From 6f5cbb86f40cdb963e4206fabe88ef4be2dd72a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Thu, 12 Jan 2006 10:36:43 +0000 Subject: [PATCH] Italian update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@10727 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/it.po | 98 +++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 39 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index de0e1bfad5..47974d287a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-12 Jean-Marc Lasgouttes + + * it.po: update from Kostantino. + 2006-01-11 Jean-Marc Lasgouttes * es.po: update from Eulogio Serradilla. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9956ea962d..3a5e6948d1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# translation of lyx-1.3x_it.po to Italiano # translation of it.po to Italiano -# translation of lyx-1.3.6_it.po to Italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli -# Kostantino , 2005. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" +"Project-Id-Version: lyx-1.3x_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-03 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:22+0100\n" "Last-Translator: Kostantino \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2655,9 +2656,8 @@ msgid "Show ERT button only" msgstr "Mostra solo il pulsante ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "O&pen" -msgstr "&Apri" +msgstr "A&pri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:102 msgid "Show ERT contents" @@ -2904,9 +2904,8 @@ msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 -#, fuzzy msgid "Or&igin:" -msgstr "&Origine:" +msgstr "Or&igine:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 @@ -3523,9 +3522,8 @@ msgid "&To:" msgstr "&A:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "D&a:" +msgstr "&Da:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 msgid "E&xtra flag:" @@ -3661,9 +3659,8 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "Auto&avvio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 -#, fuzzy msgid "Use b&abel" -msgstr "Usa &babel" +msgstr "Usa b&abel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 msgid "&Global" @@ -3727,13 +3724,11 @@ msgstr "Forma&to prestabilito della carta:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "" -"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" +msgstr "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" +msgstr "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 msgid "External Applications" @@ -3972,9 +3967,8 @@ msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "Scorrimento del mouse a &rotella:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 -#, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Il cursore se&gue la barra di scorrimento" +msgstr "Il cursore segue la barra di &scorrimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 msgid "Documents" @@ -4338,7 +4332,6 @@ msgid "Append row (below)" msgstr "Aggiungi riga (in basso)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 -#, fuzzy msgid "Del&ete" msgstr "Eli&mina" @@ -4546,8 +4539,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vista" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono " "mostrati con il loro percorso." @@ -8192,8 +8184,7 @@ msgstr "Vedi Indice generale" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "" -"Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" +msgstr "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" #: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" @@ -8358,8 +8349,7 @@ msgstr "Si #: src/buffer.C:1246 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" +msgstr "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" #: src/buffer.C:1253 msgid "" @@ -8790,8 +8780,7 @@ msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" +msgstr "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" @@ -8896,8 +8885,7 @@ msgstr "nella classe del documento scelta" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." +msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." @@ -9894,8 +9882,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" -msgstr "" -"Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" +msgstr "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." @@ -9976,8 +9963,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" +msgstr "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -10021,13 +10007,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" +msgstr " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " -msgstr "" -" ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " +msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " @@ -10153,8 +10137,7 @@ msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine al valore inserito." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "" -"Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." +msgstr "Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." @@ -10428,8 +10411,7 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Oggetti di LyX a cui può essere assegnato un colore." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifica il colore dell'oggetto di LyX. Nota che allora devi premere il " "pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." @@ -10580,8 +10562,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" @@ -10751,8 +10732,7 @@ msgstr "Ricerca all'indietro." #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Esporta il buffer in questo formato prima di eseguire il comando contenuto " "in esso." @@ -11129,8 +11109,7 @@ msgstr "Non #: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" +msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" #: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" @@ -12139,8 +12118,7 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup." #: src/lyxrc.C:1996 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa " "nessun autosalvataggio." @@ -12258,8 +12236,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." +msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." #: src/lyxrc.C:2062 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -12302,16 +12279,14 @@ msgstr "" "lingua del documento." #: src/lyxrc.C:2091 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english" "\"." #: src/lyxrc.C:2096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." +msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." #: src/lyxrc.C:2100 msgid "" @@ -12367,8 +12342,7 @@ msgstr "" "backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota." #: src/lyxrc.C:2128 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a " "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." @@ -12414,8 +12388,7 @@ msgstr "" "documento." #: src/lyxrc.C:2152 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." @@ -12621,8 +12594,7 @@ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!" #: src/support/package.C:363 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" msgstr "" "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di " "comando %1%" @@ -12736,8 +12708,7 @@ msgstr "" #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" +msgstr "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" #: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" @@ -12807,3 +12778,4 @@ msgstr "Il marchio #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento." +