Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2018-08-01 12:11:45 +02:00
parent 8233b3f593
commit 6597b8f53a

142
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 21:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -807,6 +807,10 @@ msgstr "Ozrutné"
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "V&lastná odrážka:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49
msgid "&Custom:"
msgstr "V&lastné:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
msgid "&Level:"
@ -1710,6 +1714,10 @@ msgstr "Použiť reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "Použiť pravé malé &kapitálky"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:348
msgid "Used text class"
msgstr "Použitá trieda textu"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové"
@ -2203,14 +2211,6 @@ msgstr "P&remenuj…"
msgid "Define or change button color"
msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu tlačidla"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
msgid "Information Type:"
msgstr "Typ informácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
msgid "Information Name:"
msgstr "Meno informácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "Konfigurácia Parametrov Vložky"
@ -4718,13 +4718,13 @@ msgstr ""
"Vložte meno LaTeX-ového balíka ako napr. 'hyperref' (dať rozšírenie nie je "
"povinné). Výstup je 'Áno' (balík je dostupný) alebo 'Nie' (balík nedostupný)."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:63
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. Please refer to src/LyXRC.h "
"for available entries. The output is the current setting of this preference."
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
"Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viď src/LyXRC.h na možné "
"záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
"Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viď navrhnutý súpis na "
"možné záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
@ -4770,14 +4770,6 @@ msgstr "Neznáme slovo:"
msgid "Current word"
msgstr "Aktuálne slovo"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
msgid ""
"Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
"version)."
msgstr ""
"Aktuálne podporované typy informácie: 'version' (vytlačí aktuálnu verziu LyX-"
"u)."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
msgid "&Find Next"
msgstr "Hľadať ďa&lšie"
@ -10277,6 +10269,10 @@ msgstr "Revízia"
msgid "RevisionRemark"
msgstr "RevíznaPripomienka"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:356
msgid "Revision[[Version Control]]"
msgstr "Revízia"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:31
msgid "Revisions ba&ck"
msgstr "&Revízie naspäť"
@ -16776,6 +16772,10 @@ msgstr ""
"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je súpis všetkých "
"možných klávesových skratiek pre túto funkciu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:154
msgid "Enter a valid value below"
msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
#: lib/layouts/todonotes.module:58
msgid "TODO Note (Margin)"
msgstr "TODO Poznámka (Okraj)"
@ -18556,6 +18556,10 @@ msgstr "Revízia Súboru|R"
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revízia Stromu|i"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:357
msgid "Tree revision"
msgstr "Revízia stromu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor Revízie|u"
@ -18908,9 +18912,9 @@ msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c"
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:54
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:28
msgid "Infor&mation Type:"
msgstr "Typ infor&mácie:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Listings Settings...|g"
@ -25321,6 +25325,10 @@ msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:346
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: src/Buffer.cpp:1375
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
@ -27626,6 +27634,10 @@ msgstr ""
"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
"Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:365
msgid "LyX version"
msgstr "Verzia LyXu"
#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
@ -28265,7 +28277,7 @@ msgstr ""
"nastavenia."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:167
msgid "The path were this file is saved"
msgid "The path where this file is saved"
msgstr "Cesta, kam sa tento súbor uloží"
#: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
@ -28705,6 +28717,10 @@ msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho používate
msgid "File not readable!"
msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
msgid "File path"
msgstr "Cesta Súboru"
#: src/buffer_funcs.cpp:125
#, c-format
msgid ""
@ -28877,6 +28893,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a valid type above"
msgstr "Prosím vyberte najprv platný typ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:308
msgid "Please select a valid type!"
msgstr "Prosím vyberte platný typ!"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor RELEASE-NOTES\n"
@ -30511,9 +30531,13 @@ msgstr ""
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
msgid "No version control log file found."
msgstr "Protokolový súbor kontroly verzií nenájdený."
msgstr "Protokolový súbor správy verzií nenájdený."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:353 src/insets/InsetInfo.cpp:695
msgid "No version control!"
msgstr "Bez správy verzií!"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
@ -31942,22 +31966,6 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
msgid ""
"Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
"'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
msgstr ""
"Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), 'path' (cesta "
"súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
msgid ""
"Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If "
"available, the respective version control information is output."
msgstr ""
"Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. Keď "
"dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
@ -32752,10 +32760,6 @@ msgstr "áno"
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
msgid "No version control"
msgstr "Bez kontroly verzií"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Mená značiek musia byť unikátne!"
@ -33997,6 +34001,33 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Information Name:"
#~ msgstr "Meno informácie:"
#~ msgid ""
#~ "Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
#~ "version)."
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálne podporované typy informácie: 'version' (vytlačí aktuálnu verziu "
#~ "LyX-u)."
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informácia"
#~ msgid ""
#~ "Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
#~ "'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), "
#~ "'path' (cesta súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)."
#~ msgid ""
#~ "Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If "
#~ "available, the respective version control information is output."
#~ msgstr ""
#~ "Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. "
#~ "Keď dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií."
#~ msgid "Information Type"
#~ msgstr "Typ informácie"
@ -38711,3 +38742,16 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "&Selection:"
#~ msgstr "&Výber:"
#~ msgid "Information Type:"
#~ msgstr "Typ informácie:"
#~ msgid ""
#~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. Please refer to src/LyXRC.h "
#~ "for available entries. The output is the current setting of this preference."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viď src/LyXRC.h na možné "
#~ "záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
#~ msgid "No version control"
#~ msgstr "Bez kontroly verzií"