From 72b3f72b4a15a67e0d54ea47503e08abe0ab3888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Fri, 18 May 2001 14:21:56 +0000 Subject: [PATCH] french l10n update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_1_6@2010 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/fr.po | 6277 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3189 insertions(+), 3088 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dbad2f5333..824c362279 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Faucheux Olivier 2000 # # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en supens et chois effectués: +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. @@ -108,21 +108,67 @@ # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) +# ---------------------------------------------------------------------------- +# énuméré +# non-énuméré +# plain +# --------------------------------------------------------------------------- +# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# Revu les menus. Quelques corrections +# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript +# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle +# Guillemet Droit pour Ordinary Quote +# ... +# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C +# --------------------------------------------------------------------------- +# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier +# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites +# vues en passant) +# Quelques interrogations: +# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) +# lowertitleback??? +# verbatim non traduit finalement +# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? +# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori +# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto +# différence entre buils log et latex log ??? +# don't hug margins when at top/bottom of page ??? +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, +# et notamment Éditer->Préférences +# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C +# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, +# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document +# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, +# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C +# et quelques autres broutilles +# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? +# ----------------------------------------------------------------------------- +# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy +# Cohérence des raccourcis à voir. +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-31 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" +"Last-Translator: Adrien Rebollo \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:506 -#, fuzzy msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" +msgstr "Erreur de classe de document !" #: src/buffer.C:507 msgid "The document uses an unknown textclass \"" @@ -185,11 +231,12 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:1121 msgid "LyX file format is newer that what" -msgstr "" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" #: src/buffer.C:1122 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #: src/buffer.C:1146 msgid "Not a LyX file!" @@ -227,22 +274,22 @@ msgstr "ERREUR !" msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957 +#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3266 +#: src/buffer.C:3280 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3279 +#: src/buffer.C:3293 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3280 +#: src/buffer.C:3294 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : " +msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 #: src/lyxvc.C:155 @@ -303,7 +350,7 @@ msgstr "Erreur !" msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235 +#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" @@ -387,7 +434,7 @@ msgstr "Coller" #: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 msgid "No more notes" -msgstr "Pas d'autres notes" +msgstr "Pas d'autre note" #: src/bufferview_funcs.C:39 msgid "Inserting Footnote..." @@ -447,11 +494,11 @@ msgstr "Plus aucune erreur" #: src/Chktex.C:79 msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Mise en garde ChkTeX n°" +msgstr "Avertissement ChkTeX n°" #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX : couleur X11 inconnue " +msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " #: src/ColorHandler.C:84 msgid " for " @@ -459,11 +506,11 @@ msgstr " pour " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " utilisation du noir, désolé !" +msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: couleur X11 " +msgstr "LyX : Couleur X11 " #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " @@ -471,15 +518,15 @@ msgstr " allou #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine " +msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: ne peut allouer '" +msgstr "LyX: Ne peut allouer '" #: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " -msgstr " pour " +msgstr "' pour " #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" @@ -487,7 +534,7 @@ msgstr " avec (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" +msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" @@ -501,6 +548,7 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." +# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "Terminé" @@ -591,7 +639,7 @@ msgstr "LaTeX a #: src/converter.C:847 msgid "Missing log file:" -msgstr "Fichier journal manquant :" +msgstr "Fichier log manquant :" #: src/converter.C:860 msgid "There were errors during the LaTeX run." @@ -611,7 +659,7 @@ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaill #: src/credits.C:72 msgid "Credits" -msgstr "Remerciements" +msgstr "Crédits" #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 @@ -628,7 +676,7 @@ msgstr "OK" #: src/credits_form.C:24 msgid "Matthias" -msgstr "" +msgstr "Matthias" #: src/credits_form.C:29 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," @@ -647,8 +695,8 @@ msgstr "" "car la conversion de la classe \n" # à revoir -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957 -#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 +#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 msgid "Impossible operation" msgstr "Opération interdite" @@ -657,8 +705,8 @@ msgid "Can't paste float into float!" msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959 -#: src/text.C:3967 src/text.C:3994 +#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 +#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 msgid "Sorry." msgstr "Désolé." @@ -759,11 +807,19 @@ msgstr "Impossible d'exporter le fichier" msgid "No information for exporting to " msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/exporter.C:85 +#: src/exporter.C:74 +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Impossible d'exécuter latex." + +#: src/exporter.C:75 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "" + +#: src/exporter.C:89 msgid "Document exported as " msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:87 +#: src/exporter.C:91 msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" @@ -806,7 +862,7 @@ msgstr "Nouveau...|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nouveau depuis modèle|M" +msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" @@ -830,56 +886,56 @@ msgstr "Enregistrer|E" #: src/ext_l10n.h:22 msgid "Save As...|A" -msgstr "Enregistrer sous...|S" +msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la sauvegarde|d" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de version|v" +msgstr "Contrôle de Version|v" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Exporter vers|E" +msgstr "Exporter|E" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Impr...|P" +msgstr "Imprimer...|P" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" -msgstr "Télécopie :|T" +msgstr "Fax...|T" #: src/ext_l10n.h:30 msgid "Register|R" -msgstr "Initialiser le contrôle|I" +msgstr "Initialiser le Contrôle|I" #: src/ext_l10n.h:31 msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Figer cette version|F" +msgstr "Figer cette Version|F" #: src/ext_l10n.h:32 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Nouvelle version éditable|N" +msgstr "Nouvelle Version Éditable|N" #: src/ext_l10n.h:33 msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Recharger la version précédente|R" +msgstr "Recharger la Version Précédente|R" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Annuler figer|A" +msgstr "Annuler Figer|A" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser historique|V" +msgstr "Visualiser Historique|V" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferences...|P" +msgstr "Préférences...|P" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 msgid "Reconfigure|R" @@ -915,41 +971,39 @@ msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Tabular|T" -msgstr "Table|T" +msgstr "Tableau|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" msgstr "Flottants & Inserts|I" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette mathématique" +msgstr "Palette Mathématique" #: src/ext_l10n.h:48 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur orthographique...|O" +msgstr "Correcteur Orthographique...|O" #: src/ext_l10n.h:49 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Vérification TeX|c" +msgstr "Correcteur TeX|c" #: src/ext_l10n.h:50 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur|e" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" #: src/ext_l10n.h:53 msgid "as Lines|L" -msgstr "en lignes|L" +msgstr "en Lignes|L" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:54 msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "en paragraphes|P" +msgstr "en Paragraphes|P" #: src/ext_l10n.h:55 msgid "Open/Close|O" -msgstr "Ouvrir/Fermer...|O" +msgstr "Ouvrir/Fermer|O" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "Melt|M" @@ -957,47 +1011,46 @@ msgstr "Fusionner|U" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "Ouvrir toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "Fermer toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Ouvrir toutes les notes (b.d.p/marg.)|v" +msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer toutes les notes (b.d.p/marg.)|F" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:61 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicolonne|M" +msgstr "Multi-Colonnes|M" #: src/ext_l10n.h:62 msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne haute|h" +msgstr "Ligne Haute|h" #: src/ext_l10n.h:63 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne basse|b" +msgstr "Ligne Basse|b" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:64 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne gauche|g" +msgstr "Ligne Gauche|g" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:65 msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne droite|d" +msgstr "Ligne Droite|d" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à gauche|g" +msgstr "Aligner à Gauche|g" #: src/ext_l10n.h:67 msgid "Align Center|C" @@ -1005,49 +1058,48 @@ msgstr "Centrer|C" #: src/ext_l10n.h:68 msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à droite|d" +msgstr "Aligner à Droite|d" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en haut|h" +msgstr "Aligner en Haut|h" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer verticalement|v" +msgstr "Centrer Verticalement|v" #: src/ext_l10n.h:71 msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en bas|b" +msgstr "Aligner en Bas|b" #: src/ext_l10n.h:72 msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter ligne|L" +msgstr "Ajouter Rangée|L" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter colonne|C" +msgstr "Ajouter Colonne|C" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer ligne|n" +msgstr "Supprimer Rangée|n" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Suppr. colonne|o" +msgstr "Supprimer Colonne|o" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgstr "Formule Mathématique|h" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Formule Hors Ligne|#F" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère spécial|s" +msgstr "Caractère Spécial|s" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Citation Reference...|C" @@ -1055,15 +1107,15 @@ msgstr "Citation...|C" #: src/ext_l10n.h:80 msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence croisée...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:81 msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette :|q" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:82 msgid "Footnote|F" -msgstr "Note de bas de page|N" +msgstr "Note en bas de page|N" #: src/ext_l10n.h:83 msgid "Marginal Note|M" @@ -1072,12 +1124,11 @@ msgstr "Note en marge|m" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:84 msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'index...|i" +msgstr "Entrée d'Index...|i" #: src/ext_l10n.h:85 -#, fuzzy msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "Indexer le dernier mot|m" +msgstr "Indexer le Mot|m" #: src/ext_l10n.h:86 msgid "URL...|U" @@ -1097,113 +1148,108 @@ msgstr "Figure...|g" #: src/ext_l10n.h:90 msgid "Tabular...|b" -msgstr "Table...|b" +msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:91 msgid "Floats|a" msgstr "Flottants|a" -# à confirmer #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Inclusion" +msgstr "Inclure Fichier" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer figure" +msgstr "Insérer Fichier" #: src/ext_l10n.h:94 -#, fuzzy msgid "External Material...|x" -msgstr "Matériau exotique...|E" +msgstr "Objet Externe...|E" #: src/ext_l10n.h:95 msgid "Superscript|S" -msgstr "[A Corriger]Superscript|S" +msgstr "Exposant|S" #: src/ext_l10n.h:96 msgid "Subscript|u" -msgstr "[A Corriger]Subscript|u" +msgstr "Indice|u" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" -msgstr "[A Corriger]HFill(Ressort Horizontal)|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de césure|P" +msgstr "Point de Césure|P" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" -msgstr "Espace insécable|E" +msgstr "Espace Insécable|E" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:100 msgid "Linebreak|L" -msgstr "Coup. ligne|l" +msgstr "Passage Ligne|l" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "[A Corriger]Points de suspension|i" +msgstr "Points de Suspension|i" #: src/ext_l10n.h:102 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point final|f" +msgstr "Point Final|f" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "[A Corriger]Citation Ordinaire|Q" +msgstr "Guillemet Droit|Q" #: src/ext_l10n.h:104 msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de menu|m" +msgstr "Séparateur de Menu|m" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Figure Float|F" -msgstr "Figure flottante|F" +msgstr "Figure Flottante|F" #: src/ext_l10n.h:106 msgid "Table Float|T" -msgstr "Tableau flottant|T" +msgstr "Tableau Flottant|T" #: src/ext_l10n.h:107 msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Grande figure flottante|G" +msgstr "Grande Figure Flottante|G" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Grande tableau flottant|r" +msgstr "Grand Tableau Flottant|r" #: src/ext_l10n.h:109 msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Algorithme flottant|A" +msgstr "Algorithme Flottant|A" #: src/ext_l10n.h:110 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des matières|m" +msgstr "Table des Matières|m" #: src/ext_l10n.h:111 msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des figures|f" +msgstr "Liste des Figures|f" #: src/ext_l10n.h:112 msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des tableaux|t" +msgstr "Liste des Tableaux|t" #: src/ext_l10n.h:113 msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des algorithmes|a" +msgstr "Liste des Algorithmes|a" #: src/ext_l10n.h:114 msgid "Index List|I" -msgstr "Liste d'index|i" +msgstr "Index|i" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +msgstr "Références BibTeX..." #: src/ext_l10n.h:116 msgid "LyX Document...|X" @@ -1211,16 +1257,15 @@ msgstr "Document LyX...|X" #: src/ext_l10n.h:117 msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Ascii en lignes...|L" +msgstr "Ascii en Lignes...|L" #: src/ext_l10n.h:118 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii en paragraphes...|P" +msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Table de caractères :|#H" +msgstr "Caractère...|#H" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" @@ -1235,13 +1280,12 @@ msgid "Tabular...|T" msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En évidence" +msgstr "En Évidence" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Petites MAJUSCULES|N" +msgstr "Nom Propre|N" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" @@ -1252,56 +1296,44 @@ msgid "TeX Style|X" msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX" +msgstr "Préambule LaTeX..." -# à revoir #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "ligne d'annexe" +msgstr "(Dés)Activer Appendice" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Format papier réglé" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler programme" +msgstr "Compiler Programme" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Mise à Jour|#U" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Fichier log LaTeX" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Table des Matières" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Erreur" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "autre..." +msgstr "Note" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" @@ -1309,16 +1341,15 @@ msgstr "Introduction|I" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Tutoriel|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgstr "Manuel Utilisateur" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "Fonctions Étendues|E" +msgstr "Options Avancées|E" #: src/ext_l10n.h:141 msgid "Customization|C" @@ -1333,40 +1364,36 @@ msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Table des Matières" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues répertoriés|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|K" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configuration LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "License et Garantie" +msgstr "Licence et Garantie..." #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Remerciements" +msgstr "Crédits..." #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" msgstr "Version...|V" #: src/ext_l10n.h:150 -msgid "A&A" -msgstr "A&A" +msgid "\t\t\tAbstract" +msgstr "\t\t\tAbstract" #: src/ext_l10n.h:151 -#, fuzzy msgid "Abstract" -msgstr "Autrichien" +msgstr "Abstract" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" @@ -1381,1720 +1408,1250 @@ msgid "Acknowledgement*" msgstr "Remerciement*" #: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "Remerciement-énumérés" - -#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgements" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:157 -msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "Remerciement(s)" - -#: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "Remerciement-non-énumérés" - -#: src/ext_l10n.h:159 +#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy -msgid "Acnowledgement" -msgstr "Remerciement" - -#: src/ext_l10n.h:161 +#: src/ext_l10n.h:157 msgid "ACT" -msgstr "ACT" +msgstr "ACTE" -#: src/ext_l10n.h:162 +#: src/ext_l10n.h:158 msgid "Addchap" -msgstr "[A Corriger]Ajoutchap" +msgstr "AjoutChap" -#: src/ext_l10n.h:163 +#: src/ext_l10n.h:159 msgid "Addchap*" -msgstr "[A Corriger]Ajoutchap*" +msgstr "AjoutChap*" -#: src/ext_l10n.h:164 +#: src/ext_l10n.h:160 msgid "Addition" msgstr "Addition" -#: src/ext_l10n.h:165 +#: src/ext_l10n.h:161 msgid "Address" -msgstr "Addresse" +msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:166 +#: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addsec" -msgstr "[A Corriger]Ajoutsec" +msgstr "AjoutSec" -#: src/ext_l10n.h:167 +#: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addsec*" -msgstr "[A Corriger]Ajoutsec*" +msgstr "AjoutSec*" -#: src/ext_l10n.h:168 +#: src/ext_l10n.h:164 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:169 +#: src/ext_l10n.h:165 msgid "Affil" -msgstr "Affil" +msgstr "Appart." -#: src/ext_l10n.h:170 +#: src/ext_l10n.h:166 msgid "Affiliation" -msgstr "Affiliation" +msgstr "Appartenance" -#: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:167 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" -#: src/ext_l10n.h:172 -msgid "Algorithm-numbered" -msgstr "Algorithme-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Algorithm-plain" -msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-plain" - -#: src/ext_l10n.h:174 +#: src/ext_l10n.h:168 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: src/ext_l10n.h:175 +#: src/ext_l10n.h:169 msgid "And" msgstr "Et" -#: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:170 msgid "Anlagen" -msgstr "Align." +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:171 msgid "Anrede" -msgstr "rouge" +msgstr "" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:172 msgid "Appendices" -msgstr "Annexes" +msgstr "Appendices" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:173 msgid "Appendix" -msgstr "Annexe" +msgstr "Appendice" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:174 msgid "AT_RISE:" -msgstr "[A Corriger]" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:175 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:176 msgid "Author_Email" -msgstr "EMail de l'Auteur" +msgstr "EMail_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:183 -msgid "AuthorRunning" -msgstr "[A Corriger]" - -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:177 msgid "Author_Running" -msgstr "[A Corriger]" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:178 msgid "Author_URL" -msgstr "[A Corriger]URL Auteur" +msgstr "URL_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:179 msgid "Axiom" msgstr "Axiome" -#: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy -msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Axiome-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:188 -msgid "Axiom-plain" -msgstr "[A Corriger]Axiom-plain" - -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:180 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "Adresse_Retour" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:181 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:182 msgid "BankAccount" -msgstr "[A Corriger]CompteBancaire" +msgstr "CompteBancaire" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:183 msgid "BankCode" -msgstr "[A Corriger]CodeBanque" +msgstr "CodeBanque" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:184 msgid "Betreff" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:185 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" -#: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:186 msgid "Biography" -msgstr "Bibliographie" +msgstr "Biographie" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:187 msgid "BLZ" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:197 +#: src/ext_l10n.h:188 msgid "Brieftext" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:189 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:190 msgid "Case" -msgstr "Coller" +msgstr "Cas" -#: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Case-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:201 +#: src/ext_l10n.h:191 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" -#: src/ext_l10n.h:202 +#: src/ext_l10n.h:192 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" -#: src/ext_l10n.h:203 +#: src/ext_l10n.h:193 msgid "CenteredCaption" -msgstr "" +msgstr "LégendeCentrée" -#: src/ext_l10n.h:204 +#: src/ext_l10n.h:194 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:205 +#: src/ext_l10n.h:195 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:196 msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "" +msgstr "Exercices_Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:207 +#: src/ext_l10n.h:197 msgid "Citta" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:208 +#: src/ext_l10n.h:198 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Affirmation" -#: src/ext_l10n.h:209 +#: src/ext_l10n.h:199 msgid "Claim*" -msgstr "" +msgstr "Affirmation*" -#: src/ext_l10n.h:210 -msgid "Claim-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:211 -msgid "Claim-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:212 -msgid "Claim-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:200 msgid "Closing" -msgstr "Fermer" +msgstr "Fermeture" -#: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:201 msgid "Code" -msgstr "Fermer" +msgstr "Code" -#: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:202 msgid "Comment" -msgstr "Commentaire :" +msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205 msgid "Conclusion" -msgstr "Colonne" +msgstr "Conclusion" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:204 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" -#: src/ext_l10n.h:218 -msgid "Conclusion-numbered" -msgstr "Conclusion-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:219 -msgid "Conclusion-unnumbered" -msgstr "Conclusion-non-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:220 +#: src/ext_l10n.h:206 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:221 -msgid "Condition-numbered" -msgstr "Condition-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:222 -msgid "Condition-plain" -msgstr "[A Corriger]Condition-plain" - -#: src/ext_l10n.h:223 +#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209 msgid "Conjecture" msgstr "Conjecture" -#: src/ext_l10n.h:224 +#: src/ext_l10n.h:208 msgid "Conjecture*" msgstr "Conjecture*" -#: src/ext_l10n.h:225 -msgid "Conjecture-numbered" -msgstr "Conjecture-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:226 -msgid "Conjecture-plain" -msgstr "[A Corriger]Conjecture-plain" - -#: src/ext_l10n.h:227 -msgid "Conjecture-unnumbered" -msgstr "Conjecture-non-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:228 +#: src/ext_l10n.h:210 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "NumCopie" -#: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/ext_l10n.h:230 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Corollary" msgstr "Corollaire" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Corollary*" msgstr "Corollaire*" -#: src/ext_l10n.h:232 -msgid "Corollary-numbered" -msgstr "Corollaire-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:233 -msgid "Corollary-plain" -msgstr "[A Corriger]Corollary-plain" - -#: src/ext_l10n.h:234 -msgid "Corollary-unnumbered" -msgstr "Corollaire-non-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:235 -msgid "Correspondence" -msgstr "Correspondance" - -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Criterion" -msgstr "" +msgstr "Critère" -#: src/ext_l10n.h:237 -msgid "Criterion-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:238 -msgid "Criterion-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:239 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "ListeCroisée" -#: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Nombre :" - -#: src/ext_l10n.h:241 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "Current_Address" -msgstr "[A Corriger]Adresse_Courante" +msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/ext_l10n.h:242 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "RIDEAU" -#: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Customer" msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Data" -msgstr "B. de don. :" +msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Date" -msgstr "Coller" +msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:246 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Dedication" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Dedicatory" -msgstr "Dictionnaire" +msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 msgid "Definition*" msgstr "Définition*" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy -msgid "Definition-numbered" -msgstr "Définition-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:252 -msgid "Definition-plain" -msgstr "[A Corriger]Definition-plain" - -#: src/ext_l10n.h:253 -msgid "Definition-unnumbered" -msgstr "Définition-non-énuméré" - -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogue" -#: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:257 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "encl" -msgstr "Annuler" +msgstr "PJ" -#: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy -msgid "Encl" -msgstr "Inclut" - -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Encl." -msgstr "Inclut." +msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:237 +msgid "Encl" +msgstr "P.J." + +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "End_All_Slides" -msgstr "" +msgstr "Fin_Diapos" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:239 msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgstr "Énumération" -#: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Example" -msgstr "Exemples" +msgstr "Exemple" -#: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:241 msgid "Example*" -msgstr "Exemples" +msgstr "Exemple*" -#: src/ext_l10n.h:265 -msgid "Example-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy -msgid "Example-plain" -msgstr "Exemples" - -#: src/ext_l10n.h:267 -msgid "Example-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Exercise" -msgstr "" +msgstr "Exercice" -#: src/ext_l10n.h:269 -msgid "Exercise-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:270 -msgid "Exercise-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:243 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "Extratitle" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "Titre Suppl." -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Fact" -msgstr "" +msgstr "Fait" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Fact*" -msgstr "" +msgstr "Fait*" -#: src/ext_l10n.h:275 -msgid "Fact-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:276 -msgid "Fact-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:277 -msgid "Fact-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "FigCaption" -msgstr "Légende|#k" +msgstr "LégendeFig" -#: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy -msgid "first" -msgstr "insert" - -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "PremierAuteur" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "FirstName" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "Prénom" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "AjusteBitmap" -#: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "FitFigure" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "AjusteFigure" -#: src/ext_l10n.h:286 -msgid "foilhead" +#: src/ext_l10n.h:254 +msgid "Foilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy -msgid "Foilhead" -msgstr "Fichier" - -#: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Footernote" -msgstr "note de bas de page" +msgstr "NoteBasPage" -#: src/ext_l10n.h:289 +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "FourAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "FourAuthors" -msgstr "" +msgstr "QuatreAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:258 msgid "Gruss" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:259 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:260 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy -msgid "Idea" -msgstr "Indent." - -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:261 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:262 msgid "IhrZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:263 msgid "Institute" -msgstr "Insérer un guillemet" +msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:264 msgid "Institution" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Invoice" -msgstr "Ignorer" +msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "Itemize" -msgstr "" +msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy -msgid "journal" -msgstr "normale" - -#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 msgid "Journal" -msgstr "normale" +msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Keywords" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "MotsClés" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Konto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "Labeling" -msgstr "ligne de table" +msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy -msgid "landscape" -msgstr "Paysage" - -#: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Paysage" +msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "LaTeX" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "Lemma" -msgstr "" +msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Lemma*" -msgstr "" +msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:315 -msgid "Lemma-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:316 -msgid "Lemma-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy -msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "Exécution LaTeX n°" - -#: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Letter" -msgstr "Gauche|#e" +msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "List" -msgstr "Lignes" +msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "Location" -msgstr "Décoration" +msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "Lowertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:324 -msgid "Lyx-Code" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "LyX-Code" -msgstr "" +msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "Mail" -msgstr "Brésilien" +msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "MarkBoth" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "MeinZeichen" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "Minisec" -msgstr "Divers" +msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy -msgid "modying" -msgstr "Importation" - -#: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "msnumber" -msgstr "Chiffre" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:292 msgid "My_Address" -msgstr "" +msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:293 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "MyRef" -msgstr "Refs" +msgstr "MesRéfs" -#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 +# Nom tout simplement ? +#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "Narrative" -msgstr "Négatif" +msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "Notation" -msgstr "Décoration" +msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy -msgid "Notation-numbered" -msgstr "Pas de chiffre" - -#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 +#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Note*" -msgstr "" +msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy -msgid "Note-numbered" -msgstr "Pas de chiffre" - -#: src/ext_l10n.h:343 -msgid "Note-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:344 -msgid "Notetoeditor" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy -msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Pas de chiffre" - -#: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "Offprint" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Offprints" -msgstr "Options" +msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:349 -msgid "offsets" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Offsets" -msgstr "Arrêt" +msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:304 msgid "Oggetto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:305 msgid "Opening" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Ort" -msgstr "source TeX" - -#: src/ext_l10n.h:354 -msgid "Overlay" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:355 +#: src/ext_l10n.h:307 +msgid "Overlay" +msgstr "SurCouche" + +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "PACS" msgstr "" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Paragraph" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Paragraphe" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "Paragraph*" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy -msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Environnement de paragraphe" - -#: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy -msgid "Parenthetical" -msgstr "Parent :" - -#: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "Part" -msgstr "Parent :" +msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "Part*" -msgstr "Parent :" +msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:313 msgid "Petit" -msgstr "Imprimer" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Phone" -msgstr "Répertoire téléphonique" +msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy +# Placement ou endroit ? +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Place" -msgstr "Remplacer" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy -msgid "Placefigure" -msgstr "Reconfigurer" - -#: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "PlaceFigure" -msgstr "Figure EPS" +msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:367 -msgid "Placetable" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "PortraitSlide" -msgstr "" +msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Preprint" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:374 -msgid "Problem-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:375 -msgid "Problem-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "Proof" -msgstr "" +msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:378 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:379 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:380 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:381 -msgid "Proposition-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:382 -msgid "Proposition-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:383 -msgid "Proposition-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:386 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Publishers" -msgstr "Polonais" +msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "Question" -msgstr "Autrichien" +msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Quotation" -msgstr "Décoration" +msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Quote" -msgstr "Guillemets" +msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:391 -msgid "Recieved" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:392 -msgid "Recieved/Accepted" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 +#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "References" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "Remark" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Remark*" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:397 -msgid "Remark-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:398 -msgid "Remark-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Remarks" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:400 -msgid "Remark-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:401 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:402 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "REVTEX_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Right_Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "RightHeader" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:406 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "Exécution de LaTeX..." +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "SCENE" -msgstr "" +msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "SCENE*" -msgstr "" +msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Section" -msgstr "sélection" +msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Section*" -msgstr "sélection" +msgstr "Section*" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy -msgid "Section-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" - -#: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Secondaire" - -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "Seriate" -msgstr "source TeX" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "SGML" -msgstr "" +msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:418 -msgid "Shortfoilhead" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "ShortTitle" -msgstr "" +msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Signature" -msgstr "ignorer" +msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Slide" -msgstr "Pagin." +msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "Slide*" -msgstr "Pagin." +msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "SlideContents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Solution" -msgstr "" +msgstr "Solution" -#: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy +# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "Speaker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "Specialmail" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "State" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Strasse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy -msgid "style" -msgstr "Style :" - -#: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Style :" - -#: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy -msgid "Subitle" -msgstr "simple|#S" - -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:372 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:440 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Subparagraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Subparagraph*" -msgstr "" +msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Subsection" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 msgid "Subsection*" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSection*" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy -msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" - -#: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "Subsubsection" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "Subsubsection*" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSousSection*" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" - -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "SubTitle" -msgstr "" +msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:451 -msgid "Suggested" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:453 -msgid "Summary-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:454 -msgid "surname" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "TableComments" -msgstr "Table des matières" +msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "TableRefs" -msgstr "Tableau%t" +msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "Telefon" -msgstr "sélection" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Telex" -msgstr "Texte" +msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Theorem" -msgstr "" +msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "Theorem*" -msgstr "" +msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:465 -msgid "Theorem-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:466 -msgid "Theorem-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Modèles" +msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy -msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "Exécution LaTeX n°" - -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "Thesaurus" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:471 -msgid "This" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" +msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:474 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 msgid "Title" -msgstr "Fichier" +msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "Titlehead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:477 -msgid "Title_Running" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:478 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "TOC_Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:479 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "TOC_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_TdM" -#: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Town" -msgstr "Deux" +msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Transition" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:482 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:483 -msgid "Translated" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:484 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" +msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:485 +#: src/ext_l10n.h:414 msgid "Translated_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:415 msgid "Translator" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:487 +#: src/ext_l10n.h:416 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:417 msgid "TwoAuthors" -msgstr "" +msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:418 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:419 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #. tooltips -#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 +#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/ext_l10n.h:492 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy +# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR +# Retour à verbatim (cf intro) - JPC +#: src/ext_l10n.h:421 msgid "Verbatim" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Verse" -msgstr "-> Diminuer <-" +msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:423 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:496 +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Yourmail" -msgstr "normale" +msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:498 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:499 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:500 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:501 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:502 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:503 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:504 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:505 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:506 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Bahasa" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:507 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Brazil" msgstr "Brésilien" -#: src/ext_l10n.h:508 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:509 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "British" -msgstr "Irlandais" +msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Canadian" -msgstr "Croate" +msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:511 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:512 +#: src/ext_l10n.h:440 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:513 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:514 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:515 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:516 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:518 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:519 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:520 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "Finnish" -msgstr "Finois" +msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:521 +#: src/ext_l10n.h:449 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:522 +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:523 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:524 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:525 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 +#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:527 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" +msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:528 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:529 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:530 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:531 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Lsorbian" -msgstr "" +msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:532 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Magyar" -msgstr "" +msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:533 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:534 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:535 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Portuges" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:536 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:537 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:538 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:539 +#: src/ext_l10n.h:466 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: src/ext_l10n.h:467 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Serbo-Croate" + +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:540 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:541 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:542 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:543 +#: src/ext_l10n.h:472 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Ukrainian" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:545 +#: src/ext_l10n.h:475 msgid "Usorbian" -msgstr "" +msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:546 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" @@ -3112,7 +2669,7 @@ msgstr "Pages de caract #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" -msgstr "Page de caractères introuvable !" +msgstr "Encodage introuvable !" #: src/form1.C:28 msgid "" @@ -3178,7 +2735,7 @@ msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. plein écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#v" #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" @@ -3228,16 +2785,15 @@ msgstr "Angle :|#L" #: src/form1.C:139 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" -msgstr "% de la page|#g" +msgstr "% page|#g" -# contrainte de longueur #: src/form1.C:142 msgid "Default|#t" msgstr "Défaut|#t" #: src/form1.C:145 msgid "cm|#m" -msgstr "" +msgstr "cm|#m" #: src/form1.C:148 msgid "inches|#h" @@ -3246,7 +2802,7 @@ msgstr "pouces|#h" # contrainte de longueur #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 msgid "Display" -msgstr "Affich." +msgstr "Afficher" #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 msgid "Height" @@ -3260,11 +2816,11 @@ msgstr "Largeur" #: src/form1.C:165 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotation" #: src/form1.C:171 msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Afficher en couleur|#D" +msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur #: src/form1.C:174 @@ -3274,12 +2830,12 @@ msgstr "Ne pas afficher|#y" # contrainte de longueur #: src/form1.C:177 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de gris|#i" # contrainte de longueur #: src/form1.C:180 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#s" # contrainte de longueur #: src/form1.C:187 @@ -3288,7 +2844,7 @@ msgstr "D #: src/form1.C:190 msgid "cm|#c" -msgstr "" +msgstr "cm|#c" #: src/form1.C:193 msgid "inches|#n" @@ -3298,7 +2854,7 @@ msgstr "pouces|#n" #: src/form1.C:197 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#p" +msgstr "% page|#P" # contrainte de longueur #: src/form1.C:201 @@ -3317,7 +2873,7 @@ msgstr "Ss-fig.|#q" #: src/form1.C:233 msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" #: src/form1.C:237 msgid "Pattern:|#P" @@ -3326,15 +2882,15 @@ msgstr "Filtre :|#P" # contrainte de longueur #: src/form1.C:245 msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom fichier :|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" #: src/form1.C:249 msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" #: src/form1.C:252 msgid "Home|#H#h" -msgstr "Base|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" #: src/form1.C:255 msgid "User1|#1" @@ -3346,21 +2902,19 @@ msgstr "Utilisateur2|#2" #: src/form1.C:286 msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#n" +msgstr "Rechercher|#h" #: src/form1.C:290 msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#w" +msgstr "Remplacer par|#p" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "@>|#F^s" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgstr "@<|#B^r" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" @@ -3372,7 +2926,7 @@ msgstr "Fermer|^[" #: src/form1.C:310 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" #: src/form1.C:312 msgid "Match word|#M#m" @@ -3380,89 +2934,83 @@ msgstr "Mot exact|#M#m" #: src/form1.C:314 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#R#r" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "_Insérer citation" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +msgstr "Citation: Sélectionner une action" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Expression régulière:" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Chercher" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Clef :" +msgstr "Clef" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Auteur(s)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "' après le paramètre " +msgstr "Texte après le paramètre" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Supprimer" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Monter" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Terminé" +msgstr "Descendre" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 msgid " Citation: Edit " -msgstr "" +msgstr " Citation : Modifier" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy msgid "" "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3475,31 +3023,30 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " +"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " +"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " +"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " +"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " +"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " +"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Erreur" +msgstr " Erreur " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Mot clé" # contrainte de longueur #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Indent." +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" @@ -3514,69 +3061,58 @@ msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 msgid "Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +msgstr "Aller à la reférence" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Référence" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr " Référence: Sélectionner référence " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Refs" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Page : " +msgstr "Page" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Texte" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Texte" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef : " +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Type :|#T" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Destinataire" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Référence : " #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 @@ -3613,47 +3149,43 @@ msgstr "type HTML" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " -msgstr "" +msgstr " URL " #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Refs" +msgstr "Mettre à jour" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Destinataire" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +msgstr "Clés sélectionnées" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" -msgstr "" +msgstr "Clés disponibles" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée de Référence" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Monter" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Terminé" +msgstr "&Descendre" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Supprimer" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 @@ -3669,34 +3201,32 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "&Annuler" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +msgstr "Clés actuellement sélectionnées" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" -msgstr "" +msgstr "Clés de Référence disponibles" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" -msgstr "" +msgstr "Texte de l'entrée de référence" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +msgstr "Texte à ajouter après la citation" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html @@ -3715,7 +3245,6 @@ msgstr "" "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" @@ -3728,155 +3257,136 @@ msgid "" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, États-Unis." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Mot clé :" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" msgstr "Saut de Page" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Espaces verticaux" +msgstr "Espace supplémentaire" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "bleu" +msgstr "Valeur" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -#, fuzzy msgid "Plus" -msgstr "Polonais" +msgstr "Plus" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Marges" +msgstr "Moins" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Appliquer|#A" +msgstr "&Appliquer" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Restaurer" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 msgid "Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "&Haut" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "Milieu|#d" +msgstr "&Milieu" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "Bas|#B" +msgstr "&Bas" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Bloc|#c" +msgstr "Justifié" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Centré" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Fer à gauche" # contrainte de longueur #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Fer à droite" # contrainte de longueur #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +msgstr "Taille étiquette" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Pages :" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copies" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138 @@ -3884,71 +3394,62 @@ msgid "Print to" msgstr "Imprimer vers" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "&Imprimer" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Toutes les pages|#G" +msgstr "&Toutes les pages" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Pages paires|#E" +msgstr "&Pages paires" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "de" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "à" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" -msgstr "" +msgstr "&Pages impaires" # contrainte de longueur #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "&Impr." #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Fichier" +msgstr "&Fichier" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Ordre inverse|#R" +msgstr "&Ordre inverse" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 msgid "Co&llate" -msgstr "" +msgstr "Co&llationner" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Parcourir|#B" +msgstr "&Parcourir" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Nombre :" +msgstr "Nombre" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Insérer|I" +msgstr "&Insérer" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +msgstr "Rangées" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 @@ -3957,28 +3458,24 @@ msgstr "Colonnes" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "&Fermer" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Aller à la référence|#A" +msgstr "LyX : Référence de Citation" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." -msgstr "" +msgstr "Clé introuvable dans les références !" #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +msgstr "LyX : Licence et Garantie" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Étendard de LyX" +msgstr "LyX : Index" # à revoir #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 @@ -3987,9 +3484,8 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Environnement de paragraphe" +msgstr "LyX : options de paragraphe" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 @@ -3999,45 +3495,37 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "LyX : Imprimer" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Revenir" +msgstr "&Revenir" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +msgstr "&Aller à la reférence" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "LyX : insérer un tableau" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "LyX : Table des Matières" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -4061,53 +3549,47 @@ msgstr "" # contrainte de longueur #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Indent." +msgstr "Entrée d'index" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Général" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" +msgstr "&Options Suppl." #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" -msgstr "normale" +msgstr "Normal" # contrainte de longueur #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgstr "Par. à retrait" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "ligne de minipage" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Centimètres" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "<- Augmenter ->" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" @@ -4115,274 +3597,250 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" -msgstr "" +msgstr "Millimètres" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Picas" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" -msgstr "" +msgstr "unités « ex »" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" -msgstr "" +msgstr "unités « em »" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" -msgstr "" +msgstr "Points Didot" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 msgid "Cicero points" -msgstr "" +msgstr "Points Cicero" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" -msgstr "" +msgstr "% colonne" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Espacement" +msgstr "&Espacement au-dessus" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espacement" +msgstr "Espacement &au-dessous" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Terminé" +msgstr "Sans" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" -msgstr "" +msgstr "par défaut" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "très petite (-3)" +msgstr "petit" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Maigre" +msgstr "moyen" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "gros" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Fichier" +msgstr "ressort vertical" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Valeur|#L" +msgstr "Valeur" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" -msgstr "" +msgstr "Imprimer toutes les pages" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Imprimer seulement les pages paires" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgstr "Imprimer depuis la page n°" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Insérer n° de page%m" +msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "Vérifier le nombre de copies !" +msgstr "Nombre d'exemplaires" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" -msgstr "" +msgstr "Collationner les exemplaires" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Inclure l'index" +msgstr "Imprimante" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -#, fuzzy msgid "Output filename" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" +msgstr "Nom du fichier d'impression" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +msgstr "Nom du fichier d'impression" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Références disponibles" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Référence :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Désolé." +msgstr "Trier" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Pas de chiffre" +msgstr "Numéro de Page" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +msgstr "Réf sur la page xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" -msgstr "" +msgstr "sur la page xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Type référence" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "&Mise à jour" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", profondeur : " +msgstr "Profondeur" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Url : " +msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Créer un lien hypertexte" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" +msgstr "Ancre associée à l'URL" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" +msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Clés d'insert|#I" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Entrée bibliographique" +msgstr "Clés de bibliographie|#B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 msgid "#&D" -msgstr "" +msgstr "#&D" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 msgid "#X" -msgstr "" +msgstr "#X" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 msgid "#&A" -msgstr "" +msgstr "#&A" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&B" -msgstr "" +msgstr "#&B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" msgstr "Information" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de police par défaut" +msgstr "Style de citation|#S" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Mode texte" +msgstr "Texte avant|#T" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "' après le paramètre " +msgstr "Texte après|#e" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4390,57 +3848,38 @@ msgstr "' apr #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" +msgstr "Revenir|#R" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Fermer|#C^[^M" +msgstr "Annuler|#n^[" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +msgstr "Licence et Garantie" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " +"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " +"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -4449,16 +3888,139 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " +"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " +"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " +"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " +"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 +#: src/lyxfunc.C:3313 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." + +# Ne sait pas où il apparaît - ar #: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 @@ -4476,19 +4038,19 @@ msgstr "Marges" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:102 msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge en-têtes/pieds" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" #: src/frontends/xforms/form_document.C:113 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:120 msgid "Portrait|#o" -msgstr "" +msgstr "Portrait|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:127 msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage" +msgstr "Paysage|#y" #: src/frontends/xforms/form_document.C:136 msgid "Papersize:|#P" @@ -4496,11 +4058,11 @@ msgstr "Taille :|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille personnalisée" +msgstr "Taille Personnalisée" #: src/frontends/xforms/form_document.C:148 msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:155 msgid "Width:|#W" @@ -4529,30 +4091,28 @@ msgstr "Droite :|#R" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:197 msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. en-tête :|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:204 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sep. en-tête :|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#d" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:211 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Esp. bas :|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:244 msgid "Separation" msgstr "Séparation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Pages :" +msgstr "Colonnes" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" -msgstr "Pagin." +msgstr "Faces" #: src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Fonts:|#F" @@ -4560,7 +4120,7 @@ msgstr "Polices :|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:262 msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille police :|#O" +msgstr "Taille de Police :|#O" #: src/frontends/xforms/form_document.C:270 msgid "Class:|#C" @@ -4568,29 +4128,29 @@ msgstr "Classe :|#C" #: src/frontends/xforms/form_document.C:278 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en page :|#P" +msgstr "Mise en Page :|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:286 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espacement|#g" +msgstr "Interligne|#g" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:294 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Options suppl. :" +msgstr "Autres Options :|#A" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Interligne :|#u" +msgstr "Espacement :|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "One|#n" -msgstr "Recto seul|#n" +msgstr "Recto Seul|#R" #: src/frontends/xforms/form_document.C:321 msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" +msgstr "Recto/Verso|#V" #: src/frontends/xforms/form_document.C:332 msgid "One|#e" @@ -4609,9 +4169,8 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Interligne|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Guillemets paramétrés" +msgstr "Style des Guillemets" #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" @@ -4627,26 +4186,25 @@ msgstr "Simple|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:418 msgid "Double|#D" -msgstr "" +msgstr "Double|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Langue :" +msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plac. des flottants :" +msgstr "Placement des Flottants :|#L" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:464 msgid "Section number depth" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgstr "Profondeur numérotation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TDM" +msgstr "Profondeur de la TdM" #: src/frontends/xforms/form_document.C:473 msgid "PS Driver:|#S" @@ -4667,177 +4225,63 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:542 msgid "1|#1" -msgstr "" +msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "2|#2" -msgstr "" +msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/form_document.C:557 msgid "3|#3" -msgstr "" +msgstr "3|#3" #: src/frontends/xforms/form_document.C:564 msgid "4|#4" -msgstr "" +msgstr "4|#4" +# Contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Indentation des puces" +msgstr "Profondeur Puces" #: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" -msgstr "" +msgstr "Standard|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:587 msgid "Maths|#M" -msgstr "" +msgstr "Maths|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:595 msgid "Ding 2|#i" -msgstr "" +msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:603 msgid "Ding 3|#n" -msgstr "" +msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:611 msgid "Ding 4|#g" -msgstr "" +msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/xforms/form_document.C:619 msgid "Ding 1|#D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Apparence du document" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " - -# à revoir -# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ? -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179 -#: src/lyxfunc.C:3311 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Coller" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "Indentation des puces" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 -msgid "Document layout set" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je allouer moi-même" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." +msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/FormError.C:26 msgid "LaTeX Error" msgstr "Erreur LaTeX" +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964 +msgid "Clipart" +msgstr "" + #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" msgstr "Fichier graphique|#G" @@ -4848,14 +4292,14 @@ msgstr "Parcourir|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de la page|#g" +msgstr "% de la page" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407 msgid "Default" -msgstr "défaut" +msgstr "Défaut" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 @@ -4869,114 +4313,122 @@ msgstr "" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Aff. en N&B|#B" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy msgid "in Color|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +msgstr "Aff. en couleur :|#c" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy msgid "Don't display|#D" -msgstr "[pas affiché]" +msgstr "Ne pas afficher|#N" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Rotation 90°" +msgstr "Rotation" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle|#l" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Insérer figure" +msgstr "Figure en ligne|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Légende|#k" +msgstr "Légende aux.|#x" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#J" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 -msgid "Clipart" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" - #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Mot clé|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" -msgstr "Indent." +msgstr "Indentation" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#b" +msgstr "Avant|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#E" +msgstr "Après|#p" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#o" +msgstr "Avant|#a" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#l" +msgstr "Après|#e" +# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 msgid "No Indent|#I" -msgstr "Pas d'indentation|#I" +msgstr "Non Indenté|#I" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 msgid "Right|#R" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Droite|#D" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" @@ -4994,15 +4446,15 @@ msgstr "Centr #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#v" +msgstr "Avant :|#t" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#w" +msgstr "Après :|#s" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 msgid "Pagebreaks" -msgstr "Saut de Page" +msgstr "Sauts de Page" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 msgid "Lines" @@ -5036,11 +4488,11 @@ msgstr "ou %|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#H" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#d" +msgstr "Milieu|#M" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 msgid "Bottom|#B" @@ -5048,11 +4500,11 @@ msgstr "Bas|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 @@ -5061,259 +4513,174 @@ msgstr "Par. #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 msgid "Minipage|#M" -msgstr "" +msgstr "Minipage|#M" # à revoir #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Extension floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Annuler|^[" +msgstr "Annuler|C#C^[" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Paramètres optionnels du style" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur " +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Allemand" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -#, fuzzy -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "ou %|#o" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -msgid "script" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "augmentée (+1)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy -msgid "largest" -msgstr "très grande (+3)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy -msgid "huge" -msgstr "très très grande (+4)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "minuscule (-4)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy -msgid "larger" -msgstr "grande (+2)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "diminuée (-1)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy -msgid "huger" -msgstr "énorme (+5)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Encodage :|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Taille :|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy -msgid "checktex|#c" -msgstr "Centré|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Décrire commande" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "caractère spécial" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy -msgid "date format|#f" -msgstr "Mise à jour|#U" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy -msgid "Package|#P" -msgstr "% page|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy -msgid "Default language|#l" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -#, fuzzy -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marque Activée" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 -msgid "Auto begin|#b" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -msgid "Auto finish|#f" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy -msgid "Command start|#s" -msgstr "Commande :|#C" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy -msgid "Command end|#e" -msgstr "Commande :|#C" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy -msgid "1st|#1" -msgstr "Pr. en-tête" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy -msgid "2nd|#2" -msgstr "Rechercher|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -msgid "LyX objects|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 @@ -5324,49 +4691,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy msgid "Modify|#M" -msgstr "Moyen|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy -msgid "S|#S" -msgstr "Désolé." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy -msgid "V|#V" -msgstr "Visualiser DVI" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy -msgid "H|#H" -msgstr "En-tête" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -#, fuzzy -msgid "R|#R" -msgstr "Dr.|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy -msgid "B|#B" -msgstr "Parcourir|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "G|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 -msgid "All converters|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy -msgid "Delete|#D" -msgstr "Retirer de|#D" +msgstr "Modifier|#M" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 @@ -5374,463 +4700,76 @@ msgstr "Retirer de|#D" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -#, fuzzy msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter à|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy -msgid "Converter|#C" -msgstr "Centré|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy -msgid "From|#F" -msgstr "Polices :|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy -msgid "To|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy -msgid "Flags|#F" -msgstr "Fichier|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy -msgid "All formats|#A" -msgstr "Toutes les pages|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy -msgid "Format|#F" -msgstr "Polices :|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 -msgid "Extension|#E" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy -msgid "Viewer|#V" -msgstr "Visualiser DVI" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Désolé." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy -msgid "Autosave interval" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 -msgid "Popup Font" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "Menu Font" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier EPS|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy -msgid "command" -msgstr "commande d'insert" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy -msgid "page range" -msgstr "saut de page" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -msgid "copies" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 -msgid "reverse" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy -msgid "to printer" -msgstr "Impossible d'imprimer" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 -msgid "file extension" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy -msgid "spool command" -msgstr "Décrire commande" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "paper type" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "even pages" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "odd pages" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy -msgid "collated" -msgstr "inclinée" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy -msgid "to file" -msgstr "[pas de fichier]" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy -msgid "extra options" -msgstr "Options Suppl." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy -msgid "paper size" -msgstr "Taille :|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Destinataire" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "adapt output" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy -msgid "Default path|#p" -msgstr "défaut" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Dern. pied" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy -msgid "Template path|#T" -msgstr "Modèles" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Insérer référence" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy -msgid "Converters" -msgstr "Centré|#n" - -# à confirmer aussi -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -#, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Incorporation" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Options d'affichage" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "cadre de note" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Fermer" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy -msgid "Formats" -msgstr "flottants" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy -msgid "Paths" -msgstr "mathématique" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimer" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur orthographique" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -#, fuzzy -msgid "GUI background" -msgstr "fond" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy -msgid "GUI selection" -msgstr "sélection" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy -msgid "GUI pointer" -msgstr "Impossible d'imprimer" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Ajouter à|#t" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" +msgstr "Ajouter|#A" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 msgid "The format identifier." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant de format." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 msgid "Sys Bind" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy msgid "User Bind" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgstr "Association utilisateur" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy msgid "Bind file" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Fichier d'associations" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 msgid "Sys UI" @@ -5841,73 +4780,63 @@ msgid "User UI" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy msgid "UI file" -msgstr "[pas de fichier]" +msgstr "Fichier d'interface utilisateur" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -#, fuzzy msgid "Key maps" msgstr "Table de réaffectation clavier" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy msgid "Keyboard map" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Tableau clavier" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy msgid "Default path" -msgstr "défaut" +msgstr "Répertoire par défaut" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy msgid "Template path" -msgstr "Modèles" +msgstr "Répertoire de modèles" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 msgid "Temp dir" -msgstr "" +msgstr "Répertoire temporaire" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Utilisateur1|#1" +msgstr "Utilisateur" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy msgid "Lastfiles" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Récents" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 msgid "Backup path" -msgstr "" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" +msgstr "Pipes du Serveur LyX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -#, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" +"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très " +"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > " +"très énorme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " @@ -5915,18 +4844,452 @@ msgstr "" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy msgid "Personal dictionary" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +msgstr "Dictionnaire personnel" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Zoom %|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Ajuster les polices" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 +msgid "script" +msgstr "très très petit" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "footnote" +msgstr "note de bas de page" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 +msgid "large" +msgstr "grand" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 +msgid "largest" +msgstr "très très grand" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 +msgid "huge" +msgstr "énorme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Résolution DPI|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 +msgid "larger" +msgstr "très grand" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 +msgid "small" +msgstr "petit" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 +msgid "huger" +msgstr "très énorme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Encodage TeX|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "roff|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Programmes externes" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Commande du correcteur" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Utiliser une autre langue|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Utiliser les caractères protégés" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Accepter les mots composés" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 +msgid "date format|#f" +msgstr "Format de la date|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paquetage|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Langue par défaut|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" msgstr "" +"Réaffectation\n" +"clavier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "Droite à Gauche" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marquer étranger|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto début|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto fin|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Commande début" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Commande fin" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 +msgid "1st|#1" +msgstr "1er|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 +msgid "2nd|#2" +msgstr "2ème|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "Objets LyX|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +msgid "S|#S" +msgstr "S|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 +msgid "V|#V" +msgstr "V|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "H|#H" +msgstr "H|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 +msgid "R|#R" +msgstr "R|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 +msgid "B|#B" +msgstr "B|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "G|#G" +msgstr "G|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Tous les convertisseurs" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Enlever|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Convertisseur|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 +msgid "From|#F" +msgstr "Depuis" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 +msgid "To|#T" +msgstr "Vers" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Options" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Tous les formats" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 +msgid "Format|#F" +msgstr "Format|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Nom d'interface" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Extension|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Visionneuse|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Raccourci" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Afficher la bannière" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auto effacement de région|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Confirmer pour quitter" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Saut de souris à molette" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 +msgid "Popup Font" +msgstr "Police des Fenêtres" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 +msgid "Menu Font" +msgstr "Police des Menus" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Encodage des Fenêtres" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Fichier de raccourcis|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 +msgid "command" +msgstr "commande" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 +msgid "page range" +msgstr "pages" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 +msgid "copies" +msgstr "copies" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 +msgid "reverse" +msgstr "ordre inverse" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 +msgid "to printer" +msgstr "vers l'imprimante" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 +msgid "file extension" +msgstr "extension de fichier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "spool command" +msgstr "commande de spoule" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "paper type" +msgstr "type de papier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "even pages" +msgstr "pages paires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "odd pages" +msgstr "pages impaires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "collated" +msgstr "accolées" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "landscape" +msgstr "paysage" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "to file" +msgstr "vers le fichier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "extra options" +msgstr "options supplémentaires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "préfixe de spoule" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "paper size" +msgstr "taille de papier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "adapt output" +msgstr "adapter la sortie" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Commande et Options d'Impression" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Répertoire par défaut" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Nombre de fichiers récents" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Répertoire de modèles" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Vérifier les récents" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Copie de sauvegarde" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "Impr.|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 msgid "File|#F" @@ -5934,23 +5297,23 @@ msgstr "Fichier|#F" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages impaires|#O" +msgstr "Pages Impaires|#M" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages paires|#E" +msgstr "Pages Paires|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre normal|#N" +msgstr "Ordre Normal|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" +msgstr "Ordre Inverse|#I" #: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" @@ -5961,53 +5324,65 @@ msgid "Count:" msgstr "Nombre :" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Commande :|#C" +msgstr "Accolées|#c" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " vers " - -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "à" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy -msgid "Sort|#S" -msgstr "Désolé." - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy -msgid "Name:|#N" -msgstr "Destinataire|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy -msgid "Ref:" -msgstr "Refs" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Aller à la référence|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Aller à la référence|#A" - #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Trier" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Nom|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "Réf :" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Type de référence" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Atteindre référence|#A" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Case" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" + #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 msgid "Close|#C^[" @@ -6015,34 +5390,33 @@ msgstr "Fermer|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter colonne|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#A" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Suppr. colonne|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#O" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter ligne|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer ligne|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#w" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer bordures|#S" +msgstr "Activer Bordures|#S" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. bordures|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Grand tab." +msgstr "Tableau Long|#L" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 @@ -6052,32 +5426,28 @@ msgstr "Rotation 90 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. tableau" +msgstr "Tab. Spécial" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Haut|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Bas|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Gauche|#f" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Droite" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 @@ -6091,19 +5461,16 @@ msgstr "Droite|#i" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centré|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Haut|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Bas|#B" @@ -6114,169 +5481,122 @@ msgstr "Bordures" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement H." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement V." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Largeur :|#W" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement|#A" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Colonne spéciale" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicol.|#M" +msgstr "Multicolonnes|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Utiliser input|#i" +msgstr "Minipage|#i" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Case spéciale" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Align. spécial des multicol." +msgstr "Multicolonnes Spéciales" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "1er En-tête|#1" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-tête|#E" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Pied|#P" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Dern. pied" +msgstr "Dernier Pied|#D" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Nouv. page" +msgstr "Nouvelle Page|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-têtes" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" -msgstr "Pied" +msgstr "Pieds" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Spécial :|#S" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style du tableau" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -#, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Style du tableau" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -#, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Colonne" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -#, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "jaune" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -#, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "Grand tab." - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" +msgstr "Spécial" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 -#, fuzzy msgid "Insert Tabular" -msgstr "Insérer un tableau" - -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -#, fuzzy -msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +msgstr "Insérer Tableau" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " -#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 -msgid "Name|#N" -msgstr "Destinataire|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "type HTML" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type :|#T" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Texte|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "de type HTML|#H" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Impossible d'imprimer" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "ignorer" +msgstr "Poursuivre" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 #, no-c-format @@ -6294,9 +5614,9 @@ msgid "List of Algorithms%m" msgstr "Liste des algorithmes%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Pas de Table des Matières%i" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 #, no-c-format @@ -6306,7 +5626,7 @@ msgstr "Ins #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 #, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insérer n° de page%m" +msgstr "Insérer un Numéro de Page%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 #, no-c-format @@ -6328,12 +5648,12 @@ msgstr "Ins msgid "Goto Reference%m" msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988 #: src/insets/insetexternal.C:171 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991 #, no-c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." @@ -6343,118 +5663,110 @@ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Chemin d'accès complet requis" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Répertoire inexistant" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Réperoire interdit en écriture." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Répertoire interdit en lecture." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy msgid "No file input." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +msgstr "Fichier en entrée vide." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier existe déjà :" +msgstr "Fichier inexistant." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Lecture de ce fichier impossible." #: src/importer.C:39 msgid "Importing" msgstr "Importation" #: src/importer.C:57 -#, fuzzy msgid "Can not import file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Importation du fichier impossible" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "Pas d'information pour importer depuis " #. we are done #: src/importer.C:81 msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/figinset.C:1025 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[render error]" msgstr "[erreur d'interprétation]" -#: src/insets/figinset.C:1026 +#: src/insets/figinset.C:1028 msgid "[rendering ... ]" msgstr "[interprétation....]" -#: src/insets/figinset.C:1029 +#: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1031 +#: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1033 +#: src/insets/figinset.C:1035 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1035 +#: src/insets/figinset.C:1037 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1037 +#: src/insets/figinset.C:1039 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" # à revoir -#: src/insets/figinset.C:1210 +#: src/insets/figinset.C:1212 msgid "Opened figure" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/figinset.C:1238 +#: src/insets/figinset.C:1240 msgid "Figure" msgstr "" -#: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390 +#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392 #: src/insets/insetgraphics.C:488 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970 +#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975 msgid "EPS Figure" msgstr "Figure EPS" @@ -6462,12 +5774,12 @@ msgstr "Figure EPS" #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 #: src/insets/insetbib.C:209 msgid "Key:|#K" -msgstr "Clef :|#K" +msgstr "Clé :|#C" #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 #: src/insets/insetbib.C:211 msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" #: src/insets/insetbib.C:219 msgid "Bibliography item" @@ -6475,12 +5787,12 @@ msgstr "Entr #: src/insets/insetbib.C:240 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +msgstr "Références BibTeX" # contrainte de longueur #: src/insets/insetbib.C:339 msgid "Database:" -msgstr "B. de don. :" +msgstr "Base de D. :" #: src/insets/insetbib.C:340 msgid "Style: " @@ -6495,7 +5807,7 @@ msgstr "" msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438 +#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -6513,7 +5825,7 @@ msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698 +#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Opération interdite !" @@ -6523,34 +5835,30 @@ msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" -msgstr "" +msgstr "Fichier d'objet externe" #: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." #: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy msgid "Insert external inset" -msgstr "Inserer la liste d'index" +msgstr "Insérer l'objet externe" #: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Options Suppl.|#X" +msgstr "Externe" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy msgid "float:" -msgstr "flottants" +msgstr "flottant :" # à revoir #: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de flottant ouvert" # contrainte de longueur #: src/insets/insetfoot.C:32 @@ -6563,23 +5871,20 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" #: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "[erreur inconnue]" +msgstr "Erreur inconnue" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Chargement..." #: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy msgid "Error reading" msgstr "Erreur lors de la lecture " #: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy msgid "Error converting" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la conversion" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" @@ -6588,7 +5893,7 @@ msgstr "" # contrainte de longueur #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Format. désactivé|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 msgid "Load|#L" @@ -6604,7 +5909,7 @@ msgstr "Espace visible|#s" #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Verbatim|#V" #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 msgid "Use input|#i" @@ -6615,10 +5920,10 @@ msgid "Use include|#U" msgstr "Utiliser include|#i" #. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052 -#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286 +#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 +#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents" #: src/insets/insetinclude.C:121 msgid "Select Child Document" @@ -6636,53 +5941,47 @@ msgstr "Incorporation" #: src/insets/insetinclude.C:316 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Incorporation verbatim" #: src/insets/insetindex.C:20 msgid "Idx" -msgstr "" +msgstr "Idx" # à revoir #: src/insets/insetinfo.C:198 msgid "Opened note" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087 +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095 msgid "Enter label:" msgstr "Insérer étiquette" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "insert" +msgstr "" # à revoir #: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened List Inset" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de liste ouvert" #: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy msgid "margin" -msgstr "Marges" +msgstr "marge" # à revoir #: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" #: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy msgid "minipage" -msgstr "ligne de minipage" +msgstr "" # à revoir #: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de minipage ouvert" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" @@ -6693,7 +5992,7 @@ msgstr "Parent :" msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Insert de tableau ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:1699 +#: src/insets/insettabular.C:1701 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." @@ -6703,21 +6002,21 @@ msgid "Opened Text Inset" msgstr "Insert de texte ouvert" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:971 +#: src/insets/insettext.C:970 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "" "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" # revu -#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258 +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259 +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111 +#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argument manquant" @@ -6727,17 +6026,18 @@ msgstr "" # à revoir #: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de théorème ouvert" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " msgstr "Url : " +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR #: src/insets/inseturl.C:34 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl : " +msgstr "UrlHtml : " #: src/intl.C:349 src/intl.C:350 msgid "other..." @@ -6752,32 +6052,30 @@ msgid " options: " msgstr " options : " #: src/language.C:81 -#, fuzzy msgid "Document wide language" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +msgstr "Langue du document" -#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 +#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 msgid "LaTeX run number " msgstr "Exécution LaTeX n°" -#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Exécution de MakeIndex" -#: src/LaTeX.C:220 +#: src/LaTeX.C:223 msgid "Running BibTeX." msgstr "Exécution de BibTeX" -#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 -#, fuzzy +#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60 msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Aucun avertissement détecté." +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/LaTeXLog.C:54 +#: src/LaTeXLog.C:67 msgid "Build Program Log" msgstr "Compilation du fichier journal" -#: src/LaTeXLog.C:54 +#: src/LaTeXLog.C:67 msgid "LaTeX Log" msgstr "Fichier journal LaTeX" @@ -6819,11 +6117,11 @@ msgstr "Forme :|#H" #: src/layout_forms.C:38 msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#Z" +msgstr "Taille :|#T" #: src/layout_forms.C:43 msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#M" +msgstr "Divers :|#D" #: src/layout_forms.C:56 msgid "Color:|#C" @@ -6831,7 +6129,7 @@ msgstr "Couleur :|#C" #: src/layout_forms.C:61 msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)activer sur tous|#A" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" #: src/layout_forms.C:64 msgid "Language:" @@ -6839,15 +6137,15 @@ msgstr "Langue :" #: src/layout_forms.C:69 msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (des)activables" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" #: src/layout_forms.C:72 msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (des)activables" +msgstr "Paramètres (dés)activables" #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 msgid "OK|#O" -msgstr "" +msgstr "OK|#O" # à revoir, accord avec les autres mots incertain #: src/LColor.C:52 @@ -6876,20 +6174,19 @@ msgstr "bleu" #: src/LColor.C:58 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "cyan" #: src/LColor.C:59 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "magenta" #: src/LColor.C:60 msgid "yellow" msgstr "jaune" #: src/LColor.C:61 -#, fuzzy msgid "cursor" -msgstr "curseur mathématique" +msgstr "curseur" #: src/LColor.C:62 msgid "background" @@ -6897,7 +6194,7 @@ msgstr "fond" #: src/LColor.C:63 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texte" #: src/LColor.C:64 msgid "selection" @@ -6905,7 +6202,7 @@ msgstr "s #: src/LColor.C:65 msgid "latex" -msgstr "" +msgstr "latex" #: src/LColor.C:66 msgid "floats" @@ -6913,7 +6210,7 @@ msgstr "flottants" #: src/LColor.C:67 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "note" #: src/LColor.C:68 msgid "note background" @@ -6928,9 +6225,8 @@ msgid "depth bar" msgstr "barre de profondeur" #: src/LColor.C:71 -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "Langue" +msgstr "langue" #: src/LColor.C:72 msgid "command-inset" @@ -6941,13 +6237,12 @@ msgid "command-inset background" msgstr "fond de commande d'insert" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy msgid "command-inset frame" -msgstr "commande d'insert" +msgstr "cadre de commande d'insert" #: src/LColor.C:75 msgid "accent" -msgstr "" +msgstr "accent" #: src/LColor.C:76 msgid "accent background" @@ -6994,9 +6289,8 @@ msgid "footnote frame" msgstr "cadre de note de bas de page" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy msgid "latex inset" -msgstr "insert" +msgstr "insert latex" #: src/LColor.C:89 msgid "inset" @@ -7018,10 +6312,9 @@ msgstr "erreur" msgid "end-of-line marker" msgstr "marqueur de fin de ligne" -# à revoir #: src/LColor.C:94 msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'annexe" +msgstr "ligne d'appendice" #: src/LColor.C:95 msgid "vfill line" @@ -7033,7 +6326,7 @@ msgstr "ligne haut/bas" #: src/LColor.C:97 msgid "table line" -msgstr "ligne de table" +msgstr "ligne de tableau" #: src/LColor.C:98 msgid "tabular line" @@ -7045,7 +6338,7 @@ msgstr "ligne de tabularonoff" #: src/LColor.C:102 msgid "bottom area" -msgstr "zone basse" +msgstr "zone du bas" #: src/LColor.C:103 msgid "page break" @@ -7160,9 +6453,8 @@ msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" #: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy msgid "Switch to an open document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +msgstr "Commuter à un document ouvert" # à revoir #: src/LyXAction.C:151 @@ -7170,14 +6462,12 @@ msgid "Toggle read-only" msgstr "(Non) éditable" #: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Mise à jour" #: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Visualiser DVI" +msgstr "Visualiser" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" @@ -7244,13 +6534,12 @@ msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouveau ERT" #: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 +#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer figure" +msgstr "Insérer Figure" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert Graphics" @@ -7278,20 +6567,20 @@ msgstr "Mettre/ne pas mettre en #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)activer le style utilisateur" +msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" # à revoir #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)activer style nom propre" +msgstr "(Dés)Activer style nom propre" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)activer le style romain" +msgstr "(Dés)Activer le style romain" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)activer le style sans empattements" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Set font size" @@ -7303,7 +6592,7 @@ msgstr "Param #: src/LyXAction.C:223 msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" +msgstr "(Dés)Activer le soulignement" #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 msgid "Insert Footnote" @@ -7326,13 +6615,12 @@ msgid "Show the list of people who helped writing LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "Affichier la version courante de LyX" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" @@ -7388,9 +6676,8 @@ msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" # à revoir #: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" @@ -7437,7 +6724,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Insérer note en marge" @@ -7466,9 +6752,8 @@ msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" #: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy msgid "Go to paragraph" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +msgstr "Aller au paragraphe" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" @@ -7479,14 +6764,12 @@ msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" #: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy msgid "Edit Preferences" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Éditer les préférences" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Save Preferences" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Enregistrer les préférences" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -7505,17 +6788,14 @@ msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" #: src/LyXAction.C:369 -#, fuzzy msgid "Scroll inset" -msgstr "Options écran paramétrées" +msgstr "Insert d'avance curseur" #: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Insérer un tableau" #: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Style du tableau" @@ -7525,7 +6805,7 @@ msgstr "Nouvel insert de tableau" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)activer le mode TeX" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" #: src/LyXAction.C:395 msgid "Insert a new Text Inset" @@ -7541,7 +6821,7 @@ msgstr "Afficher la table des mati #: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" #: src/LyXAction.C:415 msgid "Register document under version control" @@ -7553,52 +6833,48 @@ msgstr "Pas de description disponible !" #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" #: src/lyx.C:43 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" #: src/lyx.C:75 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Modèles" +msgstr "Modèle|#l" # contrainte de longueur #: src/lyx.C:87 -#, fuzzy msgid "Parameters|#P" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "Paramètres|#P" #: src/lyx.C:90 -#, fuzzy msgid "Edit file|#E" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Éditer fichier|#e" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" -msgstr "" +msgstr "Afficher résultat|#A" #: src/lyx.C:100 -#, fuzzy msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Mise à jour|#u" #: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?" +msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" #: src/lyx_cb.C:173 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053 +#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: src/lyx_cb.C:203 msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" #: src/lyx_cb.C:220 msgid "Same name as document already has:" @@ -7614,7 +6890,7 @@ msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" #: src/lyx_cb.C:230 msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer avec le document courant ?" +msgstr "Remplacer par le document courant ?" #: src/lyx_cb.C:238 msgid "Document renamed to '" @@ -7622,7 +6898,7 @@ msgstr "Document renomm #: src/lyx_cb.C:239 msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non sauvé..." +msgstr "', mais non enregistré..." #: src/lyx_cb.C:245 msgid "Document already exists:" @@ -7633,17 +6909,16 @@ msgid "Replace file?" msgstr "Remplacer le fichier ?" #: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "L'ancien nom a été conservé." #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML." +msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." #: src/lyx_cb.C:287 msgid "No warnings found." @@ -7651,11 +6926,11 @@ msgstr "Aucun avertissement d #: src/lyx_cb.C:289 msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement a été détecté." +msgstr "Un avertissement détecté." #: src/lyx_cb.C:290 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." #: src/lyx_cb.C:293 msgid " warnings found." @@ -7663,92 +6938,92 @@ msgstr " avertissements d #: src/lyx_cb.C:294 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." #: src/lyx_cb.C:296 msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur" +msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" #: src/lyx_cb.C:298 msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex a apparemment échoué." +msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/lyx_cb.C:369 +#: src/lyx_cb.C:371 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde du document courant..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:409 +#: src/lyx_cb.C:411 msgid "Autosave Failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:465 +#: src/lyx_cb.C:467 msgid "File to Insert" msgstr "Fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:475 +#: src/lyx_cb.C:477 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/lyx_cb.C:482 +#: src/lyx_cb.C:484 msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082 -#: src/mathed/formula.C:1085 +#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090 +#: src/mathed/formula.C:1093 msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :" +msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/lyx_cb.C:622 +#: src/lyx_cb.C:624 msgid "Character Style" msgstr "Style de caractère" -#: src/lyx_cb.C:673 +#: src/lyx_cb.C:675 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:690 +#: src/lyx_cb.C:692 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/lyx_cb.C:691 +#: src/lyx_cb.C:693 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets" +msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" -#: src/lyx_cb.C:692 +#: src/lyx_cb.C:694 msgid "as default for new documents?" msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" -#: src/lyx_cb.C:857 +#: src/lyx_cb.C:859 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Préambule LaTeX paramétré" -#: src/lyx_cb.C:892 +#: src/lyx_cb.C:894 msgid "Inserting figure..." msgstr "Insertion figure..." -#: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952 +#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 msgid "Figure inserted" msgstr "Figure insérée" -#: src/lyx_cb.C:975 +#: src/lyx_cb.C:977 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:982 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration" - #: src/lyx_cb.C:984 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Rechargement de la configuration..." + +#: src/lyx_cb.C:986 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:985 +#: src/lyx_cb.C:987 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/lyx_cb.C:986 +#: src/lyx_cb.C:988 msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées" +msgstr "les classes modifiées." #: src/lyxfont.C:38 msgid "Sans serif" @@ -7774,59 +7049,59 @@ msgstr "Maigre" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" -msgstr "grasse" +msgstr "Grasse" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Upright" -msgstr "droite" +msgstr "Droite" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Italic" -msgstr "italique" +msgstr "Italique" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Slanted" -msgstr "inclinée" +msgstr "Inclinée" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Smallcaps" -msgstr "petite capitales" +msgstr "Petites Capitales" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" -msgstr "minuscule (-4)" +msgstr "Minuscule (-4)" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" -msgstr "très petite (-3)" +msgstr "Très Très Petit (-3)" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" -msgstr "petite (-2)" +msgstr "Très Petit (-2)" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Small" -msgstr "diminuée (-1)" +msgstr "Petit (-1)" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Large" -msgstr "augmentée (+1)" +msgstr "Grand (+1)" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" -msgstr "grande (+2)" +msgstr "Très Grand (+2)" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" -msgstr "très grande (+3)" +msgstr "Très Très Grand (+3)" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" -msgstr "très très grande (+4)" +msgstr "Énorme (+4)" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" -msgstr "énorme (+5)" +msgstr "Très Énorme (+5)" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" @@ -7848,31 +7123,29 @@ msgstr "Marche" msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:399 +#: src/lyxfont.C:397 msgid "Emphasis " -msgstr "En évidence" +msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:402 +#: src/lyxfont.C:400 msgid "Underline " msgstr "Souligné" -# à revoir -#: src/lyxfont.C:405 +#: src/lyxfont.C:403 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:407 +#: src/lyxfont.C:405 msgid "Latex " -msgstr "" +msgstr "Latex " + +#: src/lyxfont.C:409 +msgid "Language: " +msgstr "Langue : " #: src/lyxfont.C:411 -msgid "Language: " -msgstr "langue : " - -#: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr "Chiffre" +msgstr " Nombre " #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "Sorry!" @@ -7880,7 +7153,7 @@ msgstr "D #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible" +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." # à revoir #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 @@ -7901,11 +7174,11 @@ msgstr "Trouv #: src/lyxfunc.C:257 msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence Inconnue:" +msgstr "Séquence inconnue :" -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994 +#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 msgid "Unknown action" -msgstr "Action Inconnue" +msgstr "Action inconnue" #. no #: src/lyxfunc.C:342 @@ -7915,128 +7188,128 @@ msgstr "Document en lecture seule" #. no #: src/lyxfunc.C:347 msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" #: src/lyxfunc.C:795 msgid "Saving document" msgstr "Enregistrement du document" -#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548 +#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 msgid "Missing argument" -msgstr "Argument manquant" +msgstr "Paramètre manquant" -#: src/lyxfunc.C:1114 +#: src/lyxfunc.C:1116 msgid "Opening help file" msgstr "Ouverture du fichier d'aide" -#: src/lyxfunc.C:1123 +#: src/lyxfunc.C:1125 msgid "LyX Version " msgstr "Version LyX" -# à revoir -#: src/lyxfunc.C:1128 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire bibliothèque :" - #: src/lyxfunc.C:1130 +msgid "Library directory: " +msgstr "Répertoire système :" + +#: src/lyxfunc.C:1132 msgid "User directory: " msgstr "Répertoire utilisateur :" -#: src/lyxfunc.C:1439 +#: src/lyxfunc.C:1441 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" -#: src/lyxfunc.C:1440 +#: src/lyxfunc.C:1442 msgid "in current document." msgstr "dans le document courant." -#: src/lyxfunc.C:1837 +#: src/lyxfunc.C:1839 msgid "Mark removed" msgstr "Marque enlevée" -#: src/lyxfunc.C:1842 +#: src/lyxfunc.C:1844 msgid "Mark set" msgstr "Marque posée" -#: src/lyxfunc.C:1947 +#: src/lyxfunc.C:1949 msgid "Mark off" msgstr "Marque désactivée" -#: src/lyxfunc.C:1960 +#: src/lyxfunc.C:1962 msgid "Mark on" msgstr "Marque Activée" -#: src/lyxfunc.C:2462 +#: src/lyxfunc.C:2464 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0" +msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" -#: src/lyxfunc.C:2479 +#: src/lyxfunc.C:2481 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881 +#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885 msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode mathématique grec" +msgstr "Mode math grec" -#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892 +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896 msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Mode clavier grec" +msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 +#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898 msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Mode clavier normal" +msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486 +#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/lyxfunc.C:2570 +#: src/lyxfunc.C:2572 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/lyxfunc.C:2759 +#: src/lyxfunc.C:2761 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/lyxfunc.C:2791 +#: src/lyxfunc.C:2793 msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "Type de note de bas de page inconnu" -#: src/lyxfunc.C:2910 +#: src/lyxfunc.C:2912 msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" - -#: src/lyxfunc.C:2916 -msgid "Set-color \"" -msgstr "" +msgstr "Syntaxe : set-color " #: src/lyxfunc.C:2918 +msgid "Set-color \"" +msgstr "'Set-color' \"" + +#: src/lyxfunc.C:2920 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:2933 +#: src/lyxfunc.C:2935 msgid "No document open" msgstr "* Aucun document ouvert *" -#: src/lyxfunc.C:2939 +#: src/lyxfunc.C:2941 msgid "Document is read only" msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/lyxfunc.C:3054 +#: src/lyxfunc.C:3056 msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyxfunc.C:3055 +#: src/lyxfunc.C:3057 msgid "newfile" msgstr "NouveauFichier" #. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221 -#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295 +#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 +#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 +#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -8044,71 +7317,69 @@ msgstr "" "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" "('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/lyxfunc.C:3094 +#: src/lyxfunc.C:3096 msgid "File already exists:" msgstr "Le fichier existe déjà :" -#: src/lyxfunc.C:3096 +#: src/lyxfunc.C:3098 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" #. loads document -#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174 +#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 msgid "Opening document" msgstr "Ouverture du document en cours..." -#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 +#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 msgid "opened." msgstr "ouvert." -#: src/lyxfunc.C:3126 +#: src/lyxfunc.C:3128 msgid "Choose template" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287 +#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: src/lyxfunc.C:3157 +#: src/lyxfunc.C:3159 msgid "Select Document to Open" -msgstr "Sélectionner le document à ouvrir" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:3183 +#: src/lyxfunc.C:3185 msgid "Could not open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: src/lyxfunc.C:3213 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3215 msgid "Select " -msgstr "Sélectionner depuis|#S" +msgstr "Choisir le fichier " -#: src/lyxfunc.C:3214 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3216 msgid " file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer" +msgstr " à importer" -#: src/lyxfunc.C:3256 +#: src/lyxfunc.C:3258 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possède le même nom" -#: src/lyxfunc.C:3258 +#: src/lyxfunc.C:3260 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Écraser ?" -#: src/lyxfunc.C:3289 +#: src/lyxfunc.C:3291 msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" +msgstr "Choisir le document LyX à insérer" #. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3307 +#: src/lyxfunc.C:3309 msgid "Inserting document" msgstr "Insertion du document en cours..." -#: src/lyxfunc.C:3313 +#: src/lyxfunc.C:3315 msgid "inserted." msgstr "inséré." -#: src/lyxfunc.C:3315 +#: src/lyxfunc.C:3317 msgid "Could not insert document" msgstr "Impossible d'insérer le document" @@ -8151,14 +7422,12 @@ msgstr "" #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:347 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr " (Modifié)" +msgstr "Inchangé" #: src/lyx_gui.C:348 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Refs" +msgstr "RàZ" #: src/lyx_gui.C:405 msgid "LyX Banner" @@ -8179,7 +7448,7 @@ msgstr "Non|Nn#n" #: src/lyx_gui_misc.C:426 msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer" +msgstr "Effacer|#E" #: src/lyx_gui_misc.C:439 msgid "Any changes will be ignored" @@ -8214,17 +7483,14 @@ msgid "System directory set to: " msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " #: src/lyx_main.C:321 -#, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système." +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." #: src/lyx_main.C:322 -#, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou" +msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " #: src/lyx_main.C:323 -#, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" @@ -8245,66 +7511,64 @@ msgstr " mais attendez vous msgid "Expect problems." msgstr "Attendez vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:558 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:554 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:555 msgid "You don't have a personal LyX directory." msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/lyx_main.C:561 +#: src/lyx_main.C:557 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:562 +#: src/lyx_main.C:558 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:563 +#: src/lyx_main.C:559 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:570 +#: src/lyx_main.C:566 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX : création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:571 +#: src/lyx_main.C:567 msgid " and running configure..." msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:577 +#: src/lyx_main.C:573 msgid "Failed. Will use " msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_main.C:578 +#: src/lyx_main.C:574 msgid " instead." msgstr " à la place." -#: src/lyx_main.C:585 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_main.C:599 +#: src/lyx_main.C:595 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:600 +#: src/lyx_main.C:596 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_main.C:601 +#: src/lyx_main.C:597 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilisation des réglages usine." -#: src/lyx_main.C:699 +#: src/lyx_main.C:695 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:711 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:707 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8327,408 +7591,503 @@ msgstr "" "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" "Paramètres (attention à la casse) :\n" "\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n" -"\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n" -"\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n" -"\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" " sélectionne les fonctions à examiner.\n" " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et file.xxx le fichier à importer\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:744 +#: src/lyx_main.C:740 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:756 +#: src/lyx_main.C:752 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" -#: src/lyx_main.C:767 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:763 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" -#: src/lyx_main.C:790 +#: src/lyx_main.C:786 msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" -#: src/lyx_main.C:803 +#: src/lyx_main.C:799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " -#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820 +#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 msgid " switch!" -msgstr " " +msgstr " commute !" -#: src/lyx_main.C:818 +#: src/lyx_main.C:814 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " -#: src/lyxrc.C:1602 +#: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1606 +#: src/lyxrc.C:1610 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1610 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." #: src/lyxrc.C:1614 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1618 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." #: src/lyxrc.C:1622 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." #: src/lyxrc.C:1626 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" #: src/lyxrc.C:1630 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." #: src/lyxrc.C:1634 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." #: src/lyxrc.C:1638 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." #: src/lyxrc.C:1642 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." #: src/lyxrc.C:1646 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." #: src/lyxrc.C:1650 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." #: src/lyxrc.C:1654 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." + +#: src/lyxrc.C:1658 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1658 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." #: src/lyxrc.C:1662 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." #: src/lyxrc.C:1666 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1670 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " +"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1670 +#: src/lyxrc.C:1674 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1674 +#: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " +"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1678 +#: src/lyxrc.C:1682 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1683 +#: src/lyxrc.C:1687 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1687 +#: src/lyxrc.C:1691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1693 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" #: src/lyxrc.C:1697 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." #: src/lyxrc.C:1701 -msgid "The font for popups." -msgstr "" +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." #: src/lyxrc.C:1705 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +msgid "The font for popups." +msgstr "La police des fenêtres." #: src/lyxrc.C:1709 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1716 +#: src/lyxrc.C:1713 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1720 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy -msgid "The default path for your documents." -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." #: src/lyxrc.C:1724 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." #: src/lyxrc.C:1728 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." + +#: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1732 +#: src/lyxrc.C:1736 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1736 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." #: src/lyxrc.C:1740 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." + +#: src/lyxrc.C:1744 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1744 +#: src/lyxrc.C:1748 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." -#: src/lyxrc.C:1749 +#: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " +"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1753 +#: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1757 +#: src/lyxrc.C:1761 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1763 +#: src/lyxrc.C:1767 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1777 +#: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1781 +#: src/lyxrc.C:1785 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1785 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." #: src/lyxrc.C:1789 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." -#: src/lyxrc.C:1796 -#, fuzzy +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." + +#: src/lyxrc.C:1800 msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Taille :|#P" +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." -#: src/lyxrc.C:1803 +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1807 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." #: src/lyxrc.C:1811 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" + +#: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" +"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous " +"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " +"pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:1816 +#: src/lyxrc.C:1820 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1821 +#: src/lyxrc.C:1825 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1826 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " +"\"ispell_francais\"." #: src/lyxrc.C:1830 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." + +#: src/lyxrc.C:1834 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " "have many fixed size fonts." msgstr "" +"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " +"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " +"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." -#: src/lyxrc.C:1834 +#: src/lyxrc.C:1838 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:1838 +#: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:1842 +#: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" +"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" -#: src/lyxrc.C:1846 +#: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1850 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." #: src/lyxrc.C:1854 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " + +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1858 +#: src/lyxrc.C:1862 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:1862 +#: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." -#: src/lyxrc.C:1866 +#: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1870 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" +"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:1874 msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." #: src/lyxrc.C:1878 msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." + +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." -#: src/lyxrc.C:1882 +#: src/lyxrc.C:1886 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:1887 +#: src/lyxrc.C:1891 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1891 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:1895 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." + +#: src/lyxrc.C:1899 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1912 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1912 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." #: src/lyxrc.C:1916 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." + +#: src/lyxrc.C:1920 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" #: src/LyXSendto.C:40 msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer document à la commande" +msgstr "Envoyer le Document à la Commande" #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 msgid "Save document and proceed?" @@ -8793,23 +8152,23 @@ msgstr " (Modifi msgid " (read only)" msgstr "(en lecture seule)" -#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251 +#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259 msgid "TeX mode" msgstr "mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:924 +#: src/mathed/formula.C:928 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/formula.C:927 +#: src/mathed/formula.C:931 msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/formula.C:1122 +#: src/mathed/formula.C:1130 msgid "math text mode" msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/mathed/formula.C:1131 +#: src/mathed/formula.C:1139 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Action invalide en mode mathématique !" @@ -8848,7 +8207,7 @@ msgstr "" # contrainte de longueur #: src/mathed/math_forms.C:95 msgid "Left|#L" -msgstr "Gau.|#L" +msgstr "Gauche|#G" #: src/mathed/math_forms.C:127 msgid "OK " @@ -8896,15 +8255,15 @@ msgstr "2 cadratins||#2" #: src/mathed/math_panel.C:116 msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" +msgstr "Délimiteurs" #: src/mathed/math_panel.C:122 msgid "Decoration" -msgstr "Décoration" +msgstr "Décorations" #: src/mathed/math_panel.C:128 msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" +msgstr "Interligne" #: src/mathed/math_panel.C:134 msgid "Matrix" @@ -8916,44 +8275,39 @@ msgstr "Haut | Centre | Bas" #: src/mathed/math_panel.C:383 msgid "Math Panel" -msgstr "Palette mathématique" +msgstr "Palette Mathématique" #: src/MenuBackend.C:263 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Pas de documents ouverts !%t" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" #: src/MenuBackend.C:311 -#, fuzzy msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Texte Ascii en Lignes" #: src/MenuBackend.C:313 -#, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" #: src/MenuBackend.C:416 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Quitter|Q" #: src/MenuBackend.C:424 -#, fuzzy msgid "LaTeX...|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:426 msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:434 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "En évidence" +msgstr "En Évidence" #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue sur LyX !" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" #: src/minibuffer.C:64 msgid "Executing:" @@ -8964,9 +8318,10 @@ msgstr "Ex msgid "* No document open *" msgstr "* Aucun document ouvert *" +# contrainte de longueur #: src/print_form.C:21 msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +msgstr "Type Fichier" #: src/print_form.C:25 msgid "Command:|#C" @@ -8974,51 +8329,50 @@ msgstr "Commande :|#C" #: src/print_form.C:39 msgid "DVI|#D" -msgstr "" +msgstr "DVI|#D" #: src/print_form.C:41 msgid "Postscript|#P" -msgstr "" +msgstr "Postscript|#P" #: src/print_form.C:43 msgid "LaTeX|#T" -msgstr "" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/print_form.C:46 msgid "LyX|#L" -msgstr "" +msgstr "LyX|#L" #: src/print_form.C:48 msgid "Ascii|#s" -msgstr "" +msgstr "Ascii|#s" #: src/spellchecker.C:279 msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options correcteur orthographique" +msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:708 +#: src/spellchecker.C:710 msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/spellchecker.C:954 +#: src/spellchecker.C:956 msgid " words checked." msgstr " mots vérifiés." -#: src/spellchecker.C:956 +#: src/spellchecker.C:958 msgid " word checked." msgstr " mot vérifié." -#: src/spellchecker.C:958 +#: src/spellchecker.C:960 msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Correction orthographique terminée !" -#: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy +#: src/spellchecker.C:964 msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Le processus i-spell a été interrompu.\n" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" "Il a peut-être été annulé." #: src/sp_form.C:26 @@ -9031,11 +8385,11 @@ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Traiter les mots collés|#T" +msgstr "Accepter les mots composés|#T" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage pour ispell|#I" +msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" @@ -9044,7 +8398,7 @@ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" # contrainte de longueur #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E" +msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" #: src/sp_form.C:54 msgid "Dictionary" @@ -9065,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: src/sp_form.C:91 msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options corr. orthographique...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" #: src/sp_form.C:93 msgid "Start spellchecking|#S" @@ -9074,7 +8428,7 @@ msgstr "Commencer la correction|#S" # contrainte de longueur #: src/sp_form.C:95 msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" #: src/sp_form.C:97 msgid "Ignore word|#g" @@ -9087,21 +8441,21 @@ msgstr "Accepter durant cette session|#A" #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Suspendre la correction|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#T" #: src/sp_form.C:103 msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Terminer la correction|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" #: src/sp_form.C:106 #, no-c-format msgid "0 %" -msgstr "" +msgstr "0 %" #: src/sp_form.C:110 #, no-c-format msgid "100 %" -msgstr "" +msgstr "100 %" #: src/sp_form.C:113 msgid "Replace word|#R" @@ -9151,15 +8505,15 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/tabular.C:1693 +#: src/tabular.C:1697 msgid "Warning:" msgstr "Attention !" -#: src/tabular.C:1694 +#: src/tabular.C:1698 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" -#: src/tabular.C:1695 +#: src/tabular.C:1699 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" @@ -9191,7 +8545,7 @@ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." msgid "sorry." msgstr "désolé." -#: src/text.C:2000 +#: src/text.C:2003 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -9199,31 +8553,781 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " "d'apprentissage." -#: src/text.C:2002 +#: src/text.C:2005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." -#: src/text.C:3458 src/text.C:3464 +#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 msgid "Page Break (top)" msgstr "Saut de Page (Haut)" -#: src/text.C:3658 src/text.C:3664 +#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Saut de Page (Bas)" -#: src/text.C:3958 +#: src/text.C:3962 msgid "You can't insert a float in a float!" msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/text.C:3966 +#: src/text.C:3970 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" -#: src/text.C:3993 +#: src/text.C:3997 msgid "Float would include float!" msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" + +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" + +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Personnalisé..." + +#~ msgid "Math|M" +#~ msgstr "Math|M" + +#~ msgid "Toggle numbering|n" +#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation" + +#~ msgid "Toggle numbering of line|u" +#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" + +#~ msgid "Toggle limits|l" +#~ msgstr "(Dés)Activer Limites" + +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Minipage|p" + +#~ msgid "Graphics...|G" +#~ msgstr "Graphique...|G" + +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Tableau...|b" + +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" + +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" + +#~ msgid "Refs|R" +#~ msgstr "Référence|R" + +#~ msgid "Bookmarks|B" +#~ msgstr "Signets|S" + +#~ msgid "Save Bookmark 1|S" +#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E" + +#~ msgid "Save Bookmark 2" +#~ msgstr "Enregistrer signet 2" + +#~ msgid "Save Bookmark 3" +#~ msgstr "Enregistrer signet 3" + +#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Aller au signet 1|1" + +#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Aller au signet 2|2" + +#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Aller au signet 3|3" + +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" + +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" + +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" + +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" + +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" + +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" + +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Float Placement" +#~ msgstr "Plac. des flottants" + +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" + +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" + +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" + +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" + +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" + +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" + +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" + +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" + +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" + +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" + +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" + +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" + +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" + +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" + +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" + +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" + +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" + +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" + +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" + +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" + +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" + +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" + +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." + +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" + +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" + +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" + +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" + +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" + +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" + +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vide" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "ordinaire" + +#~ msgid "headings" +#~ msgstr "en-têtes auto" + +#~ msgid "fancy" +#~ msgstr "sophistiquée" + +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" + +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "paramétré" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" + +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" + +#~ msgid "Bottom of page" +#~ msgstr "Bas de page (b)" + +#~ msgid "Top of page" +#~ msgstr "Haut de page (h)" + +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" + +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" + +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" + +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" + +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" + +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" + +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "usuelles de placement" + +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" + +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" + +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" + +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" + +#~ msgid "Build log" +#~ msgstr "Compiler programme" + +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" + +#~ msgid "No build log file found" +#~ msgstr "Fichier log introuvable" + +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" + +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" + +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" + +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Paramétré" + +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" + +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" + +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" + +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" + +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" + +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" + +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" + +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" + +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" + +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" + +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" + +#~ msgid "Drag with left mouse button to resize" +#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Bibliography Entry" +#~ msgstr "Entrée de Bibliographie" + +#~ msgid "Style:|#S" +#~ msgstr "Style :|#S" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "BibTeX Database" +#~ msgstr "Base D. BibTeX" + +#~ msgid "Cancel|#N" +#~ msgstr "Annuler|#N" + +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "Expression Régulière" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Selon la casse" + +#~ msgid "Previous|#P" +#~ msgstr "Précédent|#P" + +#~ msgid "Next|#N" +#~ msgstr "Suivant|#S" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Appliquer" + +#~ msgid "Include file" +#~ msgstr "Inclure Fichier" + +#~ msgid "Maths Bitmaps" +#~ msgstr "Images mathématiques" + +#~ msgid "Maths Decorations" +#~ msgstr "Décors mathématiques" + +#~ msgid "Maths Spacing" +#~ msgstr "Espacement mathématique" + +#~ msgid "Minipage Options" +#~ msgstr "Options de minipage" + +#~ msgid "Use babel|#U" +#~ msgstr "Utiliser babel|#U" + +#~ msgid "Global|#G" +#~ msgstr "Global|#G" + +#~ msgid "LyX: Find and Replace" +#~ msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#~ msgid "Version Control Log" +#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version" + +#~ msgid "No Table of contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" + +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" + +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " + +#~ msgid "Select an EPS figure" +#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS" + +#~ msgid "*ps| PostScript documents" +#~ msgstr "*ps| Documents PostScript" + +# à revoir +#~ msgid "Opened Caption Inset" +#~ msgstr "Insert de légende ouvert" + +#~ msgid "Float" +#~ msgstr "Flottant" + +# mieux que "Mot à mot" ? +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Incorporation verbatim*" + +#~ msgid "Ref: " +#~ msgstr "Réf : " + +#~ msgid "Page: " +#~ msgstr "Page : " + +#~ msgid "TextPage: " +#~ msgstr "Page de Texte : " + +#~ msgid "Standard+Textual Page" +#~ msgstr "Standard + Page de Texte" + +#~ msgid "Ref+Text: " +#~ msgstr "Réf+Texte : " + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Ouvrir un fichier" + +#~ msgid "Choose a filename to save document as" +#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" + +#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" + +#~ msgid "Select file to insert" +#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Choisir le modèle" + +#~ msgid "" +#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +#~ "\\documentclass." +#~ msgstr "" +#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +#~ "\\documentclass." + +#~ msgid "" +#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +#~ "document is the default language." +#~ msgstr "" +#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +#~ "document est la langue par défaut." + +#~ msgid "The latex command for local changing of the language." +#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#~ msgid "A&A" +#~ msgstr "A&A" + +#~ msgid "Acknowledgement-numbered" +#~ msgstr "Remerciement-numéroté" + +#~ msgid "Acknowledgement(s)" +#~ msgstr "Remerciement(s)" + +#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered" +#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté" + +#~ msgid "Acnowledgement" +#~ msgstr "Remerciement" + +#~ msgid "Algorithm-numbered" +#~ msgstr "Algorithme-numéroté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Algorithm-plain" +#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" + +#~ msgid "Axiom-numbered" +#~ msgstr "Axiome-numéroté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Axiom-plain" +#~ msgstr "Axiome-simple" + +#~ msgid "Case-numbered" +#~ msgstr "Cas-numéroté" + +#~ msgid "Claim-numbered" +#~ msgstr "Affirmation-numérotée" + +#~ msgid "Claim-plain" +#~ msgstr "Affirmation-simple" + +#~ msgid "Claim-unnumbered" +#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée" + +#~ msgid "Conclusion-numbered" +#~ msgstr "Conclusion-numérotée" + +#~ msgid "Conclusion-unnumbered" +#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée" + +#~ msgid "Condition-numbered" +#~ msgstr "Condition-numérotée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition-plain" +#~ msgstr "Condition-simple" + +#~ msgid "Conjecture-numbered" +#~ msgstr "Conjecture-numérotée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conjecture-plain" +#~ msgstr "Conjecture-simple" + +#~ msgid "Conjecture-unnumbered" +#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée" + +#~ msgid "Corollary-numbered" +#~ msgstr "Corollaire-numéroté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corollary-plain" +#~ msgstr "Corollary-simple" + +#~ msgid "Corollary-unnumbered" +#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" + +#~ msgid "Correspondence" +#~ msgstr "Correspondance" + +#~ msgid "Criterion-numbered" +#~ msgstr "Critère-numéroté" + +#~ msgid "Criterion-plain" +#~ msgstr "Critère-simple" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Courant" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Definition-numbered" +#~ msgstr "Définition-numérotée" + +#~ msgid "Definition-plain" +#~ msgstr "Définition-simple" + +#~ msgid "Definition-unnumbered" +#~ msgstr "Définition-non-numérotée" + +#~ msgid "Example-numbered" +#~ msgstr "Exemple-numéroté" + +#~ msgid "Example-plain" +#~ msgstr "Exemple-simple" + +#~ msgid "Example-unnumbered" +#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" + +#~ msgid "Exercise-numbered" +#~ msgstr "Exercice-numéroté" + +#~ msgid "Exercise-plain" +#~ msgstr "Exercice-simple" + +#~ msgid "Fact-numbered" +#~ msgstr "Fait-numéroté" + +#~ msgid "Fact-unnumbered" +#~ msgstr "Fait-non-numéroté" + +#~ msgid "first" +#~ msgstr "premier" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Idea" +#~ msgstr "Idée" + +#~ msgid "journal" +#~ msgstr "journal" + +#~ msgid "Lemma-numbered" +#~ msgstr "Lemme-numéroté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lemma-plain" +#~ msgstr "Lemme-simple" + +#~ msgid "Lemma-unnumbered" +#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" + +#~ msgid "Lyx-Code" +#~ msgstr "Lyx-Code" + +#~ msgid "Notation-numbered" +#~ msgstr "Notation-numérotée" + +#~ msgid "Note-numbered" +#~ msgstr "Note-numérotée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note-plain" +#~ msgstr "Note-simple" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notetoeditor" +#~ msgstr "NoteàL'éditeur" + +#~ msgid "Note-unnumbered" +#~ msgstr "Note-non-numérotée" + +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "offsets" + +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" + +#~ msgid "Placefigure" +#~ msgstr "Placementfigure" + +#~ msgid "Placetable" +#~ msgstr "Placementtableau" + +#~ msgid "Problem-numbered" +#~ msgstr "Problème-numéroté" + +#~ msgid "Problem-plain" +#~ msgstr "Problème-simple" + +#~ msgid "Proposition-numbered" +#~ msgstr "Proposition-numérotée" + +#~ msgid "Proposition-plain" +#~ msgstr "Proposition-simple" + +#~ msgid "Proposition-unnumbered" +#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" + +#~ msgid "Recieved" +#~ msgstr "Reçu" + +#~ msgid "Recieved/Accepted" +#~ msgstr "Reçu/Accepté" + +#~ msgid "Remark-numbered" +#~ msgstr "Remarque-numérotée" + +#~ msgid "Remark-plain" +#~ msgstr "Remarque-simple" + +#~ msgid "Remark-unnumbered" +#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Section-numérotée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoi" + +#~ msgid "style" +#~ msgstr "style" + +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "SousTitre" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "SousSection-numérotée" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summary-numbered" +#~ msgstr "Résumé-numéroté" + +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "surnom" + +#~ msgid "Theorem-numbered" +#~ msgstr "Théorème-numéroté" + +#~ msgid "Theorem-plain" +#~ msgstr "Théorème-simple" + +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" + +#~ msgid "Translated" +#~ msgstr "Traduit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usage" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" + #~ msgid "Text mode" #~ msgstr "Mode texte" @@ -9243,10 +9347,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Math Panel...|P" #~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Palette mathématique" - #, fuzzy #~ msgid "Name database|#N" #~ msgstr "Destinataire|#N" @@ -9344,3 +9444,4 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Phonebook" #~ msgstr "Répertoire téléphonique" +