* de.po: sync with branch.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@31588 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jürgen Spitzmüller 2009-10-11 09:59:34 +00:00
parent ba7efd136e
commit 6ea7f23195

View File

@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-09 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16580,11 +16580,11 @@ msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist
#: src/Buffer.cpp:332
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX hat versucht ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
msgstr "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
#: src/Buffer.cpp:334
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Versuche geändertes Dokument zu schließen!"
msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
#: src/Buffer.cpp:342
msgid "Could not remove temporary directory"
@ -16745,11 +16745,11 @@ msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
#: src/Buffer.cpp:1000
#, c-format
msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Gespeichert nach %1$s. Glück gehabt!\n"
msgstr " Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
#: src/Buffer.cpp:976
msgid " Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Speicherung fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
msgstr " Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
#: src/Buffer.cpp:990
msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
@ -16766,7 +16766,9 @@ msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
#: src/Buffer.cpp:1088
#, c-format
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
#: src/Buffer.cpp:1110
#, c-format
@ -16954,11 +16956,11 @@ msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3126
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Das Dokument wurde erfolgreich wieder hergestellt."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3128
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Das Dokument konnte NICHT erfolgreich wieder hergestellt werden."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3129
#: src/Buffer.cpp:3142
@ -16968,20 +16970,20 @@ msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3131
#: src/Buffer.cpp:3141
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3132
#: src/Buffer.cpp:3143
msgid "&Keep it"
msgstr "&Behalten"
msgstr "&Nicht löschen"
#: src/Buffer.cpp:3135
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Die Notsicherung wurde gelöscht"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:3136
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihr Dokument jetzt zu speichern!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:3157
#, c-format
@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3194
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?"
#: src/Buffer.cpp:3196
msgid "Retrieve from version control?"
@ -17199,7 +17201,9 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
msgstr ""
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
#: src/BufferView.cpp:2447
#: src/output.cpp:39
@ -17909,7 +17913,7 @@ msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
#: src/LaTeX.cpp:443
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Makeindex wird für nomencl ausgeführt."
msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
#: src/LyX.cpp:103
msgid "Could not read configuration file"
@ -18407,7 +18411,7 @@ msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei eine
#: src/LyXRC.cpp:2704
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht-englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
#: src/LyXRC.cpp:2711
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
@ -18419,7 +18423,9 @@ msgstr "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTe
#: src/LyXRC.cpp:2719
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr "Definiert die Optionen von makeindex, um es für Nomenklaturen zu nutzen. Diese können von den Optionen des Indexprozessors abweichen."
msgstr ""
"Definiert die Optionen von makeindex spezifisch für die Erstellung von Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen"
"können von denen des Indexprozessors abweichen."
#: src/LyXRC.cpp:2728
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@ -19313,6 +19319,11 @@ msgid ""
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
"%1$s.\n"
"LyX kehrt zur Standardeinstellung zurück.\n"
"Bitte schauen Sie unter Werkzeuge>Einstellungen>Benutzeroberfläche\n"
"nach, welche Konfigurationsdatei Sie verwenden, und überprüfen Sie diese."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
@ -21959,11 +21970,13 @@ msgstr "Modul nicht gefunden"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:656
msgid "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file: "
msgstr ""
"Die Einbettung von anderen als LyX-Dateien bei der Erzeugung von HTML wird nicht unterstützt. "
"Betroffene Datei:"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
msgid "Index sorting failed"
@ -22557,7 +22570,7 @@ msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:951
#: src/lyxfind.cpp:1042
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
msgstr "Von vorne suchen?"
#: src/lyxfind.cpp:952
msgid ""
@ -22872,7 +22885,7 @@ msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/filetools.cpp:252
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "[[Mit dem Code Ihrer Sprache ersetzen]]"
msgstr "de"
#: src/support/os_win32.cpp:392
msgid "System file not found"