French doc files: translations for 2.0.8 by Jean-Pierre

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2014-04-11 00:48:27 +02:00
parent 50b6e457cc
commit 7267d2f5c5
2 changed files with 36 additions and 37 deletions

View File

@ -261,12 +261,24 @@ traducteur: Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel
\end_layout
\begin_layout Plain Layout
Dernière revue : 31/10/2012 pour 2.0.5 (quelques mises à jour de Uwe -> 19/10/2012
+ remplacement de Éditer/Visionner/Insérer/Naviguer par Édition/Affichage/Inser
tion/Navigation) par J.P.
Revues :
\end_layout
\begin_layout Itemize
31/10/2012 pour 2.0.5 (quelques mises à jour de Uwe -> 19/10/2012 + remplacement
de Éditer/Visionner/Insérer/Naviguer par Édition/Affichage/Insertion/Navigation
) par J.P.
Chrétien
\end_layout
\begin_layout Itemize
03/04/2014 pour 2.0.8 (traduction d'un paragraphe d'allemand en français dans
l'espoir de supprimer le besoin du paquetage de langue allemande, suite
à une suggestion de D.
Clément.
Il reste un passage en allemand indispensable au paragraphe 7.1)
\end_layout
\end_inset
@ -305,7 +317,7 @@ braket, cancel, eurosym, mathdots, mhchem
\series bold
was
\series default
devraient être installés.
et le paquetage de langue allemande devraient être installés.
Si les ne sont pas installés, vous pouvez quand même exporter votre document,
mais les sections où ces paquetages sont nécessaires ne seront pas visibles
sur la sortie finale.
@ -10186,11 +10198,11 @@ caractère par LaTeX si la portion de formule avec le tréma est marqué comme
ddot
\series default
, on crée de
\begin_inset Quotes eld
\begin_inset Quotes fld
\end_inset
vrais
\begin_inset Quotes erd
\begin_inset Quotes frd
\end_inset
umlauts, comme le montre l'exemple suivant:
@ -36869,8 +36881,6 @@ Comme exemple, un texte multi-colonne avec une formule hors-ligne:
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang german
\begin_inset ERT
status collapsed
@ -36883,22 +36893,21 @@ begin{multicols}{2}
\end_inset
Das Spektrum wird fouriertransformiert.
Die Fouriertransformation wird verwendet, um die überlagerten Signale (Netzwerk
, Lösungsmittel) zu trennen.
Nachdem wir die Phasenverschiebung bestimmen konnten, interessiert uns
nun das Aussehen des Ausgangssignals.
Im Experiment haben wir es mit sehr vielen Teilchen zu tun, so dass man
über alle Phasen integrieren muss.
Sei nun
On applique au spectre la transformation de Fourier.
Celle-ci est utilisée pour séparer les signaux superposés (réseau, solvants).
Après avoir déterminé les décalages de phase, on s'intéresse uniquement
à l'aspect du signal de sortie.
Expérimentalement, nous sommes confrontés à de très nombreuses particules,
de sorte que l'on doit intégrer sur toutes les phases.
Soient alors
\begin_inset Formula $S$
\end_inset
unser normiertes Ausgangssignal und
notre signal de sortie normalisé et
\begin_inset Formula $P$
\end_inset
die Phasenverteilungsfunktion, so ergibt sich die Beziehung
la fonction de distribution des phases ; on obtient la relation suivante
\begin_inset ERT
status collapsed
@ -36936,37 +36945,30 @@ begin{multicols}{2}
\end_inset
wobei
\begin_inset Formula $S_{0}$
\end_inset
das Signal ohne Gradient ist und die Normierungsbedingung
est le signal sans gradient et les conditions de normalisation
\begin_inset Formula $\int_{-\infty}^{\infty}P(\phi,t)\,\mathrm{d}\phi=1$
\end_inset
gilt.
Nun dürfen wir aber nicht den Relaxationsprozess außer Acht lassen.
Direkt nach dem
s'appliquent.
Toutefois, nous devons garder à l'esprit le processus de relaxation.
Juste après l'impulsion
\begin_inset Formula $\nicefrac{\pi}{2}$
\end_inset
\begin_inset space \thinspace{}
\end_inset
-rf-Puls beginnt sich die Magnetisierung zu entfokussieren, wodurch sich
das Signal zusätzlich abschwächt.
Diese Abschwächung verläuft exponentiell in Abhängigkeit der so genannten
-rf, la magnétisation commence à se défocaliser, ce qui provoque en outre
l'atténuation du signal.
Cette atténuation dépend exponentiellement de ladite durée
\begin_inset Formula $T_{2}$
\end_inset
-Zeit.
.
\end_layout
\begin_layout Standard
\lang german
\begin_inset ERT
status collapsed

View File

@ -44652,14 +44652,11 @@ serveur
LyX Ici, vous pouvez entrer le nom d'un tube Unix.
Ce tube est utilisé pour transférer des informations à partir de programmes
externes vers LyX.
\lang ngerman
\begin_inset Newline newline
\end_inset
\series bold
\lang french
Exemple:
\series default
vous ajoutez la base de données BibTeX