This commit is contained in:
Kornel Benko 2013-03-02 18:56:33 +01:00
parent 9b0f907871
commit 69c7f39620

275
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 16:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Štýl citovania"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Použite štandardné BibTeX numerické štýly"
msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr ""
"Použite štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné "
"Použiť štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné "
"parametre v možnostiach pre triedu dokumentu."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Natbib š&týl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Použite štýl jurabib pre právne a humanitné odbory"
msgstr "Použiť štýl jurabib pre právne a humanitné odbory"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "&Zrušiť"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Nedefinované vetvy použite v aktuálnom dokumente."
msgstr "Nedefinované vetvy použité v aktuálnom dokumente."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr "C&JK:"
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
msgstr "Použiť reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Použite pravé Malé &kapitálky"
msgstr "Použiť pravé Malé &kapitálky"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Použite číslice minuskové, nie verzálové"
msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "Použite &minuskové číslice (old style figures)"
msgstr "Použiť &minuskové číslice (old style figures)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
@ -2516,6 +2516,22 @@ msgstr "|x|"
msgid "||x||"
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "All packages:"
msgstr "Všetky balíky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Load a&utomatically"
msgstr "Použiť a&utomaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
msgid "Load alwa&ys"
msgstr "Vžd&y použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
msgid "Do &not load"
msgstr "&Nepoužívať"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Dostupné:"
@ -2634,7 +2650,7 @@ msgstr "Výstup pre &matematiku:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Formát na použite pre výstup matematiky."
msgstr "Formát na použitie pre výstup matematiky."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
msgid "MathML"
@ -3121,6 +3137,96 @@ msgstr "Označiť konce odstavcov na obrazovke znakom Alinea."
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "O&značiť konce odstavcov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session handling"
msgstr "Riadenie sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:119
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Reštaurovať formáty okien a ich &geometrie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
"Reštaurovať pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:129
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Reštaurovať &pozíciu kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "&Nahrať súbory otvorené v predošlom sedení"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
msgid "&Clear all session information"
msgstr "&Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
msgid "Backup && saving"
msgstr "Zálohovanie && ukladanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "Zálohovať originálne dokumenty pri uložení"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
msgid "&minutes"
msgstr "minút"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr "#Okien && pracovná plocha"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "&Otvoriť dokumenty v paneloch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
"Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n"
"(Nastavit cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto "
"vlastnosť)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Jednoduchá &inštancia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "&Zobraziť jediné tlačidlo na zavretie panelov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
msgstr "Pri zavieraní posledného náhľadu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:293
msgid "Closes document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:298
msgid "Hides document"
msgstr "Skryť dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
msgid "Ask the user"
msgstr "Opýtať sa, čo zrobiť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
msgstr "Editácia"
@ -3145,6 +3251,14 @@ msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):"
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Rolovať až pod &koniec dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr "Vynechať bočné písmená nepatriace k slovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
msgstr "Použiť &MAC-štýl na posun kurzora medzi slovami"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Triediť prostredia podľa &abecedy"
@ -3165,14 +3279,6 @@ msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr "Editácia mat. makrov s prehľadom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr "Vynechať bočné písmená nepatriace k slovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
msgstr "Použiť &MAC-štýl na posun kurzora medzi slovami"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
@ -3616,7 +3722,7 @@ msgstr "PD&F príkaz:"
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3303
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
@ -3624,13 +3730,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
"adresármi.\n"
"Použite formát vhodný pre daný operačný systém."
"Použiť formát vhodný pre daný operačný systém."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3466
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
@ -3638,7 +3744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred "
"ostatnými adresármi.\n"
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite formát vhodný pre daný "
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použiť formát vhodný pre daný "
"operačný systém."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
@ -3944,6 +4050,10 @@ msgstr "Prevážiť jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternatívny jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Všeobecný Vzhľad a Pocit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
msgid "&User interface file:"
msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:"
@ -3960,9 +4070,9 @@ msgstr ""
"Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n"
"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
msgid "Automatic help"
msgstr "Automatická nápoveda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
msgid "Context help"
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
msgid ""
@ -3974,96 +4084,14 @@ msgstr "Zobrazuje komentáre s nápoveďou pre vložky v editovanom dokumente"
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Umožniť &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:119
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Reštaurovať formáty okien a ich &geometrie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
"Reštaurovať pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:129
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Reštaurovať &pozíciu kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "&Nahrať súbory otvorené v predošlom sedení"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
msgid "&Clear all session information"
msgstr "&Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
msgid "Backup original documents when saving"
msgstr "Zálohovať originálne dokumenty pri uložení"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:199
msgid "minutes"
msgstr "minút"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
msgid "Menus"
msgstr "Ponuky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximum posledných súborov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "&Otvoriť dokumenty v paneloch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
"Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n"
"(Nastavit cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto "
"vlastnosť)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
msgid "S&ingle instance"
msgstr "Jednoduchá &inštancia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
msgid "&Single close-tab button"
msgstr "&Jediné tlačidlo na zavretie panelov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:285
msgid "Closing last view:"
msgstr "Pri zavieraní posledného náhľadu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:293
msgid "Closes document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:298
msgid "Hides document"
msgstr "Skryť dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
msgid "Ask the user"
msgstr "Opýtať sa, čo zrobiť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
msgid "&Save"
@ -9690,12 +9718,12 @@ msgstr "RýmskaListina"
msgid "Numbering Scheme"
msgstr "Schéma Číslovania"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
msgid ""
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
"Použite číslo najväčšieho člena vašej listiny, napr. '(iv)' pre 4 rímsky "
"Použiť číslo najväčšieho člena vašej listiny, napr. '(iv)' pre 4 rímsky "
"číslované členy"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
@ -13443,7 +13471,7 @@ msgid ""
"chapter environment."
msgstr ""
"Číslovanie mat. viet a pod. podľa kapitoly. (čiže číslovanie sa nuluje na "
"začiatku každej kapitoly). Použite tento modul len s takou triedou "
"začiatku každej kapitoly). Použiť tento modul len s takou triedou "
"dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
@ -26198,6 +26226,10 @@ msgstr "Klasické"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
msgid "Document Handling"
msgstr "Ovládanie Dokumentov"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
@ -28979,6 +29011,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Automatic help"
#~ msgstr "Automatická nápoveda"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sedenie"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenty"
#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
#~ msgstr "&Automaticky používať balík amsmath"