diff --git a/README.localization b/README.localization index 41bda4832c..a3b57f84c2 100644 --- a/README.localization +++ b/README.localization @@ -1,9 +1,12 @@ Localization/Translation FAQ + (2007-2011) by Ran Rutenberg, Pavel Sanda, Michael Gerz - February 2007 + +PART I - Interface translation +------------------------------ This file is mainly intended for those who have no or little experience using .po files, but want to contribute by translating the LyX interface (i.e. menu @@ -137,3 +140,25 @@ have a look at Consider subscribing to the documentation list at lyx-docs@lists.lyx.org (rather silent one) or developer's mailing list lyx-devel@lists.lyx.org (high volume). + + + +PART II - Translation of Math environments and Floats in the final output +------------------------------------------------------------------------- + +As of 2.0 LyX allows automatic translation in tex/dvi/ps/pdf output for math +environment strings (and some floats) which are not automatically translated via +babel package to the localized form. For example the environment "Exercise" +becomes "Aufgabe" in the output of the documents with language set to german. + +These translations are taken from the previously translated .po file before the +final major LyX release (e.g. 2.0.0) and are fixed for all next minor releases +(e.g. 2.0.x) in order to have fixed output of LyX documents. + +The current translation for your language can be found in lib/layouttranslations +file. Easy way to check many of the translation is to simply load +lib/examples/localization_test.lyx in LyX and read its instructions. + +The problematic strings can be then fixed in the .po file. For inspiration the +typical places in .po files, where to fix the translation, can be seen on the +following commit: http://www.lyx.org/trac/changeset/38169 .