From 65b0c52b62fd003e66992dbba5cf9388dd619c6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Sun, 16 Mar 2008 02:28:05 +0000 Subject: [PATCH] * cs.po next part git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@23769 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/cs.po | 304 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 177 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 38ac1ffc36..9e77f92795 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "&Zna #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Křížová reference tak, jak se objeví na výstupu" +msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" @@ -6485,9 +6485,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS number:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 -#, fuzzy msgid "\\thechapter" -msgstr "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 @@ -7383,9 +7382,8 @@ msgid "note" msgstr "poznámka" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 -#, fuzzy msgid "greyedout" -msgstr "Zašedlé" +msgstr "zašedlé" #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178 #: src/insets/InsetERT.cpp:180 @@ -7393,14 +7391,12 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 -#, fuzzy msgid "Listings" -msgstr "Seznam" +msgstr "Výpisy" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "Idx: " +msgstr "Idx" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 msgid "opt" @@ -7415,19 +7411,16 @@ msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "--- Oddělit Prostředí ---" #: lib/layouts/stdsections.inc:14 -#, fuzzy msgid "Part \\thepart" -msgstr "Část \\Roman{part}" +msgstr "Část \\thepart" #: lib/layouts/stdsections.inc:39 -#, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}" +msgstr "Kapitola \\thechapter" #: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Příloha \\Alph{chapter}" +msgstr "Příloha \\thechapter" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" @@ -7953,11 +7946,11 @@ msgstr "Rakousky (nov #: lib/languages:11 msgid "Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonéština" #: lib/languages:12 msgid "Bahasa Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malajština" #: lib/languages:13 msgid "Basque" @@ -8069,9 +8062,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: lib/languages:47 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Vložit integrál" +msgstr "Interlingua" #: lib/languages:48 msgid "Irish" @@ -8086,9 +8078,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: lib/languages:51 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK)" -msgstr "Japonština" +msgstr "Japonština (non-CJK)" #: lib/languages:52 msgid "Kazakh" @@ -8111,9 +8102,8 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" #: lib/languages:59 -#, fuzzy msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Hornolužická srbština" +msgstr "Dolnolužická srbština" #: lib/languages:60 msgid "Hungarian" @@ -8156,9 +8146,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #: lib/languages:70 -#, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Srbština" +msgstr "Srbština (latinka)" #: lib/languages:71 msgid "Slovak" @@ -9036,7 +9025,7 @@ msgstr "Roz #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Vkládané objekty|V" +msgstr "Přibalené objekty|V" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Customization|C" @@ -9348,24 +9337,20 @@ msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "Vložit volitelný parametr" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -#, fuzzy msgid "Remove Optional Parameter" -msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka" +msgstr "Smazat volitelný parametr" #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -#, fuzzy msgid "Append Parameter Eating From The Right" msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava" #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -#, fuzzy msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava" #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -#, fuzzy msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Math Normal Font|N" @@ -9453,7 +9438,7 @@ msgstr "Vertik #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" -msgstr "Uzavři skupinu panelů|U" +msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" @@ -9518,7 +9503,7 @@ msgstr "Tabulka...|T" #TODO #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Hyperlink|k" -msgstr "Hyperlink|l" +msgstr "Odkaz (hyperlink)|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Short Title|S" @@ -9663,7 +9648,7 @@ msgstr "Za #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Compressed|m" @@ -9718,38 +9703,32 @@ msgid "Shortcuts|S" msgstr "Klávesové zkratky|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "Jdi na značku|J" +msgstr "Značka rovnice|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:539 -#, fuzzy msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" -msgstr "Přepnout číslování|l" +msgstr "Přepnout značkování/číslování|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Další křížový odkaz|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:548 -#, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Jdi na značku|J" #: lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Go back to Reference|G" -msgstr "" +msgstr "Jdi zpět na referenci|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:568 -#, fuzzy msgid "Jump to Saved Bookmark|B" -msgstr "Nastav 1.záložku|N" +msgstr "Skok na uloženou záložku|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:573 -#, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Styl textu|t" +msgstr "Použij poslední Styl textu|t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" @@ -9884,18 +9863,16 @@ msgid "Insert box" msgstr "Vložit rámeček" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)" +msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Insert TeX code" msgstr "Vložit TeX-ový kód" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "Vlož mat. výraz" +msgstr "Vložit matematické makro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Include file" @@ -10050,9 +10027,8 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Vložit prostředí \"cases\"" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy msgid "Math Macros" -msgstr "mat. makro" +msgstr "Mat. makra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Command Buffer" @@ -12407,9 +12383,8 @@ msgid "No year" msgstr "Žádný rok" #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu" +msgstr "Přidat pouze bibliografii." #: src/BiblioInfo.cpp:380 msgid "before" @@ -12417,13 +12392,14 @@ msgstr "p #: src/Buffer.cpp:229 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "Chyba Disku: " #: src/Buffer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s" +msgstr "" +"LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)" #: src/Buffer.cpp:277 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -12491,7 +12467,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:586 msgid "Failed to read embedded files" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory" #: src/Buffer.cpp:587 msgid "" @@ -12500,6 +12476,10 @@ msgid "" "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please " "report this bug to the lyx-devel mailing list." msgstr "" +"Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené soubory. " +"Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor content.lyx, který " +"obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu získat některé z" +" přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu vývojářskému týmu." #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745 msgid "Document could not be read" @@ -12598,18 +12578,16 @@ msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukládá se %1$s..." #: src/Buffer.cpp:929 -#, fuzzy msgid " could not write file!." -msgstr "Soubor nelze přečíst" +msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!" #: src/Buffer.cpp:936 msgid " writing embedded files!." -msgstr "" +msgstr " zapisování přibalených souborů!." #: src/Buffer.cpp:940 -#, fuzzy msgid " could not write embedded files!." -msgstr "Soubor nelze přečíst" +msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!." #: src/Buffer.cpp:945 msgid " done." @@ -12796,24 +12774,21 @@ msgid "&Retrieve" msgstr "&Obdržet" #: src/BufferList.cpp:218 -#, fuzzy msgid "No file open!" -msgstr "Soubor nenalezen!" +msgstr "Žádný soubor neotevřen!" #: src/BufferList.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s" +msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n" #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265 -#, fuzzy msgid " Save seems successful. Phew.\n" -msgstr " Uložení, zdá se, proběhlo úspěšně." +msgstr " Uložení, zdá se, proběhlo úspěšně.\n" #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying...\n" -msgstr " Uložení se nepovedlo! Nový pokus..." +msgstr " Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n" #: src/BufferList.cpp:269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." @@ -12845,17 +12820,13 @@ msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup." #: src/BufferParams.cpp:1431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be found." -msgstr "" -"Požadovaný dokument\n" -"%1$s\n" -"nelze přečíst." +msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena." #: src/BufferParams.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "Class not found" -msgstr "Soubor nenalezen" +msgstr "Třída nenalezena" #: src/BufferParams.cpp:1443 #, fuzzy, c-format @@ -12866,9 +12837,8 @@ msgstr "" "nelze přečíst." #: src/BufferParams.cpp:1445 src/LyXFunc.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "Nelze změnit třídu" +msgstr "Nelze načíst třídu" #: src/BufferParams.cpp:1481 #, c-format @@ -12878,11 +12848,14 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n" +"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n" +"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n" +"pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u." #: src/BufferParams.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Module not available" -msgstr "Třída dokumentu není dostupná" +msgstr "Modul není dostupný" #: src/BufferParams.cpp:1486 #, fuzzy @@ -12896,21 +12869,21 @@ msgid "" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"Modul %1$s obsahuje balíček, který není dostupný ve vaší\n" +"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn." #: src/BufferParams.cpp:1497 -#, fuzzy msgid "Package not available" -msgstr "Třída dokumentu není dostupná" +msgstr "Balíček není dostupný" #: src/BufferParams.cpp:1502 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n" #: src/BufferParams.cpp:1503 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "Chyba vyhledávání" +msgstr "Chyba čtení" #: src/BufferView.cpp:175 msgid "No more insets" @@ -13018,11 +12991,13 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Soubor nelze přečíst" #: src/BufferView.cpp:2150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "%1$s nemůže být přečten." +msgstr "" +"%1$s\n" +" nelze přečíst." #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" @@ -13112,40 +13087,36 @@ msgid "LaTeX text" msgstr "text LaTeX-u" #: src/Color.cpp:106 -#, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "&Uvnitř řádku" +msgstr "doplnění v řádku" #: src/Color.cpp:108 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "" +msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku" #: src/Color.cpp:110 msgid "previewed snippet" msgstr "nahlížený výstřižek" #: src/Color.cpp:111 -#, fuzzy msgid "note label" -msgstr "Vložit značku" +msgstr "značka poznámky" #: src/Color.cpp:112 msgid "note background" msgstr "pozadí poznámky" #: src/Color.cpp:113 -#, fuzzy msgid "comment label" -msgstr "komentář" +msgstr "značka komentáře" #: src/Color.cpp:114 msgid "comment background" msgstr "pozadí komentáře" #: src/Color.cpp:115 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "vložka zašednutí" +msgstr "značka vložky zašednutí" #: src/Color.cpp:116 msgid "greyedout inset background" @@ -13156,34 +13127,28 @@ msgid "shaded box" msgstr "stínovaný rámeček" #: src/Color.cpp:118 -#, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "větev" +msgstr "značka větve" #: src/Color.cpp:119 -#, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "poznámka pod čarou" +msgstr "značka poznámky pod čarou" #: src/Color.cpp:120 -#, fuzzy msgid "index label" -msgstr "Vložit značku" +msgstr "značka hesla rejstříku" #: src/Color.cpp:121 -#, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "Přeskoč na značku" +msgstr "značka poznámky na okraj" #: src/Color.cpp:122 -#, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "Značka" +msgstr "značka URL" #: src/Color.cpp:123 -#, fuzzy msgid "URL text" -msgstr "text" +msgstr "text URL" #: src/Color.cpp:124 msgid "depth bar" @@ -13243,14 +13208,12 @@ msgid "Math macro hovered background" msgstr "pozadí makra" #: src/Color.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Math macro label" -msgstr "mat. makro" +msgstr "značka mat. makra" #: src/Color.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Math macro frame" -msgstr "rám (matematika)" +msgstr "rám mat. makra" #: src/Color.cpp:141 #, fuzzy @@ -13258,14 +13221,12 @@ msgid "Math macro blended out" msgstr "pozadí makra" #: src/Color.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Math macro old parameter" -msgstr "&Další parametry" +msgstr "starý parametr mat. makra" #: src/Color.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Math macro new parameter" -msgstr "&Další parametry" +msgstr "nový parametr mat. makra" #: src/Color.cpp:144 msgid "caption frame" @@ -13332,14 +13293,12 @@ msgid "bottom area" msgstr "spodní oblast" #: src/Color.cpp:161 -#, fuzzy msgid "new page" -msgstr "na straně " +msgstr "nový strana" #: src/Color.cpp:162 -#, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "tvrdý konec stránky" +msgstr "konec řádky/stránky" #: src/Color.cpp:163 msgid "frame of button" @@ -13463,9 +13422,8 @@ msgid "Undefined flex inset" msgstr "Text - otevřená vložka" #: src/EmbeddedFiles.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Failed to extract file" -msgstr "Vybrat externí soubor" +msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor" #: src/EmbeddedFiles.cpp:158 #, c-format @@ -13473,73 +13431,65 @@ msgid "" "Cannot extract file '%1$s'.\n" "Source file %2$s does not exist" msgstr "" +"Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n" +"Zdrojový soubor %2$s neexistuje" #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Přepsat soubor?" +msgstr "Přepsat externí soubor?" #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"Soubor %1$s již existuje.\n" -"\n" -"Chcete tento soubor přepsat?" +msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat" #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Copy file failure" -msgstr "Soubor nelze prohlížet" +msgstr "Chyba při kopírování souboru" #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create file path '%1$s'.\n" "Please check whether the path is writeable." msgstr "" -"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n" -"Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." +"Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n" +"Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat." #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n" +"Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n" "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." #: src/EmbeddedFiles.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Failed to embed file" -msgstr "Soubor nelze přečíst" +msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor" #: src/EmbeddedFiles.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to embed file %1$s.\n" "Please check whether this file exists and is readable." msgstr "" -"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n" -"Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." +"Nelze přibalit soubor %1$s.\n" +"Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst." #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 msgid "Update embedded file?" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?" #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"Soubor %1$s již existuje.\n" -"\n" -"Chcete tento soubor přepsat?" +msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat" #: src/EmbeddedFiles.cpp:342 src/EmbeddedFiles.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Failed to open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" @@ -13549,11 +13499,11 @@ msgstr "Nelze otev msgid "" "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" msgstr "" +"Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?" #: src/EmbeddedFiles.cpp:359 src/EmbeddedFiles.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Sync file failure" -msgstr "chktex selhal" +msgstr "Synchronizace selhala" #: src/EmbeddedFiles.cpp:423 #, c-format @@ -13561,11 +13511,13 @@ msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embeddable files are embedded.\n" msgstr "" +"%1$d externích souborů je ignorováno.\n" +"%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n" + #: src/EmbeddedFiles.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Packing all files" -msgstr "Tisk všech stran" +msgstr "Sbalení všech souborů" #: src/EmbeddedFiles.cpp:427 #, c-format @@ -13573,14 +13525,17 @@ msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embedded files are extracted.\n" msgstr "" +"%1$d externích souborů je ignorováno.\n" +"%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n" + #: src/EmbeddedFiles.cpp:429 msgid "Unpacking all files" -msgstr "" +msgstr "Rozbalení všech souborů" #: src/EmbeddedFiles.cpp:445 msgid "Wrong embedding status." -msgstr "" +msgstr "Chybný stav sbalení." #: src/EmbeddedFiles.cpp:446 #, c-format @@ -13588,24 +13543,24 @@ msgid "" "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding " "status. Assuming embedding status." msgstr "" +"Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení." +" Při konfliktu předpokládám volbu přibalení." #: src/EmbeddedFiles.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Failed to write file" -msgstr "Přepsat soubor?" +msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor" #: src/EmbeddedFiles.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Save failure" -msgstr "Zálohování selhalo" +msgstr "Nepodařilo se uložit soubor" #: src/EmbeddedFiles.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n" +"Nelze vytvořit soubor %1$s.\n" "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat." #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010 @@ -13965,7 +13920,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s" #: src/LyX.cpp:1168 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14001,6 +13955,8 @@ msgstr "" " spustí příkaz command LyX-u.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " kde fmt je vybraný exportní formát.\n" +" Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n" +" Nástroje->Nastavení->Formáty souborů." "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n" " kde fmt vybraný formát k importu\n" " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n" @@ -14137,12 +14093,9 @@ msgid "Print document failed" msgstr "Tisk dokumentu selhal" #: src/LyXFunc.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -msgstr "" -"Požadovaný dokument\n" -"%1$s\n" -"nelze přečíst." +msgstr "Třída dokumentu %1$s nemůže být načtena." #: src/LyXFunc.cpp:833 #, c-format @@ -14195,14 +14148,14 @@ msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu" #: src/LyXFunc.cpp:1793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Dokument %1$s otevřen." +msgstr "Dokument %1$s znovunačten." #: src/LyXFunc.cpp:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "Nelze přečíst dokument" +msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s" #: src/LyXFunc.cpp:1832 msgid "Welcome to LyX!" @@ -15789,9 +15742,8 @@ msgid "Numbering & TOC" msgstr "Číslování & Obsah" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 -#, fuzzy msgid "PDF Properties" -msgstr "Property" +msgstr "PDF vlasnosti" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 msgid "Math Options" @@ -15811,9 +15763,8 @@ msgstr "V #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Embedded Files" -msgstr "Vkládané objekty|V" +msgstr "Přibalené soubory" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 msgid "LaTeX Preamble" @@ -15837,9 +15788,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Arrow" +msgstr "Chyba" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 msgid "Unable to read local layout file."