mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-25 05:55:34 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40324 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
953d97afc0
commit
609d5a3f1a
428
po/sk.po
428
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 18:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 12:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3745
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3758
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3774
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2334 src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3783
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1095
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2350 src/Buffer.cpp:3736 src/Buffer.cpp:3799
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "&Vzor výplne:"
|
||||
msgid "&Protect:"
|
||||
msgstr "Ch&rániť:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
|
||||
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
||||
msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
|
||||
|
||||
@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Axióma"
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Prípad"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/AEA.layout:130
|
||||
#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
|
||||
msgid "Case \\thecase."
|
||||
msgstr "Prípad \\thecase."
|
||||
|
||||
@ -5617,6 +5617,7 @@ msgstr "Pripomienka"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:314
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
|
||||
msgid "Remark \\theremark."
|
||||
msgstr "Pripomienka \\theremark."
|
||||
|
||||
@ -8462,22 +8463,26 @@ msgstr "SerifováListina"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:342
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
|
||||
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
|
||||
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
|
||||
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
||||
msgstr "Teoréma \\thetheorem."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/ijmpd.layout:375
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
|
||||
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
||||
msgstr "Korolár \\thecorollary."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:384
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
|
||||
msgid "Lemma \\thelemma."
|
||||
msgstr "Lemma \\thelemma."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:393
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
|
||||
msgid "Proposition \\theproposition."
|
||||
msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
|
||||
|
||||
@ -8504,6 +8509,7 @@ msgid "Question"
|
||||
msgstr "Otázka"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/ijmpd.layout:411
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
|
||||
msgid "Question \\thequestion."
|
||||
msgstr "Otázka \\thequestion."
|
||||
|
||||
@ -8514,6 +8520,7 @@ msgstr "Nárok \\theclaim."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:429
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
|
||||
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
||||
msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
|
||||
|
||||
@ -10147,18 +10154,22 @@ msgid "Fact \\thefact."
|
||||
msgstr "Fakt \\thefact."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
|
||||
msgid "Definition \\thedefinition."
|
||||
msgstr "Definícia \\thedefinition."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
|
||||
msgid "Example \\theexample."
|
||||
msgstr "Príklad \\theexample."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
|
||||
msgid "Problem \\theproblem."
|
||||
msgstr "Problém \\theproblem."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
|
||||
msgid "Exercise \\theexercise."
|
||||
msgstr "Úloha \\theexercise."
|
||||
|
||||
@ -10246,38 +10257,6 @@ msgstr "Úloha."
|
||||
msgid "Remark."
|
||||
msgstr "Pripomienka."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
|
||||
msgid "Theorem \\thetheorem"
|
||||
msgstr "Teoréma \\thetheorem"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
|
||||
msgid "Corollary \\thecorollary"
|
||||
msgstr "Korolár \\thecorollary"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
|
||||
msgid "Lemma \\thelemma"
|
||||
msgstr "Lemma \\thelemma"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
|
||||
msgid "Proposition \\theproposition"
|
||||
msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
|
||||
msgid "Conjecture \\theconjecture"
|
||||
msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
|
||||
msgid "Definition \\thedefinition"
|
||||
msgstr "Definícia \\thedefinition"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
|
||||
msgid "Example \\theexample"
|
||||
msgstr "Príklad \\theexample"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
|
||||
msgid "Problem \\theproblem"
|
||||
msgstr "Problém \\theproblem"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
|
||||
msgid "Prob"
|
||||
msgstr "Problém"
|
||||
@ -10294,29 +10273,14 @@ msgstr "Riešenie"
|
||||
msgid "# [number of Prob]"
|
||||
msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
|
||||
msgid "Exercise \\theexercise"
|
||||
msgstr "Úloha \\theexercise"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
|
||||
msgid "Remark \\theremark"
|
||||
msgstr "Pripomienka \\theremark"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
|
||||
msgid "Case \\thecase"
|
||||
msgstr "Prípad \\thecase"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
|
||||
msgid "Property \\theproperty"
|
||||
msgstr "Vlastnosť \\theproperty"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
|
||||
msgid "Question \\thequestion"
|
||||
msgstr "Otázka \\thequestion"
|
||||
msgid "Property \\theproperty."
|
||||
msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
||||
msgid "Note \\thenote"
|
||||
msgstr "Poznámka \\thenote"
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
|
||||
msgid "Note \\thenote."
|
||||
msgstr "Poznámka \\thenote."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/braille.module:2
|
||||
msgid "Braille"
|
||||
@ -10863,10 +10827,6 @@ msgstr "Podmienka*"
|
||||
msgid "Condition."
|
||||
msgstr "Podmienka."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
|
||||
msgid "Note \\thenote."
|
||||
msgstr "Poznámka \\thenote."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
|
||||
msgid "Note*"
|
||||
@ -16707,65 +16667,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print document failed"
|
||||
msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:324
|
||||
#: src/Buffer.cpp:328
|
||||
msgid "Disk Error: "
|
||||
msgstr "Chyba Disku: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:325
|
||||
#: src/Buffer.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:422
|
||||
#: src/Buffer.cpp:428
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:424
|
||||
#: src/Buffer.cpp:430
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:433
|
||||
#: src/Buffer.cpp:439
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:434
|
||||
#: src/Buffer.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:773
|
||||
#: src/Buffer.cpp:779
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:774
|
||||
#: src/Buffer.cpp:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:778 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:784 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782 src/Buffer.cpp:789 src/Buffer.cpp:812
|
||||
#: src/Buffer.cpp:788 src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:818
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:788
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:811
|
||||
#: src/Buffer.cpp:817
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:824 src/Buffer.cpp:830 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:825 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16777,7 +16737,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
|
||||
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16789,31 +16749,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
|
||||
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:869 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:875 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:986
|
||||
#: src/Buffer.cpp:948 src/Buffer.cpp:992
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Chybný formát dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:943
|
||||
#: src/Buffer.cpp:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:987
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1012
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1013
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16822,22 +16782,22 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
|
||||
"vytvoriť."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1023
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1029
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:1054
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1053 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16845,44 +16805,44 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1055
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1076 src/Buffer.cpp:3730 src/Buffer.cpp:3792
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3746 src/Buffer.cpp:3808
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1077
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1086
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1094
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:2334 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2350 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "Prepísať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1118
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1124
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Založenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1119
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16891,46 +16851,46 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
||||
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1145
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1160
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1168
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1174
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " hotové."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1183
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1220
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1199 src/Buffer.cpp:1212 src/Buffer.cpp:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1196
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1202
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1210
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1216
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1230
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1311
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1317
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1311
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -16939,12 +16899,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
||||
"inštalovaná."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1334
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1337
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16954,19 +16914,19 @@ msgstr ""
|
||||
"zvolenom kódovaní.\n"
|
||||
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1344
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1350
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1349
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1355
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1444
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1450
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1446
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -16990,53 +16950,53 @@ msgstr ""
|
||||
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
|
||||
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1750
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1764
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1759
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1765
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2003
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2158
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2188
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2248
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2255
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2265
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2281
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2330 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2346 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17047,73 +17007,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2333 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2349 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Prepísať súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2350
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2366
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3159
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3161
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3165
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3284
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3338
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3354
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3399
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3415
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3489
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3505
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3490
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3561
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3577
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3562
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3578
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3647
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3663
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3657
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3663
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3716
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17124,19 +17084,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3735
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3720
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3736
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "Získať späť"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3720
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3736
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3731
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17145,15 +17105,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3737
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3753
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3739
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3755
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3740
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17162,27 +17122,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3744 src/Buffer.cpp:3756
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3772
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3745 src/Buffer.cpp:3758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761 src/Buffer.cpp:3774
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Držať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3765
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3766
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3757
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3773
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3780
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17193,19 +17153,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3798
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3783
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3799
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Nahrať zálohu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3783
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3799
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3793
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17214,25 +17174,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4132 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4149 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4253
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4256
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4322
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4339
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4323
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -18464,7 +18424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
||||
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1099
|
||||
#: src/LyX.cpp:1099 src/support/Package.cpp:563
|
||||
msgid "No system directory"
|
||||
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
||||
|
||||
@ -21082,7 +21042,7 @@ msgstr "Medzislovná medzera"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
||||
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
||||
@ -22824,15 +22784,15 @@ msgstr "Undef: "
|
||||
msgid "Sub-%1$s"
|
||||
msgstr "Sub-%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:121
|
||||
msgid "No bibliography defined!"
|
||||
msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:125
|
||||
msgid "No citations selected!"
|
||||
msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:296
|
||||
msgid "not cited"
|
||||
msgstr "necitované"
|
||||
|
||||
@ -23809,6 +23769,66 @@ msgstr "Súhrn: "
|
||||
msgid "References: "
|
||||
msgstr "Referencie: "
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:444
|
||||
msgid "LyX binary not found"
|
||||
msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
|
||||
"%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný %1$s prepínač.\n"
|
||||
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná %1$s premenná.\n"
|
||||
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"%2$s is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná premenná %1$s.\n"
|
||||
"%2$s nie je adresár."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:699
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Adresár nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||||
msgid "No debugging messages"
|
||||
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
|
||||
@ -23982,52 +24002,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
||||
#~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
|
||||
#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
|
||||
#~ msgstr "Teoréma \\thetheorem"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
|
||||
#~ "%1$s"
|
||||
#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
|
||||
#~ msgstr "Korolár \\thecorollary"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
#~ "\t%1$s\n"
|
||||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
|
||||
#~ "\t%1$s\n"
|
||||
#~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
|
||||
#~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
|
||||
#~ msgid "Lemma \\thelemma"
|
||||
#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File not found"
|
||||
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
#~ msgid "Proposition \\theproposition"
|
||||
#~ msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
|
||||
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
|
||||
#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
|
||||
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
#~ msgid "Definition \\thedefinition"
|
||||
#~ msgstr "Definícia \\thedefinition"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
#~ "%2$s is not a directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
|
||||
#~ "%2$s nie je adresár."
|
||||
#~ msgid "Example \\theexample"
|
||||
#~ msgstr "Príklad \\theexample"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory not found"
|
||||
#~ msgstr "Adresár nenájdený"
|
||||
#~ msgid "Problem \\theproblem"
|
||||
#~ msgstr "Problém \\theproblem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exercise \\theexercise"
|
||||
#~ msgstr "Úloha \\theexercise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remark \\theremark"
|
||||
#~ msgstr "Pripomienka \\theremark"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Case \\thecase"
|
||||
#~ msgstr "Prípad \\thecase"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Question \\thequestion"
|
||||
#~ msgstr "Otázka \\thequestion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Note \\thenote"
|
||||
#~ msgstr "Poznámka \\thenote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New:"
|
||||
#~ msgstr "&Nové:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user