00
parent 4c8faf8543
commit 5f45df6f64

260
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 18:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Search Field:"
msgstr "Kde vyhledávat:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid "All Fields"
msgstr "V¹echna políèka"
@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Entry Types:"
msgstr "Typy záznamù:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
msgid "All Entry Types"
msgstr "V¹echny typy záznamù"
@ -3579,8 +3579,8 @@ msgstr "Opakovat tento
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "Vlo
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:162
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:162
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
@ -9637,7 +9637,7 @@ msgstr "Linka vpravo|r"
msgid "Alignment|i"
msgstr "Zarovnání|a"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:180
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Add Row|A"
msgstr "Pøidat øádek|a"
@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr "Zkop
msgid "Swap Rows"
msgstr "Pøehodit øádky|h"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Add Column|u"
msgstr "Pøidat sloupec|c"
@ -9669,27 +9669,27 @@ msgstr "Zkop
msgid "Swap Columns"
msgstr "Pøehodit sloupce|i"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:172
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:173
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Center|C"
msgstr "Na støed|s"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:174
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:176
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Middle|M"
msgstr "Doprostøed|p"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dolù|D"
@ -9721,7 +9721,7 @@ msgstr "Zarovn
msgid "Add Row|R"
msgstr "Pøidat øádek|P"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Smazat øádek|t"
@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "Smazat
msgid "Add Column|C"
msgstr "Pøidat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "Chr
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Mezislovní mezera|M"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:203
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdcontext.inc:206
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Tenká mezera|T"
@ -10420,10 +10420,10 @@ msgstr "Form
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:214
#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:323
#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:343
#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:459
#: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:326
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:346
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavení...|N"
@ -10440,18 +10440,18 @@ msgid "Edit Database(s) externally...|x"
msgstr "Editovat databázi(e) externì...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:319
#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:322
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Otevøi vlo¾ku|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:320
#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:323
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zavøi vlo¾ku|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
#: lib/ui/stdcontext.inc:322
#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:173
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|u"
@ -10503,304 +10503,312 @@ msgstr "Koment
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Za¹edlé|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Otevøi v¹echny poznámky|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zavøi v¹echny poznámky|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Mezislovní mezera|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Chránìná mezera|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:206
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:209
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Záporná tenká mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:209
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovina em mezery (Enskip)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chránìná Polovina em mezery (Enspace)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:210
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Em mezera|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:211
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dvojitá em mezera|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
#: lib/ui/stdcontext.inc:189
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontální výplò|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187
#: lib/ui/stdcontext.inc:190
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Chránìná horizontální výplò|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:188
#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:189
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontální výplò (èára)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:190
#: lib/ui/stdcontext.inc:193
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191
#: lib/ui/stdcontext.inc:194
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:193
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:212
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Vlastní délka|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Støední mezera|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tlustá mezera|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Záporná støední mezera|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Záporná tlustá mezera|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:221
#: lib/ui/stdcontext.inc:224
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Definovaná mezera|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:222
#: lib/ui/stdcontext.inc:225
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:223
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Støední mezera (MedSkip)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
msgid "VFill|F"
msgstr "Výplò (VFill)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
msgid "Custom|C"
msgstr "Vlastní|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastavení...|N"
# TODO nova stranka; viz wiki
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
msgid "Include|c"
msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
# TODO lze i rekurzivne
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgid "Input|p"
msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:237
#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Doslovnì|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
#: lib/ui/stdcontext.inc:241
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Doslovnì (vyznaèené mezery)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
msgid "Listing|L"
msgstr "Výpis|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:243
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "Edit included file...|E"
msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "New Page|N"
msgstr "Nová stránka|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:380
#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:381
#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:382
#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:376
#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Konec øádku|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:377
#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Konec øádku se zarovnáním"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:88
#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:88
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1037
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:89
#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:89
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1042
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:90
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:90
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:995
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾it"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:91
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Vlo¾it poslední|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skok zpìt na ulo¾enou zálo¾ku|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:98
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:99
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Pøesunout odstavec dolù|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
#: lib/ui/stdcontext.inc:281
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Zvý¹it úroveò sekce|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sní¾it úroveò sekce|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "Move Section down|d"
msgstr "Pøesunout sekci dolù|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:281
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "Move Section up|u"
msgstr "Pøesunout sekci nahorù|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Krátký titulek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Pou¾ít poslední Styl textu|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:101
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl textu|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:102
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastavení odstavce...|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:288
#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Append Argument"
msgstr "Pøidej argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:218
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:218
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Vyma¾ poslední argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr "Zmìnit první povinný argument na volitelný"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr "Zmìnit poslední volitelný argument na povinný"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vlo¾it volitelný argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:223
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Smazat volitelný argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Append Argument Eating From The Right"
msgstr "Pøidat pohlcování argumentu zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
msgstr "Pøidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:227
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:345
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
msgid "Edit externally...|x"
msgstr "Edituj externì...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:164
#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linka nahoøe|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:165
#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:166
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:167
#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkopírovat øádek|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
@ -14299,33 +14307,33 @@ msgstr "MS Word|W"
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
#: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:238
#: src/BiblioInfo.cpp:239
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
#: src/BiblioInfo.cpp:295
#: src/BiblioInfo.cpp:296
msgid "Ch. "
msgstr "Kap. "
#: src/BiblioInfo.cpp:297
#: src/BiblioInfo.cpp:298
msgid "pp. "
msgstr "str. "
#: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
#: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
msgid "No year"
msgstr "®ádný rok"
#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
#: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Pøidat pouze bibliografii."
#: src/BiblioInfo.cpp:554
#: src/BiblioInfo.cpp:555
msgid "before"
msgstr "pøed"
@ -17293,7 +17301,7 @@ msgstr "
msgid "Text Style"
msgstr "Styl textu"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
msgid "Keys"
msgstr "Klíèe"
@ -17975,7 +17983,7 @@ msgstr "Horizont
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz (hyperlink)"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument potomka"
@ -18842,28 +18850,28 @@ msgstr "Informace TeX-u"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr "Filtrování prostøedí pomocí \"%1$s\". Pou¾ijte ESC pro smazání filtru."
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
msgid " (unknown)"
msgstr "(neznámý)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
@ -19141,54 +19149,54 @@ msgstr "Nastaven
msgid "Click to detach"
msgstr "Kliknìte pro odpojení"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:647
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
msgid "No Group"
msgstr "®ádná skupina"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
msgid "No Documents Open!"
msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718 src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
msgid "No Document Open!"
msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
msgid "No custom insets defined!"
msgstr "®ádné vlastní vlo¾ky definovány!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
msgid "Master Document"
msgstr "Hlavní dokument"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
msgid "Open Navigator..."
msgstr "Otevøít navigátor..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
msgid "Other Lists"
msgstr "Dal¹í seznamy"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "No Table of contents"
msgstr "Bez obsahu|B"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Jiné panely nástrojù"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "®ádná citace v dosahu!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
msgid "No action defined!"
msgstr "®ádná akce není definována!"