mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-13 22:49:20 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
71b8019d56
commit
604782af50
159
po/sk.po
159
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 10:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 22:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 23:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -236,7 +236,8 @@ msgstr "&Možnosti:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
||||
msgstr "Definujte možnosti ako napr. --min-crossrefs (viď dokumentáciu BibTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definujte možnosti ako napr. --min-crossrefs (viďte dokumentáciu BibTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
|
||||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||||
@ -394,7 +395,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voľby pre príkaz na biblatex-bibliografie. Pre detaily viď biblatex manuál."
|
||||
"Voľby pre príkaz na biblatex-bibliografie. Pre detaily viďte biblatex manuál."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
|
||||
@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "O&tvorené"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
|
||||
msgid "For more information, refer to the complete log."
|
||||
msgstr "Pre viac informácie, pozri na kompletný protokol."
|
||||
msgstr "Pre viac informácie, pozrite na kompletný protokol."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
|
||||
msgid "&Errors:"
|
||||
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgid ""
|
||||
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožniť náhľad tohoto materiálu len v prípade že náhľad obrázkov je v "
|
||||
"Nastaveniach povolený (viď dialóg Preferencie)."
|
||||
"Nastaveniach povolený (viďte dialóg Preferencie)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
|
||||
msgid "&Show in LyX"
|
||||
@ -1968,7 +1969,7 @@ msgid ""
|
||||
"at application level (see Preferences dialog)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v "
|
||||
"Nastaveniach povolený (viď dialóg Preferencie)."
|
||||
"Nastaveniach povolený (viďte dialóg Preferencie)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
|
||||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||||
@ -5510,7 +5511,7 @@ msgstr "Umožniť p&lávajúce objekty"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
|
||||
msgid "Basic (BibTeX)"
|
||||
msgstr "Základné (BibTeX)"
|
||||
msgstr "Základný (BibTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9272,7 +9273,7 @@ msgstr "Mini-Šablóna"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:130
|
||||
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
|
||||
msgstr "Mini šablóna pre túto listinu (viď enumitem manuál)"
|
||||
msgstr "Mini šablóna pre túto listinu (viďte enumitem manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:171
|
||||
msgid "Longest label|s"
|
||||
@ -9419,7 +9420,7 @@ msgstr "Možnosti"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
|
||||
msgid "Frame options (see beamer manual)"
|
||||
msgstr "Voľby rámu (viď beamer manuál)"
|
||||
msgstr "Voľby rámu (viďte beamer manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:478
|
||||
msgid "Frame Title"
|
||||
@ -9474,7 +9475,7 @@ msgstr "Titul rámu"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby prekrytia (viď beamer manuál)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby prekrytia (viďte beamer manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:592
|
||||
msgid "Short Frame Title|S"
|
||||
@ -9509,7 +9510,7 @@ msgstr "Voľby stĺpec"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:646
|
||||
msgid "Column options (see beamer manual)"
|
||||
msgstr "Voľby stĺpca (viď beamer manuál)"
|
||||
msgstr "Voľby stĺpca (viďte beamer manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:669
|
||||
msgid "Column Placement Options"
|
||||
@ -9864,7 +9865,7 @@ msgstr "Voľby poznámky"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1593
|
||||
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby poznámky (viď beamer manuál)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby poznámky (viďte beamer manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1598
|
||||
msgid "ArticleMode"
|
||||
@ -11161,7 +11162,7 @@ msgstr "Parametre pre položky"
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
|
||||
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre túto listinu (viď enumitem manuál)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre túto listinu (viďte enumitem manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
|
||||
#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
|
||||
@ -11611,10 +11612,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje 'FiXme' (okrajové) vysvetlivky pre revízne zámery v dokumente. "
|
||||
"Súpis vysvetliviek sa dá vytvoriť použitím odstavcového štýlu 'Súpis "
|
||||
"FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viď dokumentáciu "
|
||||
"FiXme. NOTA: Štandardne sú poznámky viditeľné len v režime 'draft' (keď "
|
||||
"voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia… -> Trieda dokumentu -> "
|
||||
"Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte "
|
||||
"FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viďte "
|
||||
"dokumentáciu FiXme. NOTA: Štandardne sú poznámky viditeľné len v režime "
|
||||
"'draft' (keď voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia… -> Trieda "
|
||||
"dokumentu -> Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte "
|
||||
"\\fxsetup{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre niektoré "
|
||||
"vlastnosti potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú."
|
||||
|
||||
@ -11642,7 +11643,7 @@ msgstr "Voľby poznámky Fixme|k"
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
|
||||
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
|
||||
msgstr "Viď dokumentáciu balíka fixme pre možné voľby"
|
||||
msgstr "Viďte dokumentáciu balíka fixme pre možné voľby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:74
|
||||
msgid "Fixme Warning"
|
||||
@ -12493,7 +12494,7 @@ msgid ""
|
||||
"in LyX's examples folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje dve vložky na sádzanie čísiel a zvratov pre chemické rizikové a "
|
||||
"bezpečnostné inštrukcie. Pre vysvetlenie pozri súbor H-P-statements.lyx v "
|
||||
"bezpečnostné inštrukcie. Pre vysvetlenie pozrite súbor H-P-statements.lyx v "
|
||||
"adresári príkladov."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
|
||||
@ -13027,7 +13028,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používa balík knitr v R pre generáciu dynamickej reportáže. Aby tento modul "
|
||||
"pracoval musí byť balík R inštalovaný: install.packages('knitr'). "
|
||||
"Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na "
|
||||
"Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozrite na "
|
||||
"http://yihui.name/knitr"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
|
||||
@ -13156,8 +13157,8 @@ msgid ""
|
||||
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čiarkami oddelená listina volieb (pozri dokumentáciu LilyPond-u pre dostupné "
|
||||
"voľby)."
|
||||
"Čiarkami oddelená listina volieb (pozrite dokumentáciu LilyPond-u pre "
|
||||
"dostupné voľby)."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
|
||||
msgid "Linguistics"
|
||||
@ -13170,8 +13171,8 @@ msgid ""
|
||||
"examples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
|
||||
"glosy, sémantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
|
||||
"linguistics.lyx v príkladoch."
|
||||
"glosy, sémantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozrite na "
|
||||
"súbor linguistics.lyx v príkladoch."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:14
|
||||
msgid "(\\arabic{example})"
|
||||
@ -13856,7 +13857,7 @@ msgid ""
|
||||
"detailed description of multiple columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridáva vlastnú vložku, ktorej obsah je postavený z viacerých stĺpcov (2 .sú "
|
||||
"prednastavené). Pozri prídavný manuál, sekcia 'Viac stĺpcový text', pre "
|
||||
"prednastavené). Pozrite prídavný manuál, sekcia 'Viac stĺpcový text', pre "
|
||||
"detailné vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/multicol.module:19
|
||||
@ -13999,7 +14000,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
|
||||
#: lib/layouts/paralist.module:133
|
||||
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre túto listinu (viď paralist manuál)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre túto listinu (viďte paralist manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/paralist.module:47
|
||||
msgid "AsParagraphItem"
|
||||
@ -14154,7 +14155,7 @@ msgstr "Voľby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
|
||||
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viďte pdfcomment manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
|
||||
msgid "PDF-Annotation"
|
||||
@ -14170,7 +14171,7 @@ msgstr "Voľby pre PDF-komentár"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
|
||||
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viďte pdfcomment manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
|
||||
msgid "PDF-Margin"
|
||||
@ -14278,7 +14279,7 @@ msgstr "Voľby pre listinu komentárov|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
|
||||
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
|
||||
msgstr "Vložte sem voľby listiny (viď pdfcomment manuál)"
|
||||
msgstr "Vložte sem voľby listiny (viďte pdfcomment manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:2
|
||||
msgid "PDF Form"
|
||||
@ -14459,7 +14460,7 @@ msgstr "Voľba fólia"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
||||
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Voliteľný argument pre príkaz fólia (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Voliteľný argument pre príkaz fólia (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
|
||||
msgid "EndSlide"
|
||||
@ -14487,7 +14488,7 @@ msgstr "Voľby pre sekciu"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:248
|
||||
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre príkaz sekcia (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Voliteľné argumenty pre príkaz sekcia (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
|
||||
msgid "Itemize Type"
|
||||
@ -14495,7 +14496,7 @@ msgstr "Typ položky"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
|
||||
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Špecifikácia pre typ položky (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Špecifikácia pre typ položky (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
|
||||
msgid "ItemizeType1"
|
||||
@ -14507,7 +14508,7 @@ msgstr "Typ číslovania"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
|
||||
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Špecifikácia pre typ číslovania (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Špecifikácia pre typ číslovania (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:344
|
||||
msgid "EnumerateType1"
|
||||
@ -14519,7 +14520,7 @@ msgstr "Dva stĺpce"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:460
|
||||
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Voľby pre dva stĺpce (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Voľby pre dva stĺpce (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:463
|
||||
msgid "Left Column"
|
||||
@ -14543,7 +14544,7 @@ msgstr "Špecifikácie prekrytia|p"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:597
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby prekrytia (viď powerdot manuál)"
|
||||
msgstr "Špecifikovať voľby prekrytia (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:604
|
||||
msgid "Onslide+"
|
||||
@ -14733,7 +14734,7 @@ msgid ""
|
||||
"statements.lyx in LyX's examples folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
|
||||
"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor R-S-"
|
||||
"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozrite súbor R-S-"
|
||||
"statements.lyx v adresári príkladov."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
|
||||
@ -15164,7 +15165,7 @@ msgid ""
|
||||
"standard Paragraph Shapes'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytuje niekoľko tvarov odstavca ako aj príkazy na definovanie vlastných "
|
||||
"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál 'Prídavné vlastnosti', sekcia "
|
||||
"tvarov. Pre vysvetlenie pozrite LyXov manuál 'Prídavné vlastnosti', sekcia "
|
||||
"'Nie štandardné tvary odstavca'."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:26
|
||||
@ -15572,7 +15573,7 @@ msgid ""
|
||||
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
|
||||
"subequations.lyx example file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viď príkladný súbor "
|
||||
"Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viďte príkladný súbor "
|
||||
"subequations.lyx."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
|
||||
@ -15841,7 +15842,7 @@ msgid ""
|
||||
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre dokumentačné "
|
||||
"programovanie cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri "
|
||||
"programovanie cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozrite "
|
||||
"príkladný súbor sweave.lyx."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
|
||||
@ -15878,7 +15879,7 @@ msgid ""
|
||||
"the tcolorbox documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridáva vlastné vložky podporujúce farebné rámiky pomocou balíka tcolorbox. "
|
||||
"Viď dokumentáciu tcolorbox."
|
||||
"Viďte dokumentáciu tcolorbox."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
|
||||
msgid "Color Box"
|
||||
@ -15890,7 +15891,7 @@ msgstr "Voľby pre farebný rámik"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
||||
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre farebný rámik (viď tcolorbox manuál)"
|
||||
msgstr "Tu sa vložia voľby pre farebný rámik (viďte tcolorbox manuál)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
|
||||
msgid "Dynamic Color Box"
|
||||
@ -16781,7 +16782,7 @@ msgstr "Voľby poznámky TODO|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
|
||||
msgid "See the todonotes manual for possible options"
|
||||
msgstr "Viď manuál balíka todonotes pre možné voľby"
|
||||
msgstr "Viďte manuál balíka todonotes pre možné voľby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:86
|
||||
msgid "TODO Note (inline)"
|
||||
@ -17333,7 +17334,7 @@ msgstr "AE (Almost European)"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
|
||||
msgid "Bera Serif"
|
||||
msgstr "Bera Serif"
|
||||
msgstr "Bera serifové"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:104
|
||||
msgid "Bookman"
|
||||
@ -17511,15 +17512,15 @@ msgstr "URW Classico (Optima)"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:610
|
||||
msgid "Bera Mono"
|
||||
msgstr "Bera Mono"
|
||||
msgstr "Bera strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:618
|
||||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||||
msgstr "CM strojopisné svetlé"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:625
|
||||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||||
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
||||
msgstr "Computer Modern strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:631
|
||||
msgid "Courier"
|
||||
@ -17527,15 +17528,15 @@ msgstr "Courier"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
|
||||
msgid "Libertine Mono"
|
||||
msgstr "Libertine Mono"
|
||||
msgstr "Libertine strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:653
|
||||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||||
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
||||
msgstr "Latin Modern strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:660
|
||||
msgid "LuxiMono"
|
||||
msgstr "LuxiMono"
|
||||
msgstr "Luxi strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:667
|
||||
msgid "Noto Mono"
|
||||
@ -17547,7 +17548,7 @@ msgstr "TeX Gyre Cursor"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:680
|
||||
msgid "TX Typewriter"
|
||||
msgstr "TX Typewriter"
|
||||
msgstr "TX strojopisné"
|
||||
|
||||
#: lib/latexfonts:692
|
||||
msgid "Crimson (New TX)"
|
||||
@ -18248,9 +18249,9 @@ msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť|j"
|
||||
msgid "Ragged Line Break|R"
|
||||
msgstr "Normálne zalomenie riadku|r"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
|
||||
msgid "Justified Line Break|J"
|
||||
msgstr "Zarovnané zalomenie riadku zprava|p"
|
||||
msgstr "Zarovnané zalomenie riadku sprava|p"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
|
||||
msgid "Plain Separator|P"
|
||||
@ -18392,17 +18393,17 @@ msgstr "Vložiť voliteľný argument"
|
||||
msgid "Remove Optional Argument"
|
||||
msgstr "Zmazať voliteľný argument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
||||
msgid "Append Argument Eating From the Right"
|
||||
msgstr "Pridať argument zprava"
|
||||
msgstr "Pridať argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
|
||||
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
|
||||
msgstr "Pridať voliteľný argument zprava"
|
||||
msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
|
||||
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
|
||||
msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
|
||||
msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
|
||||
msgid "Reload|R"
|
||||
@ -20103,15 +20104,15 @@ msgstr "Vložiť voliteľný argument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
||||
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
|
||||
msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
|
||||
msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
|
||||
msgid "Append argument eating from the right"
|
||||
msgstr "Pridať argument zprava"
|
||||
msgstr "Pridať argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
||||
msgid "Append optional argument eating from the right"
|
||||
msgstr "Pridať voliteľný argument zprava"
|
||||
msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
||||
msgid "Phonetic Symbols"
|
||||
@ -25795,7 +25796,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nebude schopný zrobiť výstup pokiaľ sú\n"
|
||||
"nasledujúce predpoklady neinštalované:\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n"
|
||||
"Pozrite na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n"
|
||||
"viac informácií."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:740
|
||||
@ -28093,7 +28094,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta ku slovníkom tezauru nebola stanovená.\n"
|
||||
"Tezaurus nie je funkčný.\n"
|
||||
"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n"
|
||||
"Pozrite sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n"
|
||||
"nastavenia."
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
|
||||
@ -28152,7 +28153,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n"
|
||||
"Chýbajúce predpoklady:\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
|
||||
"Pozrite sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
|
||||
msgid "Package not available"
|
||||
@ -28195,7 +28196,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n"
|
||||
"Chýbajúce predpoklady:\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
|
||||
"Pozrite sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1738
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29896,7 +29897,7 @@ msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
|
||||
msgid "Basic numerical"
|
||||
msgstr "Základný číselný"
|
||||
msgstr "Základná číselná"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
|
||||
msgid "Author-year"
|
||||
@ -34491,7 +34492,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ "Obrázok inkscapu.\n"
|
||||
#~ "Táto šablóna by mala pracovať bezchybne s inkscape 0.48. \n"
|
||||
#~ "Pre inkscape 0.91 je (reportovaná) vada vo výstupoch pre LaTeX + PDF\n"
|
||||
#~ "ktoré nútia robiť obchvaty, viď manuál Vložené Objekty.\n"
|
||||
#~ "ktoré nútia robiť obchvaty, viďte manuál Vložené Objekty.\n"
|
||||
#~ "Všimnite si, že používaním tejto šablóny sa automaticky používa\n"
|
||||
#~ "text dokumentu v obrázku (podobne ako s Xfig šablónou).\n"
|
||||
|
||||
@ -34529,7 +34530,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Poskytuje 'FiXme' (okrajové) vysvetlivky pre revízne zámery v dokumente. "
|
||||
#~ "Súpis vysvetliviek sa dá vytvoriť použitím odstavcového štýlu 'Súpis "
|
||||
#~ "FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viď "
|
||||
#~ "FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viďte "
|
||||
#~ "dokumentáciu FiXme. NOTA: Štandardne sú poznámky viditeľné len v režime "
|
||||
#~ "'draft' (keď voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia… -> "
|
||||
#~ "Trieda dokumentu -> Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, "
|
||||
@ -34587,7 +34588,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ "Font encodings for Greek and Cyrillic are automatically added if required."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vyberte LaTeX-ove kódovanie fontu.\n"
|
||||
#~ "Štandardne [Globálny Štandard] je to \"T1 cez balík 'fontenc'\" (viď "
|
||||
#~ "Štandardne [Globálny Štandard] je to \"T1 cez balík 'fontenc'\" (viďte "
|
||||
#~ "Nástroje -> Preferencie… -> Výstup -> LaTeX).\n"
|
||||
#~ "Poznámky:\n"
|
||||
#~ "Štandardné fonty TeX-u (Computer Modern) nie sú dostupné v kódovaní T1. "
|
||||
@ -35217,11 +35218,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania zprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
|
||||
#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava-doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
|
||||
#~ "Arabčinu)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable &RTL support"
|
||||
#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania zprava-doľava"
|
||||
#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@ -35531,7 +35532,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr "Voľba Iniciálka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
|
||||
#~ msgstr "Nepovinný argument pre iniciálku (viď lettrine manuál)"
|
||||
#~ msgstr "Nepovinný argument pre iniciálku (viďte lettrine manuál)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings...|g"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenia...|a"
|
||||
@ -35567,7 +35568,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr "Voľby pre nastavenie popisu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
|
||||
#~ msgstr "Voľby pre príkaz na nastavenie popisu (viď bicaption manuál)"
|
||||
#~ msgstr "Voľby pre príkaz na nastavenie popisu (viďte bicaption manuál)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the document language"
|
||||
#~ msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v jazyku dokumentu"
|
||||
@ -35660,7 +35661,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr "Voľby Stĺpce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Columns options (see beamer manual)"
|
||||
#~ msgstr "Voľby stĺpcov (viď beamer manuál)"
|
||||
#~ msgstr "Voľby stĺpcov (viďte beamer manuál)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Institute mark"
|
||||
#~ msgstr "Inštitútna značka"
|
||||
@ -37718,7 +37719,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pridáva 2 štýly pre začiatok a koniec viac-stĺpcového prostredia. "
|
||||
#~ "Začiatočný štýl obsahuje počet stĺpcov, konečný štýl musí byť prázdny. "
|
||||
#~ "Pozri Prídavný manuál, sekcia 'Viac Stĺpcový Text', pre detailné "
|
||||
#~ "Pozrite Prídavný manuál, sekcia 'Viac Stĺpcový Text', pre detailné "
|
||||
#~ "vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Icon Set:"
|
||||
@ -37731,10 +37732,10 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr "článok (ACM SIGS 'alternate' štýl)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
|
||||
#~ msgstr "Špecifikácia pre typ položky (viď powerdot manuál)"
|
||||
#~ msgstr "Špecifikácia pre typ položky (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
|
||||
#~ msgstr "Špecifikácia pre typ číslovania (viď powerdot manuál)"
|
||||
#~ msgstr "Špecifikácia pre typ číslovania (viďte powerdot manuál)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom paragraph shapes"
|
||||
#~ msgstr "Vlastné tvary odstavca"
|
||||
@ -37881,7 +37882,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right-to-left language support"
|
||||
#~ msgstr "Podpora písania zprava-doľava"
|
||||
#~ msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Context help"
|
||||
#~ msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user