git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40324 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-11-30 12:04:29 +00:00
parent 953d97afc0
commit 609d5a3f1a

428
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 18:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3745
#: src/Buffer.cpp:3758
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3761
#: src/Buffer.cpp:3774
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1089
#: src/Buffer.cpp:2334 src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3783
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1095
#: src/Buffer.cpp:2350 src/Buffer.cpp:3736 src/Buffer.cpp:3799
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "&Vzor výplne:"
msgid "&Protect:"
msgstr "Ch&rániť:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Axióma"
msgid "Case"
msgstr "Prípad"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Prípad \\thecase."
@ -5617,6 +5617,7 @@ msgstr "Pripomienka"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:314
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Pripomienka \\theremark."
@ -8462,22 +8463,26 @@ msgstr "SerifováListina"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:342
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Teoréma \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/ijmpd.layout:375
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korolár \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:384
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:393
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
@ -8504,6 +8509,7 @@ msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/ijmpd.layout:411
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Otázka \\thequestion."
@ -8514,6 +8520,7 @@ msgstr "Nárok \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:429
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
@ -10147,18 +10154,22 @@ msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Fakt \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definícia \\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Príklad \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problém \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Úloha \\theexercise."
@ -10246,38 +10257,6 @@ msgstr "Úloha."
msgid "Remark."
msgstr "Pripomienka."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
msgid "Theorem \\thetheorem"
msgstr "Teoréma \\thetheorem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
msgid "Corollary \\thecorollary"
msgstr "Korolár \\thecorollary"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
msgid "Lemma \\thelemma"
msgstr "Lemma \\thelemma"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
msgid "Proposition \\theproposition"
msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
msgid "Conjecture \\theconjecture"
msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
msgid "Definition \\thedefinition"
msgstr "Definícia \\thedefinition"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
msgid "Example \\theexample"
msgstr "Príklad \\theexample"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
msgid "Problem \\theproblem"
msgstr "Problém \\theproblem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
msgid "Prob"
msgstr "Problém"
@ -10294,29 +10273,14 @@ msgstr "Riešenie"
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
msgid "Exercise \\theexercise"
msgstr "Úloha \\theexercise"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
msgid "Remark \\theremark"
msgstr "Pripomienka \\theremark"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
msgid "Case \\thecase"
msgstr "Prípad \\thecase"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
msgid "Property \\theproperty"
msgstr "Vlastnosť \\theproperty"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
msgid "Question \\thequestion"
msgstr "Otázka \\thequestion"
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
msgid "Note \\thenote"
msgstr "Poznámka \\thenote"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Poznámka \\thenote."
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
@ -10863,10 +10827,6 @@ msgstr "Podmienka*"
msgid "Condition."
msgstr "Podmienka."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Poznámka \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
@ -16707,65 +16667,65 @@ msgstr ""
msgid "Print document failed"
msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:324
#: src/Buffer.cpp:328
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
#: src/Buffer.cpp:325
#: src/Buffer.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
#: src/Buffer.cpp:422
#: src/Buffer.cpp:428
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n"
#: src/Buffer.cpp:424
#: src/Buffer.cpp:430
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
#: src/Buffer.cpp:433
#: src/Buffer.cpp:439
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
#: src/Buffer.cpp:434
#: src/Buffer.cpp:440
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
#: src/Buffer.cpp:773
#: src/Buffer.cpp:779
msgid "Unknown document class"
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:774
#: src/Buffer.cpp:780
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
#: src/Buffer.cpp:778 src/Text.cpp:484
#: src/Buffer.cpp:784 src/Text.cpp:484
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:782 src/Buffer.cpp:789 src/Buffer.cpp:812
#: src/Buffer.cpp:788 src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:818
msgid "Document header error"
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:788
#: src/Buffer.cpp:794
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "chýba \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:811
#: src/Buffer.cpp:817
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chýba \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:824 src/Buffer.cpp:830 src/BufferView.cpp:1428
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1428
#: src/BufferView.cpp:1434
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
#: src/Buffer.cpp:825 src/BufferView.cpp:1429
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1429
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
@ -16777,7 +16737,7 @@ msgstr ""
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1435
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1435
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -16789,31 +16749,31 @@ msgstr ""
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
"v LaTeX-ovej preambuly."
#: src/Buffer.cpp:869 src/BufferParams.cpp:414
#: src/Buffer.cpp:875 src/BufferParams.cpp:414
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:986
#: src/Buffer.cpp:948 src/Buffer.cpp:992
msgid "Document format failure"
msgstr "Chybný formát dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:943
#: src/Buffer.cpp:949
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
#: src/Buffer.cpp:987
#: src/Buffer.cpp:993
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
#: src/Buffer.cpp:1012
#: src/Buffer.cpp:1018
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1013
#: src/Buffer.cpp:1019
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -16822,22 +16782,22 @@ msgstr ""
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
"vytvoriť."
#: src/Buffer.cpp:1023
#: src/Buffer.cpp:1029
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
#: src/Buffer.cpp:1024
#: src/Buffer.cpp:1030
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:1054
#: src/Buffer.cpp:1053 src/Buffer.cpp:1060
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
#: src/Buffer.cpp:1048
#: src/Buffer.cpp:1054
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
@ -16845,44 +16805,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1055
#: src/Buffer.cpp:1061
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1076 src/Buffer.cpp:3730 src/Buffer.cpp:3792
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3746 src/Buffer.cpp:3808
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
#: src/Buffer.cpp:1077
#: src/Buffer.cpp:1083
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
#: src/Buffer.cpp:1086
#: src/Buffer.cpp:1092
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
#: src/Buffer.cpp:1088
#: src/Buffer.cpp:1094
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:2334 src/Exporter.cpp:50
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2350 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
msgid "&Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: src/Buffer.cpp:1118
#: src/Buffer.cpp:1124
msgid "Backup failure"
msgstr "Založenie zlyhalo"
#: src/Buffer.cpp:1119
#: src/Buffer.cpp:1125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
@ -16891,46 +16851,46 @@ msgstr ""
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
#: src/Buffer.cpp:1145
#: src/Buffer.cpp:1151
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1160
#: src/Buffer.cpp:1166
msgid " could not write file!"
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
#: src/Buffer.cpp:1168
#: src/Buffer.cpp:1174
msgid " done."
msgstr " hotové."
#: src/Buffer.cpp:1183
#: src/Buffer.cpp:1189
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1220
#: src/Buffer.cpp:1199 src/Buffer.cpp:1212 src/Buffer.cpp:1226
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
#: src/Buffer.cpp:1196
#: src/Buffer.cpp:1202
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
#: src/Buffer.cpp:1210
#: src/Buffer.cpp:1216
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
#: src/Buffer.cpp:1224
#: src/Buffer.cpp:1230
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
#: src/Buffer.cpp:1311
#: src/Buffer.cpp:1317
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
#: src/Buffer.cpp:1311
#: src/Buffer.cpp:1317
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@ -16939,12 +16899,12 @@ msgstr ""
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná."
#: src/Buffer.cpp:1334
#: src/Buffer.cpp:1340
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1337
#: src/Buffer.cpp:1343
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
@ -16954,19 +16914,19 @@ msgstr ""
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
#: src/Buffer.cpp:1344
#: src/Buffer.cpp:1350
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1349
#: src/Buffer.cpp:1355
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1444
#: src/Buffer.cpp:1450
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
#: src/Buffer.cpp:1446
#: src/Buffer.cpp:1452
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
@ -16990,53 +16950,53 @@ msgstr ""
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
#: src/Buffer.cpp:1744
#: src/Buffer.cpp:1750
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1758
#: src/Buffer.cpp:1764
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
#: src/Buffer.cpp:1759
#: src/Buffer.cpp:1765
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
#: src/Buffer.cpp:2003
#: src/Buffer.cpp:2019
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
#: src/Buffer.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2158
#: src/Buffer.cpp:2174
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
#: src/Buffer.cpp:2188
#: src/Buffer.cpp:2204
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
#: src/Buffer.cpp:2248
#: src/Buffer.cpp:2264
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2255
#: src/Buffer.cpp:2271
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2265
#: src/Buffer.cpp:2281
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
#: src/Buffer.cpp:2330 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2346 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -17047,73 +17007,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
#: src/Buffer.cpp:2333 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2349 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
#: src/Buffer.cpp:2350
#: src/Buffer.cpp:2366
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
#: src/Buffer.cpp:3143
#: src/Buffer.cpp:3159
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
#: src/Buffer.cpp:3161
#: src/Buffer.cpp:3177
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
#: src/Buffer.cpp:3165
#: src/Buffer.cpp:3181
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3284
#: src/Buffer.cpp:3300
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3338
#: src/Buffer.cpp:3354
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
#: src/Buffer.cpp:3399
#: src/Buffer.cpp:3415
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3489
#: src/Buffer.cpp:3505
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3490
#: src/Buffer.cpp:3506
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3561
#: src/Buffer.cpp:3577
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3562
#: src/Buffer.cpp:3578
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3647
#: src/Buffer.cpp:3663
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3657
#: src/Buffer.cpp:3673
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3663
#: src/Buffer.cpp:3679
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3716
#: src/Buffer.cpp:3732
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -17124,19 +17084,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3719
#: src/Buffer.cpp:3735
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3720
#: src/Buffer.cpp:3736
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3720
#: src/Buffer.cpp:3736
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3731
#: src/Buffer.cpp:3747
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -17145,15 +17105,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3737
#: src/Buffer.cpp:3753
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3739
#: src/Buffer.cpp:3755
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3740
#: src/Buffer.cpp:3756
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -17162,27 +17122,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3744 src/Buffer.cpp:3756
#: src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3772
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3745 src/Buffer.cpp:3758
#: src/Buffer.cpp:3761 src/Buffer.cpp:3774
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3749
#: src/Buffer.cpp:3765
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3750
#: src/Buffer.cpp:3766
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3757
#: src/Buffer.cpp:3773
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3780
#: src/Buffer.cpp:3796
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -17193,19 +17153,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3782
#: src/Buffer.cpp:3798
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3783
#: src/Buffer.cpp:3799
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3783
#: src/Buffer.cpp:3799
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3793
#: src/Buffer.cpp:3809
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17214,25 +17174,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4132 src/insets/InsetCaption.cpp:326
#: src/Buffer.cpp:4149 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4253
#: src/Buffer.cpp:4270
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4256
#: src/Buffer.cpp:4273
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4322
#: src/Buffer.cpp:4339
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4323
#: src/Buffer.cpp:4340
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -18464,7 +18424,7 @@ msgstr ""
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#: src/LyX.cpp:1099
#: src/LyX.cpp:1099 src/support/Package.cpp:563
msgid "No system directory"
msgstr "Nemám systémový adresár"
@ -21082,7 +21042,7 @@ msgstr "Medzislovná medzera"
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
@ -22824,15 +22784,15 @@ msgstr "Undef: "
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sub-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
#: src/insets/InsetCitation.cpp:121
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
#: src/insets/InsetCitation.cpp:125
msgid "No citations selected!"
msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
#: src/insets/InsetCitation.cpp:296
msgid "not cited"
msgstr "necitované"
@ -23809,6 +23769,66 @@ msgstr "Súhrn: "
msgid "References: "
msgstr "Referencie: "
#: src/support/Package.cpp:444
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
#: src/support/Package.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
"%1$s"
#: src/support/Package.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
"\t%1$s\n"
"Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
"%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: src/support/Package.cpp:646
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatný %1$s prepínač.\n"
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatná %1$s premenná.\n"
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Neplatná premenná %1$s.\n"
"%2$s nie je adresár."
#: src/support/Package.cpp:699
msgid "Directory not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
@ -23982,52 +24002,44 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "LyX binary not found"
#~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
#~ msgstr "Teoréma \\thetheorem"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
#~ "%1$s"
#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
#~ msgstr "Korolár \\thecorollary"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
#~ "\t%1$s\n"
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
#~ "\t%1$s\n"
#~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
#~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
#~ msgid "Lemma \\thelemma"
#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
#~ msgid "Proposition \\theproposition"
#~ msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
#~ msgid "Definition \\thedefinition"
#~ msgstr "Definícia \\thedefinition"
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
#~ "%2$s is not a directory."
#~ msgstr ""
#~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
#~ "%2$s nie je adresár."
#~ msgid "Example \\theexample"
#~ msgstr "Príklad \\theexample"
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "Adresár nenájdený"
#~ msgid "Problem \\theproblem"
#~ msgstr "Problém \\theproblem"
#~ msgid "Exercise \\theexercise"
#~ msgstr "Úloha \\theexercise"
#~ msgid "Remark \\theremark"
#~ msgstr "Pripomienka \\theremark"
#~ msgid "Case \\thecase"
#~ msgstr "Prípad \\thecase"
#~ msgid "Question \\thequestion"
#~ msgstr "Otázka \\thequestion"
#~ msgid "Note \\thenote"
#~ msgstr "Poznámka \\thenote"
#~ msgid "&New:"
#~ msgstr "&Nové:"