This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2019-05-31 16:08:38 +02:00
parent a3780f8939
commit 71fe328207
2 changed files with 76 additions and 69 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

145
po/de.po
View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 11:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4785
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
#: src/Buffer.cpp:4738 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4840 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
@ -19334,7 +19334,7 @@ msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:387
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
@ -20228,7 +20228,7 @@ msgid "Field|i"
msgstr "Textfeld|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "List / TOC|s"
msgid "List/Contents/References|/"
msgstr "Verzeichnis|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
@ -20255,6 +20255,10 @@ msgstr "Datei|D"
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "Box|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck|ä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Citation...|C"
msgstr "Literaturverweis...|L"
@ -26432,12 +26436,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3011
#: src/Buffer.cpp:3017
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3019
#: src/Buffer.cpp:3025
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3012
#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3020
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
@ -26449,7 +26453,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3018
#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3026
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -26538,7 +26542,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4748 src/Buffer.cpp:4841
#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4849
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -26775,41 +26779,41 @@ msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2711
#: src/Buffer.cpp:2719
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
#: src/Buffer.cpp:2815
#: src/Buffer.cpp:2823
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2824
#: src/Buffer.cpp:2832
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
#: src/Buffer.cpp:2900
#: src/Buffer.cpp:2908
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2933
#: src/Buffer.cpp:2941
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2990
#: src/Buffer.cpp:2998
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
#: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
#: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
#: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@ -26818,12 +26822,12 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
#: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@ -26832,11 +26836,11 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
#: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
#: src/Buffer.cpp:3402
#: src/Buffer.cpp:3410
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@ -26844,66 +26848,66 @@ msgstr ""
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/Buffer.cpp:4042
#: src/Buffer.cpp:4050
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4046
#: src/Buffer.cpp:4054
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4098
#: src/Buffer.cpp:4106
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4100
#: src/Buffer.cpp:4108
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:4102
#: src/Buffer.cpp:4110
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:4117
#: src/Buffer.cpp:4125
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:4222
#: src/Buffer.cpp:4230
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4278
#: src/Buffer.cpp:4286
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:4339
#: src/Buffer.cpp:4347
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:4461
#: src/Buffer.cpp:4469
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4465
#: src/Buffer.cpp:4473
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' oder '%2$s' ein."
#: src/Buffer.cpp:4469
#: src/Buffer.cpp:4477
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:4536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4537
#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
@ -26916,21 +26920,21 @@ msgstr ""
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
#: src/Buffer.cpp:4625 src/Buffer.cpp:4655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
#: src/Buffer.cpp:4633 src/Buffer.cpp:4663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4658
#: src/Buffer.cpp:4666
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
#: src/Buffer.cpp:4665
#: src/Buffer.cpp:4673
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4734
#: src/Buffer.cpp:4742
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -26941,19 +26945,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4737
#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4738
#: src/Buffer.cpp:4746
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4738
#: src/Buffer.cpp:4746
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4749
#: src/Buffer.cpp:4757
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -26963,15 +26967,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4756
#: src/Buffer.cpp:4764
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4758
#: src/Buffer.cpp:4766
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4759
#: src/Buffer.cpp:4767
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -26981,31 +26985,31 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4763 src/Buffer.cpp:4775
#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4783
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4785
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4768
#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4769
#: src/Buffer.cpp:4777
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4776
#: src/Buffer.cpp:4784
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4799
#: src/Buffer.cpp:4807
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
#: src/Buffer.cpp:4800
#: src/Buffer.cpp:4808
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@ -27016,11 +27020,11 @@ msgstr ""
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
#: src/Buffer.cpp:4805
#: src/Buffer.cpp:4813
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
#: src/Buffer.cpp:4806
#: src/Buffer.cpp:4814
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@ -27029,7 +27033,7 @@ msgstr ""
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4829
#: src/Buffer.cpp:4837
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -27040,19 +27044,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4831
#: src/Buffer.cpp:4839
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4832
#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4832
#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4842
#: src/Buffer.cpp:4850
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -27062,16 +27066,16 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:392
#: src/Buffer.cpp:5224 src/insets/InsetCaption.cpp:392
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:5441
#: src/Buffer.cpp:5449
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:5444
#: src/Buffer.cpp:5452
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@ -35500,22 +35504,22 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5125
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5131
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5153
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5165
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5643
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5649
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -36217,6 +36221,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "List / TOC|s"
#~ msgstr "Verzeichnis|V"
#~ msgid "Additional o&ptions:"
#~ msgstr "Zusätzliche O&ptionen:"