mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
3ca2b42389
commit
5fe8d0da75
336
po/de.po
336
po/de.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 12:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 17:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4787 src/Buffer.cpp:4800
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "Füge alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu."
|
||||
msgid "Add A&ll"
|
||||
msgstr "A&lle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1454
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4855 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
|
||||
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "&Größe:"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2561 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@ -3683,8 +3683,8 @@ msgid "&Modify"
|
||||
msgstr "&Ändern"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3050
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3137
|
||||
msgid "Remo&ve"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -4295,26 +4295,50 @@ msgid "Respect &OS keyboard language"
|
||||
msgstr "Ta&statursprache des Betriebssystems respektieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
|
||||
msgid "Right-to-left cursor movement:"
|
||||
msgstr "Rechts-nach-Links-Cursor-Navigation:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
|
||||
"direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie hier das Verhalten der Pfeiltasten mit Schriften, die von rechts "
|
||||
"nach links geschrieben werden (bspw. Hebräisch, Arabisch), fest"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:236
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
|
||||
msgid "Right-to-left cursor movement:"
|
||||
msgstr "Rechts-nach-links-Cursor-Navigation:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right arrow key is interpreted as \"move forwards\", left arrow key as "
|
||||
"\"move backwards\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Rechts-Pfeiltaste bewegt den Cursor immer vorwärts, die Links-Pfeiltaste "
|
||||
"immer rückwärts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
|
||||
msgid "&Logical"
|
||||
msgstr "&Logisch"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:246
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right arrow key is interpreted as \"move right\", left arrow key as \"move "
|
||||
"left\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Rechts-Pfeiltaste bewegt den Cursor immer nach rechts, die Links-"
|
||||
"Pfeiltaste immer nach links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
|
||||
msgid "&Visual"
|
||||
msgstr "&Visuell"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:271
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
|
||||
msgid "Local Preferences"
|
||||
msgstr "Lokale Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:277
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
|
||||
msgid "Default decimal &separator:"
|
||||
msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:287
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:296
|
||||
msgid "Default length &unit:"
|
||||
msgstr "Standard-Längene&inheit:"
|
||||
|
||||
@ -26686,47 +26710,47 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
|
||||
"vielleicht voll?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:572
|
||||
#: src/Buffer.cpp:574
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
|
||||
#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1663
|
||||
msgid "Save failed! Document is lost."
|
||||
msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:578
|
||||
#: src/Buffer.cpp:580
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:587
|
||||
#: src/Buffer.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
|
||||
#: src/Buffer.cpp:996 src/Text.cpp:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1030
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1003
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1005
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header fehlt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1027
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1029
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document fehlt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3040
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3036
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3042
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3037
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -26738,7 +26762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
||||
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048 src/Buffer.cpp:3043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -26750,40 +26774,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
||||
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Stichwortverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1193
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1192
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
||||
msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1222 src/Buffer.cpp:1291
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1317
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -26792,11 +26816,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
|
||||
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1328
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1330
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1329
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -26805,11 +26829,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
|
||||
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1354 src/Buffer.cpp:1361
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1353
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -26818,7 +26842,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1360
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -26827,17 +26851,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1441 src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4864
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1440
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1449
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -26846,21 +26870,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
|
||||
"überschrieben werden soll?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1451
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1453
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1454 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Überschreiben"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1517
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1519
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1518
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -26869,11 +26893,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1556 src/Buffer.cpp:1567
|
||||
msgid "Write failure"
|
||||
msgstr "Schreibfehler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1555
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has successfully been saved as:\n"
|
||||
@ -26890,7 +26914,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
|
||||
" %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1566
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move saved file to:\n"
|
||||
@ -26903,42 +26927,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
|
||||
" %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1582
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1597
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1599
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1605
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1607
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " fertig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1620
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1632 src/Buffer.cpp:1645 src/Buffer.cpp:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1633
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1635
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1647
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1649
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1745
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
|
||||
@ -26949,12 +26973,12 @@ msgstr ""
|
||||
"installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n"
|
||||
"Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1776
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1779
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
|
||||
"contexts.\n"
|
||||
@ -26964,13 +26988,13 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht darstellbar.\n"
|
||||
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1784
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1787
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -26980,19 +27004,19 @@ msgstr ""
|
||||
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
|
||||
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1795
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1797
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1800
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1802
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1911
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1913
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -27017,31 +27041,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
|
||||
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1995
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
||||
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1996
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
||||
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2006
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2007
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2013
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2015
|
||||
msgid "Incompatible Languages!"
|
||||
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2015
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
|
||||
@ -27052,53 +27076,53 @@ msgstr ""
|
||||
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
|
||||
"%1$s%2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2343
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2345
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2362
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2364
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2363
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2365
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2734
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2838
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2847
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2849
|
||||
msgid "Error generating literate programming code."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2923
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3013
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3015
|
||||
msgid "Error viewing the output file."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3380 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
|
||||
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3381 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -27107,12 +27131,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3386 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
|
||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3387 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -27121,11 +27145,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3426 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Export-Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3425
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3427
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -27133,66 +27157,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
|
||||
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4065
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4069
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4121
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4123
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4123
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4125
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4125
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4127
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4140
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4142
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4245
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4301
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4303
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4362
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4364
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4488
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
|
||||
"'%1$s' ein."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4490
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4492
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4559 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4558
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory path to the document\n"
|
||||
@ -27205,21 +27229,21 @@ msgstr ""
|
||||
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
|
||||
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4678 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4679
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4686
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4755
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -27230,19 +27254,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4760
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4759
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4761
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4759
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4761
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4770
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -27252,15 +27276,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4777
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4779
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4779
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4781
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4780
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -27270,31 +27294,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4786 src/Buffer.cpp:4798
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4787 src/Buffer.cpp:4800
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4789
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4791
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4790
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4792
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4797
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4799
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4820
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4822
|
||||
msgid "Can't rename emergency file!"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4821
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4823
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
|
||||
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
|
||||
@ -27305,11 +27329,11 @@ msgstr ""
|
||||
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
|
||||
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4826
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4828
|
||||
msgid "Emergency File Renames"
|
||||
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4827
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emergency file renamed as:\n"
|
||||
@ -27318,7 +27342,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
|
||||
" %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4850
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -27329,19 +27353,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4854
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4853
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4855
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4853
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4855
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4863
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -27351,16 +27375,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5257 src/insets/InsetCaption.cpp:392
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5480
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5483
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||
@ -30626,7 +30650,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Über %1"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -32999,82 +33023,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
|
||||
"Neustart von LyX wirksam."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2543
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563
|
||||
msgid "Oxygen"
|
||||
msgstr "Oxygen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2611
|
||||
msgid "Document Handling"
|
||||
msgstr "Dokument-Handhabung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2718
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrolle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2810
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2817
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2818
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
|
||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
|
||||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||||
msgstr "Mathematische Symbole"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2903
|
||||
msgid "Document and Window"
|
||||
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2907
|
||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2911
|
||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||
msgstr "System und Verschiedenes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3109
|
||||
msgid "Res&tore"
|
||||
msgstr "Zurüc&ksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
|
||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3277
|
||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3286
|
||||
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
|
||||
"Tastenkombination belegt werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3292
|
||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||
@ -33084,19 +33108,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
|
||||
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
|
||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
|
||||
msgid "&Redefine"
|
||||
msgstr "&Neu Definieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
|
||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user