From 743075153bea06b4baa71da0f4dc0eed925a0653 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Fri, 4 Apr 2014 01:26:33 +0200 Subject: [PATCH] sv.po: translations for lyX 2.1 from Jim --- po/sv.po | 4133 +++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1743 insertions(+), 2390 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0479d0a35e..46d8933382 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX -# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team +# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2014 LyX Team # # Joacim Persson 1997, 1998. -# Jim Rotmalm , 2010-2013. +# Jim Rotmalm , 2010-2014. # -# Information 2013-04-21: -# Bad Qt shortcuts: 124 -# Inconsistent translations: 6 -# Bad menu shortcuts: 136 -# Total warnings: 266 +# Information 2014-04-01: +# Bad Qt shortcuts: 129 +# Inconsistent translations: 16 +# Bad menu shortcuts: 159 +# Total warnings: 304 # # Behöver förbättras: # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon) @@ -208,13 +208,13 @@ # view(er) -> visa(re) # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt # -# Jim Rotmalm , 2010-2013. +# Jim Rotmalm , 2010-2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n" +"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-01 21:12+0100\n" "Last-Translator: Jim Rotmalm \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -240,9 +240,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Upphovsrätt" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Byggfel" +msgstr "Bygginfo" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Byggfel" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" @@ -313,19 +312,16 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Bibliografipost" +msgstr "Bibliografistil" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Default st&yle:" -msgstr "Standardskrivare:" +msgstr "Standardstil:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Välj en BibTeX-stil" +msgstr "Definiera standardstilen för BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" @@ -671,7 +667,7 @@ msgstr "Stödda ruttyper" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Ny:[[gren]]" +msgstr "&Ny:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" @@ -765,12 +761,12 @@ msgstr "Lägg till a&lla" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "Avbr&yt" @@ -1585,7 +1581,7 @@ msgstr "E&rsätt" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "" +msgstr "Skift+Enter söker bakåt direkt" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 @@ -1612,12 +1608,11 @@ msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Omfång" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "C&urrent document" -msgstr "Aktuellt &dokument" +msgstr "Akt&uellt dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 msgid "" @@ -1640,9 +1635,8 @@ msgid "&Open documents" msgstr "Öppna d&okument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263 -#, fuzzy msgid "&All manuals" -msgstr "Alla ma&nualer" +msgstr "&Alla manualer" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281 msgid "" @@ -1653,9 +1647,8 @@ msgstr "" "text- och styckestilen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284 -#, fuzzy msgid "I&gnore format" -msgstr "Ignorera &format" +msgstr "I&gnorera format" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294 msgid "" @@ -1674,14 +1667,12 @@ msgid "&Expand macros" msgstr "&Utöka makron" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Söksträng är tom" +msgstr "Sök endast i matematik" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317 -#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord" +msgstr "Begränsa sökning till endast matematikmiljöer" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1810,14 +1801,12 @@ msgstr "" "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "Matematik" +msgstr "&Matematik:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)" +msgstr "Välj matematiktypsnittet" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" @@ -2194,15 +2183,15 @@ msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)" +msgstr "Markera om du behöver multipla index (t.ex. ett namnindex)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "An&vänd flera index" +msgstr "An&vänd multipla index" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "&Ny:[[index]]" +msgstr "&Ny:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -2588,9 +2577,8 @@ msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Fel rapporterade i terminal." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Omvandlare" +msgstr "Omvandla" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -2762,23 +2750,20 @@ msgid "decoration type / matrix border" msgstr "dekorationstyp / matriskant" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "paket" +msgstr "Alla paket:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Load a&utomatically" -msgstr "automatiskt" +msgstr "Ladda a&utomatiskt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Load alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Ladda alltid" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Do ¬ load" -msgstr "Dokument laddades inte" +msgstr "Ladda i&nte" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2929,9 +2914,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "Skriv till fil" +msgstr "Skriv CSS till fil" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" @@ -2965,9 +2949,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Sidutformning" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Rubrik&stil:" +msgstr "Sid&stil:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3136,18 +3119,16 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" -msgstr "G&enerera bokmärken" +msgstr "G&enerera bokmärken (innehållsförteckning)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Numrerade bokmärken" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "Öppna b&okmärken" +msgstr "Öppna b&okmärkesträd" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" @@ -3288,11 +3269,11 @@ msgstr "s&ekunders fördröjning för popup" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "" +msgstr "Minsta ordlängd för komplettering" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 msgid "" @@ -3471,21 +3452,19 @@ msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 msgid "Closing last &view:" -msgstr "" +msgstr "Stänger senaste &vy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Stäng dokument" +msgstr "Stänger dokument" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Döljer dokument" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "Fråga användaren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Editing" @@ -3495,7 +3474,7 @@ msgstr "Redigering" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Markören &följer rullningslist" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3516,9 +3495,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord" +msgstr "Använd M&ac-stil för markörförflyttning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3561,9 +3539,8 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "Dölj &menyrad" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Dölj flikrad" +msgstr "Dölj sta&tusrad" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3602,13 +3579,12 @@ msgid "S&hort Name:" msgstr "Kort namn:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "Ändelse:" +msgstr "Ändelser:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" @@ -3631,26 +3607,26 @@ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "Standard&format för utmatning:" +msgstr "Standardformat för utmatning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "Med &Tex-typsnitt:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" msgstr "" +"Standardformatet för utmatning för dokument (förutom med icke-Tex-typsnitt)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "Med icke-TeX-typsnitt:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX" +msgstr "" +"Standardformatet för utmatning för dokument som använder icke-TeX-typsnitt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3674,7 +3650,7 @@ msgstr "Använd tangentbords&karta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "&Primär:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3682,9 +3658,8 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "Bläddra..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" -msgstr "Andra:" +msgstr "S&ekundär:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" @@ -3743,9 +3718,8 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Language &package:" -msgstr "Språkpa&ket:" +msgstr "Språk&paket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 @@ -3761,7 +3735,7 @@ msgstr "Alltid Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 msgid "None[[language package]]" -msgstr "Inget[[språkpaket]]" +msgstr "Inget" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" @@ -3780,14 +3754,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "Vid decimalavskiljare" +msgstr "&Standard decimalavskiljare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Default length &unit:" -msgstr "Standardspråk:" +msgstr "Standard längdenhet:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" @@ -3837,7 +3809,7 @@ msgstr "Märk &främmande språk" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -3845,9 +3817,8 @@ msgstr "" "ex. hebreiska, arabiska)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Enable &RTL support" -msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)" +msgstr "Aktivera HTV-stöd (&RTL)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 msgid "Cursor movement:" @@ -3926,7 +3897,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -3934,9 +3904,10 @@ msgid "" "configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" -"Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n" -"Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n" -"TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n" +"Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller Cygwin-stil till " +"LaTeX-filer.\n" +"Ändra standard endast om TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid " +"konfigurering.\n" "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 @@ -3955,7 +3926,7 @@ msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras" msgid "Output &line length:" msgstr "Utmatningens rad&längd:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4009,7 +3980,7 @@ msgstr "&PDF-kommando:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-prefix:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -4022,7 +3993,7 @@ msgstr "" msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "TEX&INPUTS-prefix:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -4115,6 +4086,7 @@ msgstr "S&poolskrivare:" msgid "" "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." msgstr "" +"Kommando sänt till systemet för att faktiskt skriva ut postscript-filen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" @@ -4154,7 +4126,7 @@ msgstr "Sidintervall:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior." +msgstr "Alternativ som används för att kollationera multipla kopior." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" @@ -4325,9 +4297,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. " +msgstr "De tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -4341,8 +4312,8 @@ msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen" msgid "Al&ternative language:" msgstr "Al&ternativt språk:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 msgid "&Save" msgstr "&Spara" @@ -4355,7 +4326,6 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "Användargränssnittsfil:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" msgstr "&Ikonuppsättning:" @@ -4369,7 +4339,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "" +msgstr "Använd ikoner från systemets &tema" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 msgid "Context help" @@ -4443,7 +4413,7 @@ msgstr "Sidnummer att skriva ut från" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]" +msgstr "&Till:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" @@ -4665,7 +4635,7 @@ msgstr "Uppdatera etikettlistan" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" @@ -4851,21 +4821,18 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Rotera denna cell 90 grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Citatstil" +msgstr "rotationsvinkel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "grön" +msgstr "grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Tabellbreda inställningar" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "Bredd:" @@ -4882,9 +4849,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Rotera tabellen 90 grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Rotera" +msgstr "&Rotera" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" @@ -5010,7 +4976,7 @@ msgstr "&Långtabell" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor" +msgstr "Välj för tabeller som spänner multipla sidor" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 msgid "&Use long table" @@ -5155,9 +5121,8 @@ msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stilar" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "BibTeX databases" -msgstr "BibTeX-databas att använda" +msgstr "BibTeX-databaser" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5220,10 +5185,12 @@ msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" msgstr "" +"Justera text i LyX-redigeraren (detta påverkar inte huruvida texten är " +"justerad i utmatningen)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "" +msgstr "Använda &justering i arbetsområdet för LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -5343,11 +5310,11 @@ msgstr "Välj utmatningsformat" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Visa källan som huvuddokumentet får den" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "&Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Huvudperspektiv" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5443,7 +5410,7 @@ msgstr "Tillåt &flytande" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "" +msgstr "Astronomi & astrofysik" #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 @@ -5476,9 +5443,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Artikel" +msgstr "Artiklar" #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33 @@ -5641,7 +5607,7 @@ msgstr "Undertitel" #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 msgid "FrontMatter" -msgstr "InnanText" +msgstr "Förtext" #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63 @@ -5717,7 +5683,7 @@ msgstr "Tacksägelse" #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 msgid "BackMatter" -msgstr "EfterText" +msgstr "Eftertext" #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537 msgid "Acknowledgements." @@ -5858,17 +5824,16 @@ msgid "institutemark" msgstr "institutmärke" #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" msgstr "Institutmärke" #: lib/layouts/aa.layout:262 msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)" +msgstr "Sammandrag* (ostrukturerad)" #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 msgid "ABSTRACT" -msgstr "SAMMANFATTNING" +msgstr "SAMMANDRAG" #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240 @@ -5902,44 +5867,43 @@ msgstr "SAMMANFATTNING" #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "Sammandrag" #: lib/layouts/aa.layout:296 msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)" +msgstr "Sammandrag (struktured)" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Innehåll" +msgstr "Sammanhang" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "" +msgstr "Sammanhang med ditt arbete (valfri, kan lämnas tom)" #: lib/layouts/aa.layout:305 msgid "Aims" -msgstr "" +msgstr "Ändamål" #: lib/layouts/aa.layout:306 msgid "Aims of your work" -msgstr "" +msgstr "Ändamål med ditt arbete" #: lib/layouts/aa.layout:310 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metoder" #: lib/layouts/aa.layout:311 msgid "Methods used in your work" -msgstr "" +msgstr "Metoder som används i ditt arbete" #: lib/layouts/aa.layout:315 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: lib/layouts/aa.layout:316 msgid "Results of your work" -msgstr "" +msgstr "Resultat av ditt arbete" #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 @@ -5964,9 +5928,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: lib/layouts/aa.layout:337 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Nyckelord:" +msgstr "Nyckelord." #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220 @@ -5995,7 +5958,7 @@ msgstr "Epost" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Astronomi & astrofysik (V. 4, föråldrad)" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80 @@ -6072,7 +6035,7 @@ msgstr "Bibliografi" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" -msgstr "" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159 @@ -6095,7 +6058,7 @@ msgstr "Nummer" #: lib/layouts/aastex.layout:179 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "" +msgstr "Konsekutivt nummer för de alternativa tillhörigheterna" #: lib/layouts/aastex.layout:183 msgid "Alternative affiliation:" @@ -6138,7 +6101,7 @@ msgstr "[Tacksägelser]" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "PlaceFigure" -msgstr "PlaceraFigur" +msgstr "Placera figur" #: lib/layouts/aastex.layout:341 msgid "Place Figure here:" @@ -6146,7 +6109,7 @@ msgstr "Placera figur här:" #: lib/layouts/aastex.layout:350 msgid "PlaceTable" -msgstr "PlaceraTabell" +msgstr "Placera tabell" #: lib/layouts/aastex.layout:361 msgid "Place Table here:" @@ -6165,7 +6128,7 @@ msgstr "[Bilaga]" #: lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "MathLetters" -msgstr "MatematikBokstäver" +msgstr "Matematikbokstäver" #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059 @@ -6184,7 +6147,7 @@ msgstr "Referenser" #: lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "NoteToEditor" -msgstr "NotTillRedaktör" +msgstr "Not till redaktör" #: lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "Note to Editor:" @@ -6192,7 +6155,7 @@ msgstr "Not till redaktör:" #: lib/layouts/aastex.layout:450 msgid "TableRefs" -msgstr "TabellRefs" +msgstr "Tabellreferenser" #: lib/layouts/aastex.layout:462 msgid "References. ---" @@ -6200,7 +6163,7 @@ msgstr "Referenser. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "TableComments" -msgstr "TabellKommentarer" +msgstr "Tabellkommentarer" #: lib/layouts/aastex.layout:482 msgid "Note. ---" @@ -6224,11 +6187,11 @@ msgstr "tabellnotmärke" #: lib/layouts/aastex.layout:527 msgid "FigCaption" -msgstr "FigBildtext" +msgstr "Figurbildtext" #: lib/layouts/aastex.layout:528 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "fig." #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255 @@ -6249,9 +6212,8 @@ msgid "Short Title|S" msgstr "Kort titel" #: lib/layouts/aastex.layout:533 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Bildtexten som den visas i listan över figurer" #: lib/layouts/aastex.layout:548 msgid "Facility" @@ -6271,11 +6233,11 @@ msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618 msgid "Recognized Name" -msgstr "" +msgstr "Känt namn" #: lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "" +msgstr "Separera det kända namnet av ett objekt från text" #: lib/layouts/aastex.layout:604 msgid "Dataset" @@ -6287,25 +6249,23 @@ msgstr "Datauppsättning:" #: lib/layouts/aastex.layout:619 msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "" +msgstr "Separera datauppsättningens ID från text" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" #: lib/layouts/achemso.layout:78 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "" +msgstr "Kort titel som kommer visas i det löpande huvudet" #: lib/layouts/achemso.layout:111 -#, fuzzy msgid "Short name" -msgstr "Kort namn:" +msgstr "Kort namn" #: lib/layouts/achemso.layout:112 -#, fuzzy msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan" +msgstr "Kort namn som visas i foten på titelsidan" #: lib/layouts/achemso.layout:116 msgid "Alt Affiliation" @@ -6338,14 +6298,12 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/achemso.layout:144 -#, fuzzy msgid "Abbreviations" -msgstr "AMS relationer" +msgstr "Förkortningar" #: lib/layouts/achemso.layout:150 -#, fuzzy msgid "Abbreviations:" -msgstr "Variation:" +msgstr "Förkortningar:" #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266 @@ -6384,22 +6342,20 @@ msgid "List of Graphs" msgstr "Lista över grafer" #: lib/layouts/achemso.layout:248 -#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Komplementerande" +msgstr "Komplementerande info" #: lib/layouts/achemso.layout:251 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "Stödjande information tillgänglig" #: lib/layouts/achemso.layout:254 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Innehållsförteckning författare" +msgstr "Innehållsförteckningspost" #: lib/layouts/achemso.layout:258 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "" +msgstr "Grafisk innehållsförteckningspost" #: lib/layouts/achemso.layout:262 msgid "Bibnote" @@ -6419,90 +6375,79 @@ msgstr "kemi" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGRAPH" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" -msgstr "" +msgstr "TOG nät-ID" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -#, fuzzy msgid "Online ID:" -msgstr "På plats" +msgstr "Nät-ID:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -#, fuzzy msgid "TOG volume" -msgstr "AGU-volym" +msgstr "TOG-volym" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -#, fuzzy msgid "Volume number:" -msgstr "Inget nummer" +msgstr "Volymnummer:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -#, fuzzy msgid "TOG number" -msgstr "Inget nummer" +msgstr "TOG-nummer" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -#, fuzzy msgid "Article number:" -msgstr "PACS-nummer:" +msgstr "Artikelnummer:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" -msgstr "" +msgstr "TOG-artikel DOI" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -#, fuzzy msgid "Article DOI:" -msgstr "Artikel" +msgstr "Artikel DOI:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" -msgstr "" +msgstr "TOG-projekt URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "Projekt URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" -msgstr "" +msgstr "TOG-video URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -#, fuzzy msgid "Video URL:" -msgstr "Avsändarens URL:" +msgstr "Video-URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" -msgstr "" +msgstr "TOG-data URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -#, fuzzy msgid "Data URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "Data-URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" -msgstr "" +msgstr "TOG-kod URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -#, fuzzy msgid "Code URL:" -msgstr "Avsändarens URL:" +msgstr "Kod-URL:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -#, fuzzy msgid "PDF author" -msgstr "Innehållsförteckning författare:" +msgstr "PDF-författare" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "Innehållsförteckning författare:" +msgstr "PDF-författare:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" @@ -6517,9 +6462,8 @@ msgid "CR categories" msgstr "CR-kategorier" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "CR-kategorier" +msgstr "CR-kategorier:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" @@ -6530,37 +6474,32 @@ msgid "CR category" msgstr "CR-kategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -#, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "msnummer" +msgstr "CR-nummer" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "Antal nivåer" +msgstr "Kategorins nummer" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "CR-kategori" +msgstr "Underkategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 msgid "Third-level" -msgstr "" +msgstr "Tredjenivå" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 msgid "Third-level of the category" -msgstr "" +msgstr "Tredjenivån av kategorin" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -#, fuzzy msgid "ShortCite" -msgstr "KortTitel" +msgstr "Kort citat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 -#, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort citat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194 @@ -6569,9 +6508,8 @@ msgid "Thanks" msgstr "Tack" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "E-post:" +msgstr "E-post" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302 @@ -6586,20 +6524,20 @@ msgstr "Tacksägelser" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGS ('Alternativ' stil)" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "" +msgstr "American Economic Association (AEA)" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51 #: lib/layouts/apa.layout:96 msgid "ShortTitle" -msgstr "KortTitel" +msgstr "Kort titel" #: lib/layouts/AEA.layout:58 msgid "Publication Month" @@ -6635,11 +6573,11 @@ msgstr "Publikationsupplaga:" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 @@ -6648,18 +6586,16 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "Tacksägelse." #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "Figurer" +msgstr "Figurnoter" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "Figur" +msgstr "Figurnot" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +msgstr "Text av en not i en figur" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218 @@ -6667,19 +6603,16 @@ msgid "Note:" msgstr "Not:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "Tabellnot" +msgstr "Tabellnoter" #: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "Tabellnot" #: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Markör inte i tabell" +msgstr "Text av en not i en tabell" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 @@ -7075,19 +7008,19 @@ msgstr "Bevis" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML artikel)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "" +msgstr "Artiklar (DocBook)" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS manuskript)" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" #: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" @@ -7099,15 +7032,15 @@ msgstr "Tillhörighetsmärke" #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162 msgid "Author affiliation" -msgstr "Författare tillhörighet" +msgstr "Författarens tillhörighet" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "" +msgstr "Konsekutivt nummer för författarens tillhörigheter" #: lib/layouts/agutex.layout:129 msgid "Author affiliation:" -msgstr "Författare tillhörighet:" +msgstr "Författarens tillhörighet:" #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262 @@ -7115,7 +7048,7 @@ msgstr "Författare tillhörighet:" #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108 msgid "Abstract." -msgstr "Sammanfattning." +msgstr "Sammandrag." #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333 @@ -7136,7 +7069,7 @@ msgstr "Tacksägelser." #: lib/layouts/amsart.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) artikel" #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598 @@ -7181,7 +7114,7 @@ msgstr "Underunderavsnitt*" #: lib/layouts/amsbook.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) bok" #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 @@ -7190,9 +7123,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books" -msgstr "&Bokmärken" +msgstr "Böcker" #: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" @@ -7200,7 +7132,7 @@ msgstr "Kapitelövningar" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "" +msgstr "American Physchological Association (APA), v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105 msgid "Short title:" @@ -7208,27 +7140,27 @@ msgstr "Kort titel:" #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135 msgid "TwoAuthors" -msgstr "TvåFörfattare" +msgstr "Två författare" #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "TreFörfattare" +msgstr "Tre författare" #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151 msgid "FourAuthors" -msgstr "FyraFörfattare" +msgstr "Fyra författare" #: lib/layouts/apa6.layout:113 msgid "FiveAuthors" -msgstr "FemFörfattare" +msgstr "Fem författare" #: lib/layouts/apa6.layout:120 msgid "SixAuthors" -msgstr "SexFörfattare" +msgstr "Sex författare" #: lib/layouts/apa6.layout:127 msgid "LeftHeader" -msgstr "VänsterHuvud" +msgstr "Vänster huvud" #: lib/layouts/apa6.layout:136 msgid "Left header:" @@ -7242,23 +7174,23 @@ msgstr "Tillhörighet:" #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TvåTillhörigheter" +msgstr "Två tillhörigheter" #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "TreTillhörigheter" +msgstr "Tre tillhörigheter" #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197 msgid "FourAffiliations" -msgstr "FyraTillhörigheter" +msgstr "Fyra tillhörigheter" #: lib/layouts/apa6.layout:191 msgid "FiveAffiliations" -msgstr "FemTillhörigheter" +msgstr "Fem tillhörigheter" #: lib/layouts/apa6.layout:198 msgid "SixAffiliations" -msgstr "SexTillhörigheter" +msgstr "Sex tillhörigheter" #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100 @@ -7282,15 +7214,15 @@ msgstr "Not" #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87 msgid "Abstract:" -msgstr "Sammanfattning:" +msgstr "Sammandrag:" #: lib/layouts/apa6.layout:274 msgid "AuthorNote" -msgstr "FörfattareNot" +msgstr "Författarens not" #: lib/layouts/apa6.layout:293 msgid "Author Note:" -msgstr "Författare not:" +msgstr "Författarens not:" #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351 msgid "Journal" @@ -7312,33 +7244,30 @@ msgstr "Volym" #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239 msgid "ThickLine" -msgstr "TjockLinje" +msgstr "Tjock linje" #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250 -#, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Centrerad" #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524 -#, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Etiketten som den visas i listan över figurer/tabeller" #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270 msgid "FitFigure" -msgstr "PassaFigur" +msgstr "Passa figur" #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276 msgid "FitBitmap" -msgstr "PassaBitmap" +msgstr "Passa bitmap" #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 @@ -7360,9 +7289,8 @@ msgstr "*" #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 -#, fuzzy msgid "Custom Item|s" -msgstr "Anpassade insättningar" +msgstr "Anpassade element|s" #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395 @@ -7372,7 +7300,7 @@ msgstr "Anpassade insättningar" #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "En anpassad elementsträng" #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400 msgid "Seriate" @@ -7386,11 +7314,11 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "" +msgstr "American Psychological Association (APA)" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" -msgstr "HögerHuvud" +msgstr "Höger huvud" #: lib/layouts/apa.layout:63 msgid "Right header:" @@ -7401,17 +7329,16 @@ msgid "Acknowledgements:" msgstr "Tacksägelser:" #: lib/layouts/arab-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Arabic Article" -msgstr "Arabiska (Arabi)" +msgstr "Arabisk artikel" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Beamer-artikel (standardklass)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artikel (standardklass)" #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54 @@ -7430,16 +7357,14 @@ msgid "Part*" msgstr "Del*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 -#, fuzzy msgid "Beamer" -msgstr "Info (Beamer)" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 #: lib/layouts/slides.layout:4 -#, fuzzy msgid "Presentations" -msgstr "Presentation" +msgstr "Presentationer" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431 @@ -7448,20 +7373,19 @@ msgstr "Presentation" #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 -#, fuzzy msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Välj avsnitt|s" +msgstr "Överläggsspecifikationer|v" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120 #: lib/layouts/beamer.layout:159 msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "" +msgstr "Överläggsspecifikationer för denna lista" #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333 msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Elementöverläggsspecifikationer" #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 @@ -7470,33 +7394,31 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334 -#, fuzzy msgid "On Slide" -msgstr "Bild" +msgstr "På bild" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335 msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "" +msgstr "Överläggsspecifikationer för detta element" #: lib/layouts/beamer.layout:125 -#, fuzzy msgid "Mini Template" -msgstr "&Mall" +msgstr "Minimall" #: lib/layouts/beamer.layout:126 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "" +msgstr "Minimall för denna lista (se beamermanualen för detaljer)" #: lib/layouts/beamer.layout:164 -#, fuzzy msgid "Longest label|s" -msgstr "Lä&ngsta etikett" +msgstr "Längsta etikett" #: lib/layouts/beamer.layout:165 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" msgstr "" +"Den längsta etiketten i denna lista (för att säkerställa indragsbredden)" #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347 @@ -7519,15 +7441,14 @@ msgstr "Avsnittsindelning" #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364 #: lib/layouts/beamer.layout:394 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Läge" #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365 #: lib/layouts/beamer.layout:395 -#, fuzzy msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Flytta avsnitt upp|u" +msgstr "Lägespecifikation" #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309 @@ -7535,13 +7456,13 @@ msgstr "Flytta avsnitt upp|u" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" msgstr "" +"Specificera i vilket läge (artikel, presentation, etc.) som detta huvud visas" #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 -#, fuzzy msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Delen som den visas i innehållsförteckningen/löpande huvud" #: lib/layouts/beamer.layout:247 msgid "Section \\arabic{section}" @@ -7550,9 +7471,8 @@ msgstr "Avsnitt \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Avsnittet som det visas i innehållsförteckningsn/löpande huvud" #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 @@ -7564,9 +7484,8 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:315 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Underavsnittet som det visas i innehållsförteckningen/löpande huvud" #: lib/layouts/beamer.layout:325 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" @@ -7583,6 +7502,7 @@ msgstr "" msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "" +"Underunderavsnittet som det visas i innehållsförteckningen/löpande huvud" #: lib/layouts/beamer.layout:382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" @@ -7604,27 +7524,25 @@ msgstr "Ramar" #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Avsnitt" +msgstr "Handling" #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491 msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "" +msgstr "Överläggsspecifikationer för denna ram" #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496 msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Standardöverläggsspecifikationer" #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497 msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "" +msgstr "Standardöverläggsspecifikationer inom denna ram" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "LaTeX-alternativ" +msgstr "Ramalternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 @@ -7637,40 +7555,35 @@ msgstr "Alternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Ramalternativ (se beamermanualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:448 -#, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "RamUndertitel" +msgstr "Ramtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:449 msgid "Enter the frame title here" -msgstr "" +msgstr "Ange ramtiteln här" #: lib/layouts/beamer.layout:461 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "BörjaVanligRam" +msgstr "Ram (vanlig)" #: lib/layouts/beamer.layout:463 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "LaTeX (vanlig)" +msgstr "Ram (vanlig)" #: lib/layouts/beamer.layout:472 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "BörjaRam" +msgstr "Ram (ömtålig)" #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Namn (efternamn)" +msgstr "Ram (ömtålig)" #: lib/layouts/beamer.layout:483 msgid "AgainFrame" -msgstr "IgenRam" +msgstr "Ram (igen)" #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91 @@ -7679,14 +7592,12 @@ msgid "Slide" msgstr "Bild" #: lib/layouts/beamer.layout:516 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Igen ram med etikett" +msgstr "Upprepa ram med etikett" #: lib/layouts/beamer.layout:527 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "RamUndertitel" +msgstr "Ramtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -7699,20 +7610,19 @@ msgstr "RamUndertitel" #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Specificera överläggsinställningarna (se beamermanualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:551 -#, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort ramtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:552 msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "" +msgstr "En kort form av ramtiteln som används i några teman" #: lib/layouts/beamer.layout:556 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "RamUndertitel" +msgstr "Ramundertitel" #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269 #: lib/layouts/moderncv.layout:283 @@ -7730,26 +7640,24 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:" #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451 -#, fuzzy msgid "Column Options" -msgstr "Kolumninställningar" +msgstr "Kolumnalternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Kolumnalternativ (se beamermanualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:625 -#, fuzzy msgid "Column Placement Options" -msgstr "Avancerade placeringsalternativ" +msgstr "Kolumnplaceringsalternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:626 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "" +msgstr "Kolumnplaceringsalternativ (t, T, c, b)" #: lib/layouts/beamer.layout:638 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "KolumnerCenterJusterade" +msgstr "Kolumner centerjusterade" #: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Columns (center aligned)" @@ -7757,7 +7665,7 @@ msgstr "Kolumner (centerjusterade)" #: lib/layouts/beamer.layout:646 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "KolumnerToppJusterade" +msgstr "Kolumner toppjusterade" #: lib/layouts/beamer.layout:649 msgid "Columns (top aligned)" @@ -7774,13 +7682,12 @@ msgid "Overlays" msgstr "Överlägg" #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472 -#, fuzzy msgid "Pause number" -msgstr "Sidnummer" +msgstr "Pausnummer" #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" +msgstr "Nummer på bild där sammanhanget under pausen blir synlig" #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -7791,9 +7698,8 @@ msgid "Overprint" msgstr "Övertryck" #: lib/layouts/beamer.layout:694 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Övertryck" +msgstr "Övertrycksområdesbredd" #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 @@ -7802,7 +7708,7 @@ msgstr "Bredd" #: lib/layouts/beamer.layout:696 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "Bredden på övertrycksområdet (standard: textbredd)" #: lib/layouts/beamer.layout:722 msgid "OverlayArea" @@ -7813,19 +7719,16 @@ msgid "Overlayarea" msgstr "Överläggsområde" #: lib/layouts/beamer.layout:742 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Överläggsområde" +msgstr "Överläggsområdesbredd" #: lib/layouts/beamer.layout:743 -#, fuzzy msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Fast bredd på kolumnen" +msgstr "Bredden på överläggsområdet" #: lib/layouts/beamer.layout:747 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Överläggsområde" +msgstr "Överläggsområdeshöjden" #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 @@ -7834,7 +7737,7 @@ msgstr "Höjd" #: lib/layouts/beamer.layout:749 msgid "The height of the overlay area" -msgstr "" +msgstr "Höjden på överläggsområdet" #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587 @@ -7860,29 +7763,27 @@ msgstr "Block" #: lib/layouts/beamer.layout:816 msgid "Blocks" -msgstr "Block" +msgstr "Block (flera)" #: lib/layouts/beamer.layout:825 msgid "Block:" msgstr "Block:" #: lib/layouts/beamer.layout:836 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "Välj avsnitt|s" +msgstr "Handlingsspecifikation" #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Block Title" -msgstr "Blockelement" +msgstr "Blocktitel" #: lib/layouts/beamer.layout:843 msgid "Enter the block title here" -msgstr "" +msgstr "Ange blocktiteln här" #: lib/layouts/beamer.layout:854 msgid "ExampleBlock" -msgstr "ExempelBlock" +msgstr "Exempelblock" #: lib/layouts/beamer.layout:857 msgid "Example Block:" @@ -7890,7 +7791,7 @@ msgstr "Exempelblock:" #: lib/layouts/beamer.layout:863 msgid "AlertBlock" -msgstr "LarmBlock" +msgstr "Larmblock" #: lib/layouts/beamer.layout:866 msgid "Alert Block:" @@ -7904,51 +7805,47 @@ msgstr "Titulering" #: lib/layouts/beamer.layout:892 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort titel som visas i sidoraden/huvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:901 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titel (enkel ram)" #: lib/layouts/beamer.layout:923 -#, fuzzy msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort undertitel" #: lib/layouts/beamer.layout:924 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort undertitel som visas i sidoraden/huvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -#, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Genvägar" +msgstr "Kort författare" #: lib/layouts/beamer.layout:947 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort författare som visas i sidoraden/huvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:968 -#, fuzzy msgid "Short Institute|S" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort institut" #: lib/layouts/beamer.layout:969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort institut som visas i sidoraden/huvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:977 msgid "InstituteMark" msgstr "Institutmärke" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 -#, fuzzy msgid "Short Date|S" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort datum" #: lib/layouts/beamer.layout:1012 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Kort datum som visas i sidoraden/huvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:1020 msgid "TitleGraphic" @@ -7983,9 +7880,8 @@ msgstr "Vers" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 -#, fuzzy msgid "Reasoning" -msgstr "Mening" +msgstr "Resonemang" #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70 @@ -7998,22 +7894,20 @@ msgstr "Korollarium." #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485 #: lib/layouts/beamer.layout:1509 -#, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Välj avsnitt|s" +msgstr "Handlingsspecifikationer" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ" +msgstr "Ytterligare teoremtext" #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34 msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare text tillfogad till teoremhuvudet" #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 @@ -8100,9 +7994,8 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Betona" #: lib/layouts/beamer.layout:1347 -#, fuzzy msgid "Emph." -msgstr "Betoning" +msgstr "Bet." #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365 msgid "Alert" @@ -8116,42 +8009,36 @@ msgstr "Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "SynligText" +msgstr "Synlig" #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477 -#, fuzzy msgid "Alternative" -msgstr "Al&ternativt språk:" +msgstr "Alternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:1491 -#, fuzzy msgid "Default Text" -msgstr "Standard|t" +msgstr "Standardtext" #: lib/layouts/beamer.layout:1492 -#, fuzzy msgid "Enter the default text here" -msgstr "Namn på standardskrivaren" +msgstr "Ange standardtexten här" #: lib/layouts/beamer.layout:1498 -#, fuzzy msgid "Beamer Note" -msgstr "Ny not:" +msgstr "Beamernot" #: lib/layouts/beamer.layout:1515 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "Matematikalternativ" +msgstr "Notalternativ" #: lib/layouts/beamer.layout:1516 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Specificera notalternativ (se beamermanualen)" #: lib/layouts/beamer.layout:1521 msgid "ArticleMode" @@ -8192,16 +8079,15 @@ msgstr "Lista över figurer" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Bok (standardklass)" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Nedsänkt" +msgstr "Skript" #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -8262,9 +8148,8 @@ msgid "Right Address" msgstr "Höger adress" #: lib/layouts/chess.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chess" -msgstr "Schackbräde" +msgstr "Schack" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" @@ -8324,11 +8209,11 @@ msgstr "Undervariation(5):" #: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" -msgstr "DöljDrag" +msgstr "Dölj drag" #: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" -msgstr "DöljDrag:" +msgstr "Dölj drag:" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" @@ -8340,7 +8225,7 @@ msgstr "[schackbräde]" #: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" -msgstr "CentreratBräde" +msgstr "Centrerat bräde" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" @@ -8364,7 +8249,7 @@ msgstr "Pil:" #: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" -msgstr "SpringarDrag" +msgstr "Springardrag" #: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" @@ -8372,40 +8257,36 @@ msgstr "Springardrag:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" -msgstr "" +msgstr "Springer cl2emult" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)" +msgstr "Kinesisk artikel (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)" +msgstr "Kinesisk bok (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk rapport (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporter" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -#, fuzzy msgid "DIN-Brief" -msgstr "DinBrief" +msgstr "DIN-Brief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#, fuzzy msgid "Letters" msgstr "Brev" @@ -8426,17 +8307,15 @@ msgid "Letter" msgstr "Brev" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Adress" +msgstr "Adresser" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 -#, fuzzy msgid "Postal Data" -msgstr "Postkommentar" +msgstr "Postuppgifter" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 @@ -8633,13 +8512,12 @@ msgid "Closing:" msgstr "Avslutning:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -#, fuzzy msgid "Signature|S" -msgstr "Signatur" +msgstr "Signatur|S" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "Här kan du infoga en signaturletning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 @@ -8676,7 +8554,7 @@ msgstr "Post scriptum:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "SenderAddress" -msgstr "AvsändarAdress" +msgstr "Avsändaradress" #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 @@ -8790,42 +8668,37 @@ msgid "Verteiler" msgstr "Fördelare" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook-bok (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books (DocBook)" -msgstr "DocBook" +msgstr "Böcker (DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook-kapitel (SGML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook-artikel (SGML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook-avsnitt (SGML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience A4 Journals" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" #: lib/layouts/ectaart.layout:3 msgid "Econometrica" -msgstr "" +msgstr "Econometrica" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 msgid "RunTitle" @@ -8844,24 +8717,20 @@ msgid "Running Author:" msgstr "Löpande författare:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -#, fuzzy msgid "Address Option" -msgstr "Adress för särtryck:" +msgstr "Adressalternativ" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger" +msgstr "Valfritt argument för adressen" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "Matematikalternativ" +msgstr "E-postalternativ" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger" +msgstr "Valfritt argument för e-posten" #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74 #: lib/layouts/latex8.layout:78 @@ -8947,7 +8816,7 @@ msgstr "avsamma" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" @@ -8979,7 +8848,7 @@ msgstr "MS_nummer:" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "FirstAuthor" -msgstr "FörstaFörfattare" +msgstr "Första författare" #: lib/layouts/egs.layout:410 msgid "1st_author_surname:" @@ -9017,27 +8886,23 @@ msgstr "begäran_om_omtryck_till:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" -msgstr "" +msgstr "Elsevier" #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -#, fuzzy msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "InnanText" +msgstr "Förtext (början)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -#, fuzzy msgid "Begin frontmatter" -msgstr "InnanText" +msgstr "Förtext (början)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -#, fuzzy msgid "EndFrontmatter" -msgstr "InnanText" +msgstr "Förtext (slut)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -#, fuzzy msgid "End frontmatter" -msgstr "InnanText" +msgstr "Förtext (slut)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:103 msgid "Titlenotemark" @@ -9052,59 +8917,56 @@ msgid "Title footnote" msgstr "Titelfotnot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -#, fuzzy msgid "Footnote Label" -msgstr "fotnotetikett" +msgstr "Fotnotsetikett" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "" +msgstr "Etikett som du refererar till i titeln" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 msgid "Title footnote:" msgstr "Titelfotnot:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -#, fuzzy msgid "Author Label" -msgstr "Författare epost" +msgstr "Författarens etikett" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "" +msgstr "Etikett som du kommer att referera i adressen" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" -msgstr "Författare märke" +msgstr "Författarens märke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178 msgid "Author mark" -msgstr "Författare märke" +msgstr "Författarens märke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 msgid "Author footnote" -msgstr "Författare fotnot" +msgstr "Författarens fotnot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 msgid "Author footnote:" -msgstr "Författare fotnot:" +msgstr "Författarens fotnot:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -#, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Författare fotnot" +msgstr "Författarens fotnotsetikett" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "" +msgstr "Etikett som du refererar till för en författare" #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" -msgstr "KorFörfattarmärke" +msgstr "KorFörfattarensmärke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 msgid "CorAuthor mark" -msgstr "KorFörfattare märke" +msgstr "KorFörfattarensmärke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:216 msgid "Corresponding author" @@ -9112,48 +8974,44 @@ msgstr "Korresponderande författare" #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Korresponderande författare text:" +msgstr "Korresponderande författarens text:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -#, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Adress" +msgstr "Adressetikett" #: lib/layouts/elsarticle.layout:231 msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "" +msgstr "Etiketten av författaren du refererar till" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "InternetRadA" +msgstr "Internet" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" +msgstr "Om innehåll är 'url' blir epost en Internetadress" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Elsevier (föråldrad version)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Author Option" -msgstr "Matematikalternativ" +msgstr "Författarens alternativ" #: lib/layouts/elsart.layout:130 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger" +msgstr "Valfritt argument för författaren" #: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" -msgstr "Författare adress" +msgstr "Författarens adress" #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 msgid "Author Email" -msgstr "Författare epost" +msgstr "Författarens epost" #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146 @@ -9163,7 +9021,7 @@ msgstr "Epost:" #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "Author URL" -msgstr "Författare URL" +msgstr "Författarens URL" #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160 @@ -9171,13 +9029,12 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:207 -#, fuzzy msgid "Thanks Option" -msgstr "Övergång" +msgstr "Tackalternativ" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "" +msgstr "Valfritt argument för tackanförandet" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -9245,7 +9102,7 @@ msgstr "Fall \\arabic{case}" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314 msgid "Key words:" @@ -9253,12 +9110,12 @@ msgstr "Nyckelord:" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" -msgstr "" +msgstr "Europe CV" #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" -msgstr "" +msgstr "Curricula Vitae" #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36 @@ -9277,98 +9134,84 @@ msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: lib/layouts/europecv.layout:47 -#, fuzzy msgid "FooterName" -msgstr "Fot:" +msgstr "Fotnamn" #: lib/layouts/europecv.layout:50 -#, fuzzy msgid "Footer name:" -msgstr "Fot:" +msgstr "Fotnamn:" #: lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "valfri" +msgstr "Nationalitet" #: lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "Facilitet:" +msgstr "Nationalitet:" #: lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Födelsedag" #: lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "&Datumformat:" +msgstr "Födelsedatum:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "&Fil:" +msgstr "Mobil" #: lib/layouts/europecv.layout:83 -#, fuzzy msgid "Mobile phone number" -msgstr "Radnumrering" +msgstr "Mobilt telefonnummer" #: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Kön" #: lib/layouts/europecv.layout:90 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Huvud:" +msgstr "Kön:" #: lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Kontrollbilder" +msgstr "Innan bild" #: lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" -msgstr "" +msgstr "Tomrum innan bild:" #: lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Struktur" +msgstr "Bild" #: lib/layouts/europecv.layout:108 -#, fuzzy msgid "Picture:" -msgstr "Signatur:" +msgstr "Bild:" #: lib/layouts/europecv.layout:110 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "&Storlek:" +msgstr "Storlek" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Storlek som fotot storleksändras till" #: lib/layouts/europecv.layout:115 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "Struktur" +msgstr "Efter bild" #: lib/layouts/europecv.layout:118 msgid "Space after picture:" -msgstr "" +msgstr "Tomrum efter bild:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Page" msgstr "Sida" #: lib/layouts/europecv.layout:136 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Titeln som den visas i huvudet" #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337 msgid "Item" @@ -9380,13 +9223,12 @@ msgid "Vertical Space" msgstr "Vertikalt tomrum" #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "Valfri vertikal offset" +msgstr "Ytterligare vertikalt tomrum" #: lib/layouts/europecv.layout:165 msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "" +msgstr "Sammanfattning av elementet, kan också vara tiden" #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351 msgid "Item:" @@ -9410,7 +9252,7 @@ msgstr "Början på CV" #: lib/layouts/europecv.layout:203 msgid "PersonalInfo" -msgstr "PersonligInfo" +msgstr "Personlig info" #: lib/layouts/europecv.layout:208 msgid "Personal Info" @@ -9437,49 +9279,44 @@ msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: lib/layouts/europecv.layout:248 -#, fuzzy msgid "Name of the language" -msgstr "Inget språk" +msgstr "Språkets namn" #: lib/layouts/europecv.layout:252 -#, fuzzy msgid "Listening" -msgstr "Listning" +msgstr "Lyssning" #: lib/layouts/europecv.layout:253 msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "" +msgstr "Nivå på hur bra du tror att du kan lyssna" #: lib/layouts/europecv.layout:257 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Rubriker" +msgstr "Läsning" #: lib/layouts/europecv.layout:258 msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "" +msgstr "Nivå på hur bra du tror att du kan läsa" #: lib/layouts/europecv.layout:262 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Introduktion|I" +msgstr "Interaktion" #: lib/layouts/europecv.layout:263 msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "" +msgstr "Nivå på hur bra du tror att du kan konversera" #: lib/layouts/europecv.layout:267 -#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "Introduktion|I" +msgstr "Produktion" #: lib/layouts/europecv.layout:268 msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "" +msgstr "Nivå på hur bra du tror att du kan fritt tala" #: lib/layouts/europecv.layout:272 msgid "LastLanguage" -msgstr "SenasteSpråk" +msgstr "Senaste språk" #: lib/layouts/europecv.layout:275 msgid "Last Language:" @@ -9502,51 +9339,48 @@ msgid "End of CV" msgstr "Slut på CV" #: lib/layouts/europecv.layout:302 -#, fuzzy msgid "VerticalSpace" msgstr "Vertikalt tomrum" #: lib/layouts/europecv.layout:307 -#, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "&Vertikalt tomrum:" +msgstr "Vertikalt tomrum" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Artikel (standardklass med extra typsnittsstorlekar)" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Bok (standardklass med extra typsnittsstorlekar)" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Brev (standardklass med extra typsnittsstorlekar)" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Rapport (standardklass med extra typsnittsstorlekar)" #: lib/layouts/foils.layout:3 -#, fuzzy msgid "FoilTeX" -msgstr "Foliehuvud" +msgstr "FoilTeX" #: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" -msgstr "Foliehuvud" +msgstr "Foilhuvud" #: lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "KortFoliehuvud" +msgstr "Kort foilhuvud" #: lib/layouts/foils.layout:69 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Roterafoliehuvud" +msgstr "Rotera foilhuvud" #: lib/layouts/foils.layout:75 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "KortRoterafoliehuvud" +msgstr "Kort rotera foilhuvud" #: lib/layouts/foils.layout:84 msgid "TickList" @@ -9667,11 +9501,11 @@ msgstr "Definition*" #: lib/layouts/frletter.layout:3 msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "" +msgstr "Franskt brev (frletter)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 2)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 @@ -9966,7 +9800,7 @@ msgstr "Bifog.:" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 1, föråldrad)" #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 @@ -10055,9 +9889,8 @@ msgid "BankAccount:" msgstr "Bankkonto:" #: lib/layouts/heb-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Article" -msgstr "Artikel" +msgstr "Hebreisk artikel" #: lib/layouts/heb-article.layout:80 msgid "Claim #." @@ -10077,13 +9910,12 @@ msgid "Proof:" msgstr "Bevis:" #: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Brev" +msgstr "Hebreiskt brev" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 msgid "Hollywood" -msgstr "" +msgstr "Hollywood" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -10139,38 +9971,34 @@ msgstr "Scen" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -#, fuzzy msgid "Standard in Title" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard i titel" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 -#, fuzzy msgid "Author Footnote" -msgstr "Författare fotnot" +msgstr "Författarens fotnot" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -#, fuzzy msgid "Author foot" -msgstr "Författare fotnot" +msgstr "Författarens fot" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "" +msgstr "Icketitel abstrakt indextext" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "" +msgstr "IcketitelAbstraktIndextext" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Övergång" +msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" @@ -10187,27 +10015,23 @@ msgstr "gemener" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "" +msgstr "En kort version av författarens namn" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 -#, fuzzy msgid "Author Name" -msgstr "Författare not:" +msgstr "Författarens namn" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147 -#, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Författare märke" +msgstr "Författarens namn" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159 -#, fuzzy msgid "Author Affiliation" -msgstr "Författare tillhörighet" +msgstr "Författarens tillhörighet" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 -#, fuzzy msgid "Author Mark" -msgstr "Författare märke" +msgstr "Författarens märke" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 msgid "Special Paper Notice" @@ -10222,18 +10046,17 @@ msgid "Page headings" msgstr "Sidrubriker" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227 -#, fuzzy msgid "Left Side" -msgstr "Vänster huvud" +msgstr "Vänster sida" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 msgid "Left side of the header line" -msgstr "" +msgstr "Vänster sida av huvudlinjen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 msgid "MarkBoth" -msgstr "MärkBåda" +msgstr "Märk båda" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247 msgid "Publication ID" @@ -10241,39 +10064,35 @@ msgstr "Publikation ID" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 msgid "Abstract---" -msgstr "Sammanfattning---" +msgstr "Sammandrag---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 msgid "Index Terms---" msgstr "Indextermer---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "Styckeinställningar" +msgstr "Styckestart" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "Första huvudet:" +msgstr "Första tecken" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 msgid "First character of first word" -msgstr "" +msgstr "Första tecken av första ord" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314 msgid "Appendices" msgstr "Bilagor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 -#, fuzzy msgid "Peer Review Title" -msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" +msgstr "Referentgranskningstitel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 -#, fuzzy msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" +msgstr "Rerefentgranskningstitel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 msgid "Short Title" @@ -10281,7 +10100,7 @@ msgstr "Kort titel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Kort titel för bilagan" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 msgid "Biography" @@ -10289,17 +10108,16 @@ msgstr "Biografi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 msgid "Optional photo for biography" -msgstr "" +msgstr "Valfritt foto för biografi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 -#, fuzzy msgid "Name of the author" -msgstr "Namn på standardskrivaren" +msgstr "Namn på författaren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 msgid "Biography without photo" @@ -10311,31 +10129,28 @@ msgstr "BiografiIngetFoto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -#, fuzzy msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Alternativ tillhörighet" +msgstr "Alternativ bevissträng" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163 -#, fuzzy msgid "An alternative proof string" -msgstr "Alternativ tillhörighet" +msgstr "En alternativ bevissträng" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -#, fuzzy msgid "Author Names" -msgstr "Författare not:" +msgstr "Författarnamn" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "" +msgstr "Författarnamn som kommer att visas i huvudlinjen" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 @@ -10382,15 +10197,16 @@ msgid "RomanList" msgstr "Romersk lista" #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312 -#, fuzzy msgid "Numbering Scheme" -msgstr "&Numrering" +msgstr "Numreringsschema" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "" "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " "items" msgstr "" +"Använd det största elementnumret i din lista, t.ex. '(iv)' för 4 romerska " +"numrerade element" #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46 @@ -10455,7 +10271,7 @@ msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 msgid "Comby" @@ -10463,11 +10279,11 @@ msgstr "Meddelas av" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "" +msgstr "Kort titel som kommer att visas i huvudlinjen" #: lib/layouts/iopart.layout:82 msgid "Review" @@ -10501,7 +10317,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:" +msgstr "Physics and Astronomy Classification System-nummer:" #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "MSC" @@ -10509,11 +10325,11 @@ msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:" +msgstr "Mathematics Subject Classification-nummer:" #: lib/layouts/iopart.layout:237 msgid "submitto" -msgstr "sändtill" +msgstr "sänd till" #: lib/layouts/iopart.layout:240 msgid "submit to paper:" @@ -10529,11 +10345,11 @@ msgstr "Bibliografirubrik" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" #: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "SAMMANFATTNING:" +msgstr "SAMMANDRAG:" #: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" @@ -10549,24 +10365,23 @@ msgstr "TACKSÄGELSER" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japansk artikel (jarticle)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" #: lib/layouts/jasatex.layout:121 msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Alternativ tillhörighet" #: lib/layouts/jasatex.layout:126 -#, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Tillhörighetsmärke" +msgstr "Tillhörighetsprefix" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "" +msgstr "Ett prefix som 'Också vid '" #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149 msgid "Homepage" @@ -10589,38 +10404,36 @@ msgid "Online citation" msgstr "Nätcitat" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Japanska (CJK)" +msgstr "Japansk bok (jbook)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "" +msgstr "Japansk rapport (jreport)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "" +msgstr "Japansk artikel (jsarticle)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Japanska (CJK)" +msgstr "Japansk bok (jsbook)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" -msgstr "" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" -msgstr "" +msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "AdressFörSärtryck" +msgstr "Adress för särtryck" #: lib/layouts/kluwer.layout:210 msgid "Address for Offprints:" @@ -10628,7 +10441,7 @@ msgstr "Adress för särtryck:" #: lib/layouts/kluwer.layout:220 msgid "RunningTitle" -msgstr "LöpandeTitel" +msgstr "Löpande titel" #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 msgid "Running title:" @@ -10636,7 +10449,7 @@ msgstr "Löpande titel:" #: lib/layouts/kluwer.layout:242 msgid "RunningAuthor" -msgstr "LöpandeFörfattare" +msgstr "Löpande författare" #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 msgid "Running author:" @@ -10644,34 +10457,34 @@ msgstr "Löpande författare:" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Latex8-artikel (föråldrad)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Brev (standardklass)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "" +msgstr "Franskt brev (lettre)" #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 msgid "NoTelephone" -msgstr "IngenTelefon" +msgstr "Ingen telefon" #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:381 msgid "NoFax" -msgstr "IngenFax" +msgstr "Ingen fax" #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 #: lib/layouts/lettre.layout:195 msgid "NoPlace" -msgstr "IngenPlats" +msgstr "Ingen plats" #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 #: lib/layouts/lettre.layout:245 msgid "NoDate" -msgstr "IngetDatum" +msgstr "Inget datum" #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 msgid "Post Scriptum" @@ -10679,11 +10492,11 @@ msgstr "Post scriptum" #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 msgid "EndOfMessage" -msgstr "SlutPåMeddelande" +msgstr "Slut på meddelande" #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 msgid "EndOfFile" -msgstr "SlutPåFil" +msgstr "Slut på fil" #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 @@ -10723,7 +10536,7 @@ msgstr "P.S.:" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 @@ -10743,9 +10556,8 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Innehållsförteckning titel" #: lib/layouts/llncs.layout:179 -#, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Innehållsförteckning titel" +msgstr "Innehållsförteckning titel:" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" @@ -10816,38 +10628,34 @@ msgstr "Lösning #." #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" -msgstr "" +msgstr "Memoir" #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205 #: lib/layouts/memoir.layout:224 -#, fuzzy msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort titel (innehållsförteckning)" #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Kapitlet som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142 #: lib/layouts/memoir.layout:209 -#, fuzzy msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Kort titel (huvud)" #: lib/layouts/memoir.layout:70 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Kapitlet som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 @@ -10855,54 +10663,44 @@ msgid "Chapter*" msgstr "Kapitel*" #: lib/layouts/memoir.layout:87 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Avsnittet som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:91 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Avsnittet som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:100 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Underavsnittet som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:104 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Underavsnittet som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:113 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Underunderavsnittet som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:117 -#, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Underunderavsnittet som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:126 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Stycket som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:130 -#, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Stycket som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:139 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Understycket som det visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:143 -#, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Understycket som det visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:149 msgid "Chapterprecis" @@ -10913,32 +10711,28 @@ msgid "Epigraph" msgstr "Epigraf" #: lib/layouts/memoir.layout:178 -#, fuzzy msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Visa källa|s" +msgstr "Epigrafkälla" #: lib/layouts/memoir.layout:179 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "LaTeX-källa" +msgstr "Källa" #: lib/layouts/memoir.layout:180 msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "" +msgstr "Källan/författaren av denna epigraf" #: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "Poemtitle" msgstr "Dikttitel" #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Dikttiteln som den visas i innehållsförteckningen" #: lib/layouts/memoir.layout:210 -#, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Dikttiteln som den visas i löpande huvud" #: lib/layouts/memoir.layout:219 msgid "Poemtitle*" @@ -10950,121 +10744,103 @@ msgstr "Legend" #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" -msgstr "" +msgstr "Modern CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:36 -#, fuzzy msgid "CVStyle" -msgstr "Stil" +msgstr "CV-stil" #: lib/layouts/moderncv.layout:45 -#, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "Teckensnittstil:" +msgstr "CV-stil:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "CVColor" -msgstr "Färg" +msgstr "CV-färg" #: lib/layouts/moderncv.layout:55 -#, fuzzy msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Färg" +msgstr "CV-färgschema:" #: lib/layouts/moderncv.layout:58 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode" -msgstr "PDFSidor" +msgstr "PDF-sidoläge" #: lib/layouts/moderncv.layout:61 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "PDFSidor" +msgstr "PDF-sidoläge:" #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "Förnamn" #: lib/layouts/moderncv.layout:77 -#, fuzzy msgid "FamilyName" -msgstr "&Familj:" +msgstr "Familjenamn" #: lib/layouts/moderncv.layout:81 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "&Familj:" +msgstr "Familjenamn:" #: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Line 1" -msgstr "Topplinje|T" +msgstr "Linje 1" #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 msgid "Optional address line" -msgstr "" +msgstr "Valfri adresslinje" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 -#, fuzzy msgid "Line 2" -msgstr "Topplinje|T" +msgstr "Linje 2" #: lib/layouts/moderncv.layout:128 -#, fuzzy msgid "Mobile:" -msgstr "&Fil:" +msgstr "Mobil:" #: lib/layouts/moderncv.layout:152 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida" +msgstr "Hemsida:" #: lib/layouts/moderncv.layout:155 -#, fuzzy msgid "Social" -msgstr "Speciella" +msgstr "Social" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Social:" -msgstr "Speciella" +msgstr "Social:" #: lib/layouts/moderncv.layout:161 -#, fuzzy msgid "Name of the social network" -msgstr "Namn på standardskrivaren" +msgstr "Namn på det sociala nätverket" #: lib/layouts/moderncv.layout:165 -#, fuzzy msgid "ExtraInfo" -msgstr "Extra" +msgstr "Extra info" #: lib/layouts/moderncv.layout:168 -#, fuzzy msgid "Extra Info:" -msgstr "E&xtra flagga:" +msgstr "Extra info:" #: lib/layouts/moderncv.layout:174 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Foto:" #: lib/layouts/moderncv.layout:177 msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Höjd som fotot storleksändras till" #: lib/layouts/moderncv.layout:180 -#, fuzzy msgid "Thickness" -msgstr "&Tjocklek:" +msgstr "Tjocklek" #: lib/layouts/moderncv.layout:181 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "Tjocklek på den omgivande ramen" #: lib/layouts/moderncv.layout:219 msgid "EmptySection" -msgstr "TomtAvsnitt" +msgstr "Tomt avsnitt" #: lib/layouts/moderncv.layout:225 msgid "Empty Section" @@ -11072,26 +10848,23 @@ msgstr "Tomt avsnitt" #: lib/layouts/moderncv.layout:244 msgid "CloseSection" -msgstr "StängAvsnitt" +msgstr "Stäng avsnitt" #: lib/layouts/moderncv.layout:260 -#, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Kolumner:" #: lib/layouts/moderncv.layout:275 -#, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "valfri" +msgstr "Valfri bredd" #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Huvud" #: lib/layouts/moderncv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Header content" -msgstr "Huvud/fot" +msgstr "Huvudinnehåll" #: lib/layouts/moderncv.layout:291 msgid "Entry" @@ -11099,11 +10872,11 @@ msgstr "Post" #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Vad?" #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 @@ -11120,19 +10893,16 @@ msgid "Entry:" msgstr "Post:" #: lib/layouts/moderncv.layout:358 -#, fuzzy msgid "ItemWithComment" -msgstr "Not:Kommentar" +msgstr "Element med kommentar" #: lib/layouts/moderncv.layout:361 -#, fuzzy msgid "Item with Comment:" -msgstr "Not:Kommentar" +msgstr "Element med kommentar:" #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Text:" +msgstr "Text" #: lib/layouts/moderncv.layout:388 msgid "ListItem" @@ -11144,95 +10914,79 @@ msgstr "Listelement:" #: lib/layouts/moderncv.layout:395 msgid "DoubleItem" -msgstr "DubbeltElement" +msgstr "Dubbelt element" #: lib/layouts/moderncv.layout:398 msgid "Double Item:" msgstr "Dubbelt element:" #: lib/layouts/moderncv.layout:402 -#, fuzzy msgid "Left Summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "Vänster sammanfattning" #: lib/layouts/moderncv.layout:403 -#, fuzzy msgid "Left summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "Vänster sammanfattning" #: lib/layouts/moderncv.layout:407 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Ref+Text: " +msgstr "Vänster text" #: lib/layouts/moderncv.layout:408 -#, fuzzy msgid "Left text" -msgstr "LaTeX-text" +msgstr "Vänster text" #: lib/layouts/moderncv.layout:412 -#, fuzzy msgid "Right Summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "Höger sammanfattning" #: lib/layouts/moderncv.layout:413 -#, fuzzy msgid "Right summary" -msgstr "Höger huvud" +msgstr "Höger sammanfattning" #: lib/layouts/moderncv.layout:417 -#, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "DubbeltElement" +msgstr "Dubbelt listelement" #: lib/layouts/moderncv.layout:420 -#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "Dubbelt element:" +msgstr "Dubbelt listelement:" #: lib/layouts/moderncv.layout:425 -#, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "Listelement:" +msgstr "Första element" #: lib/layouts/moderncv.layout:426 -#, fuzzy msgid "First item" -msgstr "Fö&rsta raden:" +msgstr "Första element" #: lib/layouts/moderncv.layout:434 msgid "Computer" msgstr "Dator" #: lib/layouts/moderncv.layout:438 -#, fuzzy msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Dikttitel" +msgstr "CV-titel" #: lib/layouts/moderncv.layout:441 -#, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "Innehållsförteckning titel:" +msgstr "CV-titel" #: lib/layouts/moderncv.layout:448 -#, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "MatematikBokstäver" +msgstr "Brevtitel" #: lib/layouts/moderncv.layout:451 -#, fuzzy msgid "Make Letter Title" -msgstr "MatematikBokstäver" +msgstr "Brevtitel" #: lib/layouts/moderncv.layout:455 -#, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "MatematikBokstäver" +msgstr "Brevslut" #: lib/layouts/moderncv.layout:458 -#, fuzzy msgid "Close Letter" -msgstr "Brev" +msgstr "Brevslut" #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97 msgid "--Separator--" @@ -11243,54 +10997,48 @@ msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "--- Avskild miljö ---" #: lib/layouts/moderncv.layout:504 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Recept" +msgstr "Mottagare" #: lib/layouts/moderncv.layout:512 -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "Informationsnamn:" +msgstr "Företagsnamn" #: lib/layouts/moderncv.layout:513 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Grennamn" +msgstr "Företagsnamn" #: lib/layouts/moderncv.layout:556 -#, fuzzy msgid "Enclosing" -msgstr "Avslutning" +msgstr "Bifogning" #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519 -#, fuzzy msgid "Alternative Name" -msgstr "Al&ternativt språk:" +msgstr "Alternativt namn" #: lib/layouts/moderncv.layout:562 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "" +msgstr "Alternativ istället för 'Bifogat'" #: lib/layouts/moderncv.layout:566 -#, fuzzy msgid "Enclosing:" -msgstr "Avslutning:" +msgstr "Bifogning:" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polsk artikel (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polsk bok (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Polsk rapport (MW Bundle)" #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Papper (standardklass)" #: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" @@ -11302,36 +11050,33 @@ msgstr "Institut" #: lib/layouts/powerdot.layout:3 msgid "Powerdot" -msgstr "" +msgstr "Powerdot" #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 -#, fuzzy msgid "TitleSlide" -msgstr "BredBild" +msgstr "Titelbild" #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3 -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Bild" +msgstr "Bilder" #: lib/layouts/powerdot.layout:139 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:141 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "Sweave-alternativ" +msgstr "Bildalternativ" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Valfria argument till bildkommandot (se powerdotmanualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:151 msgid "EndSlide" -msgstr "SlutBild" +msgstr "Slutbild" #: lib/layouts/powerdot.layout:166 msgid "~=~" @@ -11339,11 +11084,11 @@ msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:179 msgid "WideSlide" -msgstr "BredBild" +msgstr "Bred bild" #: lib/layouts/powerdot.layout:190 msgid "EmptySlide" -msgstr "TomBild" +msgstr "Tom bild" #: lib/layouts/powerdot.layout:194 msgid "Empty slide:" @@ -11354,79 +11099,71 @@ msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:246 -#, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "Avsnittsindelning" +msgstr "Avsnittsalternativ" #: lib/layouts/powerdot.layout:247 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Valfria argument till avsnittskommandot (se powerdot-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303 -#, fuzzy msgid "Lists" -msgstr "Listor:" +msgstr "Listor" #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 -#, fuzzy msgid "Itemize Type" -msgstr "UppställningTyp1" +msgstr "Uppställning Typ" #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Uppställningstypspecifikation (se powerdot-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57 -#, fuzzy msgid "Itemize Options" -msgstr "Uppställd lista" +msgstr "Uppställningsalternativ" #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "" +msgstr "Valfria argument för denna lista (se enumitem-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:290 msgid "ItemizeType1" msgstr "UppställningTyp1" #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344 -#, fuzzy msgid "Enumerate Type" -msgstr "NumreringTyp1" +msgstr "Numrering Typ" #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Numreringstypspecifikation (se powerdot-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64 #: lib/layouts/enumitem.module:106 -#, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "Sweave-alternativ" +msgstr "Numreringsalternativ" #: lib/layouts/powerdot.layout:341 msgid "EnumerateType1" msgstr "NumreringTyp1" #: lib/layouts/powerdot.layout:437 -#, fuzzy msgid "Twocolumn" -msgstr "kolumner " +msgstr "Tvåkolumn" #: lib/layouts/powerdot.layout:452 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Tvåkolumnalternativ (se powerdot-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:455 -#, fuzzy msgid "Left Column" -msgstr "Kolumn" +msgstr "Vänster kolumn" #: lib/layouts/powerdot.layout:456 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "" +msgstr "Ange texten på den vänstra kolumnen här (höger kolumn i huvudstycke)" #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20 @@ -11434,38 +11171,32 @@ msgid "List of Algorithms" msgstr "Lista över algoritmer" #: lib/layouts/powerdot.layout:569 -#, fuzzy msgid "Onslide" -msgstr "Endast på bilder" +msgstr "Påbild" #: lib/layouts/powerdot.layout:575 -#, fuzzy msgid "On Slides" -msgstr "Bild" +msgstr "På bilder" #: lib/layouts/powerdot.layout:576 -#, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Välj avsnitt|s" +msgstr "Överläggsspecifikationer" #: lib/layouts/powerdot.layout:577 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Specificera överläggsinställningarna (se powerdot-manualen)" #: lib/layouts/powerdot.layout:584 -#, fuzzy msgid "Onslide+" -msgstr "Endast på bilder" +msgstr "Påbild+" #: lib/layouts/powerdot.layout:590 -#, fuzzy msgid "Onslide*" -msgstr "Bild*" +msgstr "Påbild*" #: lib/layouts/recipebook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Recipe Book" -msgstr "Recept" +msgstr "Receptbok" #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" @@ -11484,13 +11215,12 @@ msgid "Ingredients" msgstr "Ingredienser" #: lib/layouts/recipebook.layout:118 -#, fuzzy msgid "Ingredients Header" -msgstr "Ingredienser" +msgstr "Ingredienshuvud" #: lib/layouts/recipebook.layout:119 msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "" +msgstr "Specificera ett valfritt ingredienshuvud" #: lib/layouts/recipebook.layout:127 msgid "Ingredients:" @@ -11498,72 +11228,63 @@ msgstr "Ingredienser:" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Rapport (standardklass)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152 -#, fuzzy msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Tillhörighetsmärke" +msgstr "Tillhörighet (alternativ)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161 -#, fuzzy msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Tillhörighetsmärke" +msgstr "Tillhörighet (alternativ):" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Alternativ tillhörighet" +msgstr "Alternera tillhörighetsalternativ" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "" +msgstr "Valfritt argument till alttillhörighetskommandot" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165 -#, fuzzy msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Tillhörighet" +msgstr "Tillhörighet (ingen)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168 -#, fuzzy msgid "No affiliation" -msgstr "Författare tillhörighet" +msgstr "Ingen tillhörighet" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210 msgid "Electronic Address:" msgstr "Elektronisk adress:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207 -#, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Elektronisk adress:" +msgstr "Elektronisk adressalternativ" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "" +msgstr "Valfritt argument till epostkommandot" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "Author URL Option" -msgstr "Författare URL" +msgstr "Författare URL-alternativ" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227 msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "" +msgstr "Valfritt argument till hemsidekommandot" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187 -#, fuzzy msgid "Collaboration" -msgstr "Variation" +msgstr "Kollaboration" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190 -#, fuzzy msgid "Collaboration:" -msgstr "Variation:" +msgstr "Kollaboration:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" @@ -11575,18 +11296,16 @@ msgid "Thanks:" msgstr "Tack:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 -#, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Kort titel som den visas i löpande huvud" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 msgid "acknowledgments" msgstr "tacksägelser" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -#, fuzzy msgid "Ruled Table" -msgstr "PlaceraTabell" +msgstr "Reglerad tabell" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 @@ -11594,32 +11313,28 @@ msgid "Specials" msgstr "Speciella" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -#, fuzzy msgid "Turn Page" -msgstr "Blank sida" +msgstr "Vänd sida" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 -#, fuzzy msgid "Wide Text" -msgstr "Hitta LyX-text" +msgstr "Bred text" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 -#, fuzzy msgid "List of Videos" -msgstr "Lista över bilder" +msgstr "Lista över videor" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -#, fuzzy msgid "Float Link" -msgstr "Flotteinställningar" +msgstr "Flottelänk" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "AltAffiliation" @@ -11631,33 +11346,31 @@ msgstr "PACS-nummer:" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (föråldrad version)" #: lib/layouts/RJournal.layout:3 -#, fuzzy msgid "R Journal" -msgstr "Tidskrift" +msgstr "R Journal" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script-artikel" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "" +msgstr "Beamer-artikel (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script-bok)" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script-brev (V. 1, föråldrad)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 @@ -11727,11 +11440,11 @@ msgstr "Faktura nr.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script-brev (V. 2)" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 msgid "NextAddress" -msgstr "NästaAdress" +msgstr "Nästa adress" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 msgid "Next Address:" @@ -11775,11 +11488,11 @@ msgstr "Slut på brev" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script-rapport" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Seminar" #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "LandscapeSlide" @@ -11799,15 +11512,15 @@ msgstr "Porträttbild" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "SlideHeading" -msgstr "BildRubrik" +msgstr "Bildrubrik" #: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "BildUnderRubrik" +msgstr "Bildunderrubrik" #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118 msgid "ListOfSlides" -msgstr "ListaÖverBilder" +msgstr "Lista över bilder" #: lib/layouts/seminar.layout:62 msgid "List of Slides" @@ -11815,7 +11528,7 @@ msgstr "Lista över bilder" #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128 msgid "SlideContents" -msgstr "BildInnehåll" +msgstr "Bildinnehåll" #: lib/layouts/seminar.layout:71 msgid "Slide Contents" @@ -11859,7 +11572,7 @@ msgstr "[Förloppinnehåll]" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118 @@ -11877,9 +11590,8 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:206 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Titeln som den visas i löpande huvud" #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192 msgid "Subjectclass" @@ -11891,16 +11603,15 @@ msgstr "AMS ämnesklassificeringar:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGPLAN" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 msgid "Conference" msgstr "Konferens" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 -#, fuzzy msgid "Name of the conference" -msgstr "Namn på standardskrivaren" +msgstr "Namn på konferensen" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "Conference:" @@ -11923,28 +11634,24 @@ msgid "Copyright data:" msgstr "Upphovsrättsdata:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -#, fuzzy msgid "TitleBanner" -msgstr "Titelnotmärke" +msgstr "Titellogotyp" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -#, fuzzy msgid "Title banner:" -msgstr "Titelfotnot:" +msgstr "Titellogotyp:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -#, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Preprint" +msgstr "Preprintfot" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -#, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Preprintnummer:" +msgstr "Preprintfot:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "" +msgstr "Tillhörighet och/eller författarens adress" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 msgid "Terms" @@ -11955,9 +11662,8 @@ msgid "Terms:" msgstr "Villkor:" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "Enkel ram" +msgstr "Enkelt CV" #: lib/layouts/simplecv.layout:65 msgid "Topic" @@ -11965,11 +11671,11 @@ msgstr "Ämne" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Inderscience Journals (föråldrad version)" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -11989,7 +11695,7 @@ msgstr "Ny not:" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" -msgstr "OsynligText" +msgstr "Osynlig text" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" @@ -11997,7 +11703,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" -msgstr "SynligText" +msgstr "Synlig text" #: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" @@ -12005,15 +11711,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "" +msgstr "SPIE Proceedings" #: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" -msgstr "Författarinfo" +msgstr "Författarens info" #: lib/layouts/spie.layout:68 msgid "Authorinfo:" -msgstr "Författarinfo:" +msgstr "Författarens info:" #: lib/layouts/spie.layout:96 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" @@ -12021,7 +11727,7 @@ msgstr "TACKSÄGELSER" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" @@ -12045,7 +11751,7 @@ msgstr "Lösning \\thesolution" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (föråldrad version)" #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 @@ -12060,7 +11766,6 @@ msgstr "Huvudnot (valfri):" #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -#, fuzzy msgid "thanks" msgstr "Tack" @@ -12102,11 +11807,11 @@ msgstr "Särtryck:" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" #: lib/layouts/svmono.layout:3 msgid "Springer SV Mono" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mono" #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658 msgid "Proof(QED)" @@ -12118,7 +11823,7 @@ msgstr "Bevis(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mult" #: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" @@ -12190,29 +11895,28 @@ msgstr "KapMotto" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japansk artikel (vertikal skrift)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japansk bok (vertikal skrift)" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japansk rapport (vertikal skrift)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "" +msgstr "Tufte bok" #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +msgstr "Kapitlet som det visas i innehållsförteckningen/löpande huvud" #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 msgid "Sidenote" @@ -12268,11 +11972,11 @@ msgstr "Marginalfigur" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "" +msgstr "Tufte handout" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Handouts" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" @@ -12283,9 +11987,8 @@ msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -#, fuzzy msgid "General terms:" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänna termer:" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 @@ -12306,7 +12009,7 @@ msgstr "CCC-kod:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "PapperId" +msgstr "Papper id" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" @@ -12314,19 +12017,19 @@ msgstr "Papper id:" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" -msgstr "FörfattareAdr" +msgstr "Författarens adress" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "Author Address:" -msgstr "Författare adress:" +msgstr "Författarens adress:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" -msgstr "SlugKommentar" +msgstr "Slug-kommentar" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" -msgstr "SlugKommentar:" +msgstr "Slug-kommentar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" @@ -12608,7 +12311,7 @@ msgstr "Postkod" #: lib/layouts/amsdefs.inc:39 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Kort titel som visas i löpande huvud" #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 msgid "Current Address" @@ -12680,7 +12383,7 @@ msgstr "Understycke*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" -msgstr "Författargrupp" +msgstr "Författarens grupp" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" @@ -12699,9 +12402,8 @@ msgid "RevisionRemark" msgstr "Revideringsanmärkning" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Chunk ##" -msgstr "Bit" +msgstr "Bit ##" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 msgid "Chunk" @@ -12781,11 +12483,11 @@ msgstr "Titelhuvud" #: lib/layouts/scrclass.inc:233 msgid "Uppertitleback" -msgstr "Övrebaktitel" +msgstr "Övre baktitel" #: lib/layouts/scrclass.inc:239 msgid "Lowertitleback" -msgstr "Nedrebaktitel" +msgstr "Nedre baktitel" #: lib/layouts/scrclass.inc:245 msgid "Extratitle" @@ -12793,32 +12495,31 @@ msgstr "Extratitel" #: lib/layouts/scrclass.inc:268 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Ovan" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "ovan" #: lib/layouts/scrclass.inc:288 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Nedan" #: lib/layouts/scrclass.inc:289 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "nedan" #: lib/layouts/scrclass.inc:308 msgid "Dictum" msgstr "Ordalag" #: lib/layouts/scrclass.inc:318 -#, fuzzy msgid "Dictum Author" -msgstr "FörstaFörfattare" +msgstr "Ordalagsförfattare" #: lib/layouts/scrclass.inc:319 msgid "The author of this dictum" -msgstr "" +msgstr "Författare av denna ordalag" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" @@ -12903,32 +12604,28 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 -#, fuzzy msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Lista över listningar" +msgstr "Listningar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -#, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Listningsinställningar" +msgstr "Listningar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 msgid "Idx" msgstr "Idx" #: lib/layouts/stdinsets.inc:449 -#, fuzzy msgid "Argument" -msgstr "Justering" +msgstr "Argument" #: lib/layouts/stdinsets.inc:538 msgid "LongTableNoNumber" -msgstr "" +msgstr "LångTabellIngetNummer" #: lib/layouts/stdinsets.inc:540 -#, fuzzy msgid "unlabelled" -msgstr "notetikett" +msgstr "oetiketterad" #: lib/layouts/stdinsets.inc:547 msgid "Preview" @@ -12948,11 +12645,11 @@ msgstr "Bilaga \\thechapter" #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" -msgstr "Innan text" +msgstr "Förtext" #: lib/layouts/svcommon.inc:84 msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Innan text ---" +msgstr "--- Förtext ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:94 msgid "Main Matter" @@ -12964,21 +12661,19 @@ msgstr "--- Huvudtext ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:101 msgid "Back Matter" -msgstr "Efter text" +msgstr "Eftertext" #: lib/layouts/svcommon.inc:105 msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Efter text ---" +msgstr "--- Eftertext ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 -#, fuzzy msgid "Part Title" -msgstr "Kort titel" +msgstr "Deltitel" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 -#, fuzzy msgid "Title of this part" -msgstr "Titelnotmärke" +msgstr "Titel på denna del" #: lib/layouts/svcommon.inc:288 msgid "Run-in headings" @@ -13022,26 +12717,23 @@ msgstr "Löpande avsnitt:" #: lib/layouts/svcommon.inc:448 msgid "Abstract*" -msgstr "Sammanfattning*" +msgstr "Sammandrag*" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)" +msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "Al&ternativt språk:" +msgstr "Alternativt namn" #: lib/layouts/svcommon.inc:598 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "Beskrivning: " +msgstr "Längsta beskrivningsetikett" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy msgid "Longest description label" -msgstr "Lä&ngsta etikett" +msgstr "Längsta beskrivningsetikett" #: lib/layouts/svcommon.inc:606 msgid "Petit" @@ -13157,9 +12849,8 @@ msgid "Claim*" msgstr "Påstående*" #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -#, fuzzy msgid "Alternative proof string" -msgstr "Alternativ tillhörighet" +msgstr "Alternativ bevissträng" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Conjecture." @@ -13182,13 +12873,12 @@ msgid "Remark." msgstr "Anmärkning." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 -#, fuzzy msgid "Name/Title" -msgstr "Titel" +msgstr "Namn/Titel" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "" +msgstr "Alternativt valfritt namn eller titel" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 msgid "Prop \\theprop." @@ -13211,13 +12901,12 @@ msgid "# [number of Prob]" msgstr "# [antal prob]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 -#, fuzzy msgid "Label of Problem" -msgstr "Problem" +msgstr "Etikett på problem" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "" +msgstr "Etikett på det korresponderande problemet" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 msgid "Property \\theproperty." @@ -13229,26 +12918,25 @@ msgid "Note \\thenote." msgstr "Not \\thenote." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algoritm" +msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:6 msgid "" "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-" "brewn algorithm floats." msgstr "" +"Använd algorithm2e-paketet för algoritmflottar istället för LyXs " +"hemmagjordaalgoritmflottar." #: lib/layouts/basic.module:2 -#, fuzzy msgid "Default (basic)" -msgstr "Vanligt avstånd" +msgstr "Standard (enkel)" #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 #: lib/layouts/natbib.module:9 -#, fuzzy msgid "Citation engine" -msgstr "Citat" +msgstr "Citatmotor" #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 #: lib/layouts/natbib.module:44 @@ -13261,69 +12949,62 @@ msgid "Add to bibliography only." msgstr "Lägg endast till bibliografin." #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Ytterligare alternativ" +msgstr "Flerspråkiga bildtexter" #: lib/layouts/bicaption.module:6 msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" +"Förser två stilar att typsätta flerspråkiga bildtexter. För en beskrivning " +"se filen MultilingualCaptions.lyx i LyXs exempelkatalog." #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "Bildtexter" +msgstr "Bildtextinställning" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" msgstr "" +"Språk som bör påverkas, kan vara 'bi-first', 'bi-second', eller 'bi-both'" #: lib/layouts/bicaption.module:29 -#, fuzzy msgid "Caption setup:" -msgstr "Bildtext:" +msgstr "Bildtextinställning:" #: lib/layouts/bicaption.module:39 -#, fuzzy msgid "Bicaption" -msgstr "Bildtext" +msgstr "Bibildtext" #: lib/layouts/bicaption.module:40 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Titulering" +msgstr "tvåspråkig" #: lib/layouts/bicaption.module:44 -#, fuzzy msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Infoga kort titel|t" +msgstr "Huvudspråk kort titel" #: lib/layouts/bicaption.module:45 -#, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Statistik för dokumentet:" +msgstr "Kort titel för huvud(dokument)språket" #: lib/layouts/bicaption.module:49 -#, fuzzy msgid "Main Language Text" -msgstr "Stan&dardspråk" +msgstr "Huvudspråkstext" #: lib/layouts/bicaption.module:50 -#, fuzzy msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Användargränssn&ittets språk:" +msgstr "Text i huvud(dokument)språket" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "" +msgstr "Andraspråk kort titel" #: lib/layouts/bicaption.module:54 -#, fuzzy msgid "Short title for the second language" -msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!" +msgstr "Kort titel för andraspråket" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -13334,8 +13015,8 @@ msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" -"Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer " -"information se Braille.lyx i exempel." +"Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer detaljer " +"se Braille.lyx i exempel." #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" @@ -13408,13 +13089,12 @@ msgid "Header/Footer" msgstr "Huvud/fot" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -#, fuzzy msgid "Even Header" -msgstr "Centrerat huvud" +msgstr "Jämnt huvud" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "" +msgstr "Alternativ text för det jämna huvudet" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" @@ -13453,9 +13133,8 @@ msgstr "" "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas." #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy msgid "Endnote ##" -msgstr "Slutnot" +msgstr "Slutnot ##" #: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" @@ -13475,9 +13154,8 @@ msgstr "" "beskrivning." #: lib/layouts/enumitem.module:71 -#, fuzzy msgid "Description Options" -msgstr "Beskrivning: " +msgstr "Beskrivningsalternativ" #: lib/layouts/enumitem.module:103 msgid "Enumerate-Resume" @@ -13513,7 +13191,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" -msgstr "Fixa cm" +msgstr "Fix cm" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -13522,12 +13200,12 @@ msgid "" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem " -"tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för " +"tillgängliga med godtyckliga grader. För detaljer se dokumentationen för " "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Fixa LaTeX" +msgstr "Fix LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" @@ -13589,45 +13267,39 @@ msgstr "Initial" #: lib/layouts/initials.module:35 msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "" +msgstr "Alternativ för initialen" #: lib/layouts/initials.module:40 -#, fuzzy msgid "Initial letter(s)" msgstr "Initialer" #: lib/layouts/initials.module:44 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Initial" +msgstr "Resten av initialen" #: lib/layouts/initials.module:45 msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "" +msgstr "Resten av det initiala ordet eller text" #: lib/layouts/jurabib.module:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +msgstr "Jurabib" #: lib/layouts/jurabib.module:51 -#, fuzzy msgid "bibliography entry" -msgstr "Bibliografipost" +msgstr "bibliografipost" #: lib/layouts/jurabib.module:52 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry." -msgstr "Bibliografipost" +msgstr "Bibliografipost." #: lib/layouts/jurabib.module:53 msgid "before" msgstr "före" #: lib/layouts/jurabib.module:54 -#, fuzzy msgid "short title" -msgstr "Kort titel:" +msgstr "kort titel" #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616 msgid "Rnw (knitr)" @@ -13667,7 +13339,7 @@ msgstr "S/R uttr" #: lib/layouts/lilypond.module:2 msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPondbok" +msgstr "LilyPond-bok" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -13683,15 +13355,16 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 -#, fuzzy msgid "LilyPond Options" -msgstr "LilyPondbok" +msgstr "LilyPond-alternativ" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " "options)." msgstr "" +"En kommaseparerad alternativlista (se LilyPond-dokumentationen för " +"tillgängliga alternativ)." #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 msgid "Linguistics" @@ -13820,9 +13493,8 @@ msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk." #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 -#, fuzzy msgid "Multiple Columns" -msgstr "&Multikolumn" +msgstr "Multipla kolumner" #: lib/layouts/multicol.module:7 msgid "" @@ -13830,37 +13502,37 @@ msgid "" "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " "detailed description of multiple columns." msgstr "" +"Lägger till en anpassad insättning vars innehåll är satt med multipla " +"kolumner (2 som standard). Se Avancerad redigering-manualen, avsnitt " +"'Multipla textkolumner', för en detaljerad beskrivning av multipla kolumner." #: lib/layouts/multicol.module:19 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Antal kolumner" #: lib/layouts/multicol.module:20 -#, fuzzy msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'" +msgstr "Infoga antalet kolumner här" #: lib/layouts/multicol.module:26 -#, fuzzy msgid "An optional preface" -msgstr "Ytterligare mellanrum" +msgstr "Ett valfritt företal" #: lib/layouts/multicol.module:29 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Enkel ram, sidbrytningar" +msgstr "Tomrum innan sidbrytning" #: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "" "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " "this page" msgstr "" +"Fritt tomrum som måste vara på sidan för att påbörja multipla kolumner på " +"denna sida" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbibapa" -msgstr "&Natbib" +msgstr "Natbibapa" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -13874,9 +13546,8 @@ msgstr "" "och apacite-paketen.)" #: lib/layouts/natbib.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbib" -msgstr "&Natbib" +msgstr "Natbib" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -13888,7 +13559,7 @@ msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg." #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "" +msgstr "Risk och säkerhetssatser" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" @@ -13896,37 +13567,38 @@ msgid "" "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" "statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" +"Förser två insättningar och en miljö för att typsätta nummer och fraser ur " +"kemisk risk och säkerhetssatser. För en beskrivning se filen R-S-statements." +"lyx i LyXs examples-katalog." #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 -#, fuzzy msgid "R-S number" -msgstr "Inget nummer" +msgstr "R-S nummer" #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 msgid "R-S phrase" -msgstr "" +msgstr "R-S fras" #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "Safety phrase" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsfras" #: lib/layouts/rsphrase.module:46 -#, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "Tacktext" +msgstr "Frastext" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" +"Argument för satser som kräver specificering av ytterligare information" #: lib/layouts/rsphrase.module:60 msgid "S phrase:" -msgstr "" +msgstr "S-fras:" #: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Aktuellt stycke" +msgstr "Anpassade styckeformer" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" @@ -13934,106 +13606,97 @@ msgid "" "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" +"Förser flera styckeformer såväl som kommandon för att definiera anpassade " +"former. För en beskrivning se Avancerad redigering-manualen, avsnitt 'Icke-" +"standard styckeformer'." #: lib/layouts/shapepar.module:26 -#, fuzzy msgid "CD label" -msgstr "URL-etikett" +msgstr "CD-etikett" #: lib/layouts/shapepar.module:30 -#, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Stycke" +msgstr "FormadeStycken" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "Cirkel" #: lib/layouts/shapepar.module:44 msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +msgstr "Diamant" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "Hjärta" #: lib/layouts/shapepar.module:54 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexagon" #: lib/layouts/shapepar.module:59 -#, fuzzy msgid "Nut" -msgstr "Klipp" +msgstr "Nöt" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "square" +msgstr "Fyrkant" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Stjärna" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Ljus" #: lib/layouts/shapepar.module:81 -#, fuzzy msgid "Drop down" -msgstr "Fallskugga" +msgstr "Droppe ned" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" -msgstr "" +msgstr "Droppe upp" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 -#, fuzzy msgid "Triangle up" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "Triangel upp" #: lib/layouts/shapepar.module:101 -#, fuzzy msgid "Triangle down" -msgstr "triangledown" +msgstr "Triangel ned" #: lib/layouts/shapepar.module:106 -#, fuzzy msgid "Triangle left" -msgstr "triangleleft" +msgstr "Triangel vänster" #: lib/layouts/shapepar.module:111 -#, fuzzy msgid "Triangle right" -msgstr "triangleright" +msgstr "Triangel höger" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" -msgstr "" +msgstr "shapepar" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "" +msgstr "För skalning av till positioner på sidan" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "Specialavsnitt" +msgstr "Formspecifikation" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" -msgstr "" +msgstr "Specifikation av formen" #: lib/layouts/shapepar.module:132 -#, fuzzy msgid "Shapepar" -msgstr "F&orm:" +msgstr "Shapepar" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614 msgid "Sweave" @@ -14487,9 +14150,8 @@ msgid "English (USA)" msgstr "Engelska (USA)" #: lib/languages:120 -#, fuzzy msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Grekiska (polytonisk)" +msgstr "Grekiska (klassisk)" #: lib/languages:131 msgid "Arabic (ArabTeX)" @@ -14504,9 +14166,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armeniska" #: lib/languages:161 -#, fuzzy msgid "English (Australia)" -msgstr "Engelska (USA)" +msgstr "Engelska (Australia)" #: lib/languages:172 msgid "German (Austria, old spelling)" @@ -14570,7 +14231,7 @@ msgstr "Kinesiska (traditionell)" #: lib/languages:317 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Koptiska" #: lib/languages:324 msgid "Croatian" @@ -14586,7 +14247,7 @@ msgstr "Danska" #: lib/languages:352 msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "" +msgstr "Divehi (Maldiverna)" #: lib/languages:359 msgid "Dutch" @@ -14647,7 +14308,7 @@ msgstr "Hebreiska" #: lib/languages:520 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: lib/languages:538 msgid "Icelandic" @@ -14682,9 +14343,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: lib/languages:619 -#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "Dinpost" +msgstr "Kurmanji" #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Lao" @@ -14711,18 +14371,16 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" #: lib/languages:688 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Gujarati" +msgstr "Marathi" #: lib/languages:698 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" #: lib/languages:706 -#, fuzzy msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Engelska (Kanada)" +msgstr "Engelska (Nya Zeeland)" #: lib/languages:716 msgid "Norwegian (Bokmaal)" @@ -14734,7 +14392,7 @@ msgstr "Norska (Nynorsk)" #: lib/languages:735 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitanska" #: lib/languages:753 msgid "Polish" @@ -14757,9 +14415,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "Nordsamiska" #: lib/languages:798 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Linjär" +msgstr "Sanskrit" #: lib/languages:805 msgid "Scottish" @@ -14795,7 +14452,7 @@ msgstr "Svenska" #: lib/languages:887 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syriska" #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Tamil" @@ -14831,7 +14488,7 @@ msgstr "Högsorbiska" #: lib/languages:973 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: lib/languages:983 msgid "Vietnamese" @@ -14862,9 +14519,8 @@ msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Computer Modern Roman" @@ -14872,33 +14528,31 @@ msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 msgid "URW Garamond" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond" #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172 -#, fuzzy msgid "Libertine" -msgstr "Liber" +msgstr "Libertine" #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226 msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263 msgid "Minion Pro" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro" #: lib/latexfonts:272 msgid "New Century Schoolbook" @@ -14915,27 +14569,27 @@ msgstr "Times Roman" #: lib/latexfonts:344 msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Bonum" #: lib/latexfonts:350 msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Chorus" #: lib/latexfonts:356 msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Pagella" #: lib/latexfonts:362 msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Schola" #: lib/latexfonts:368 msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Termes" #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400 msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Fourier)" #: lib/latexfonts:411 msgid "Avant Garde" @@ -14947,7 +14601,7 @@ msgstr "Bera Sans" #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435 msgid "Biolinum" -msgstr "" +msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:443 msgid "CM Bright" @@ -14963,37 +14617,35 @@ msgstr "Helvetica" #: lib/latexfonts:464 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" #: lib/latexfonts:471 msgid "Iwona (Light)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light)" #: lib/latexfonts:478 msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Condensed)" #: lib/latexfonts:485 msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:492 -#, fuzzy msgid "Kurier" -msgstr "Courier" +msgstr "Kurier" #: lib/latexfonts:499 -#, fuzzy msgid "Kurier (Light)" -msgstr "CM Typewriter Light" +msgstr "Kurier (Light)" #: lib/latexfonts:506 msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Condensed)" #: lib/latexfonts:513 msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" #: lib/latexfonts:520 msgid "Latin Modern Sans" @@ -15001,15 +14653,15 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:527 msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Adventor" #: lib/latexfonts:533 msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Heros" #: lib/latexfonts:539 msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "" +msgstr "URW Classico (Optima)" #: lib/latexfonts:551 msgid "Bera Mono" @@ -15028,9 +14680,8 @@ msgid "Courier" msgstr "Courier" #: lib/latexfonts:579 -#, fuzzy msgid "Libertine Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Libertine Mono" #: lib/latexfonts:586 msgid "Latin Modern Typewriter" @@ -15041,44 +14692,40 @@ msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" #: lib/latexfonts:600 -#, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "LaTeX-fel" +msgstr "TeX Gyre Cursor" #: lib/latexfonts:606 -#, fuzzy msgid "TX Typewriter" -msgstr "Skrivmaskin" +msgstr "TX Typewriter" #: lib/latexfonts:618 msgid "Euler VM" -msgstr "" +msgstr "Euler VM" #: lib/latexfonts:624 msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (New TX)" #: lib/latexfonts:632 -#, fuzzy msgid "Iwona (Math)" -msgstr "I matematik" +msgstr "Iwona (Math)" #: lib/latexfonts:645 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (Math)" #: lib/latexfonts:658 msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Libertine (New TX)" #: lib/latexfonts:666 msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro (New TX)" #: lib/latexfonts:675 -#, fuzzy msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Times Roman (New TX)" #: lib/encodings:31 msgid "Unicode (utf8)" @@ -15221,14 +14868,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "Kyrilliska (pt 254)" #: lib/encodings:152 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Kinesiska (traditionell)" +msgstr "Kinesiska (traditionell) (Big5)" #: lib/encodings:162 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japanska (CJK) (JIS)" +msgstr "Japanska (CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" @@ -15259,24 +14904,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:200 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanska (pLaTeX) (EUC-JP)" #: lib/encodings:202 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japanska (CJK) (JIS)" +msgstr "Japanska (pLaTeX) (JIS)" #: lib/encodings:204 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japanska (CJK) (JIS)" +msgstr "Japanska (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:206 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanska (pLaTeX) (UTF8)" #: lib/encodings:213 msgid "Thai (TIS 620-0)" @@ -15588,9 +15229,8 @@ msgid "Protected Space|o" msgstr "Skyddat mellanrum" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 -#, fuzzy msgid "Visible Space|a" -msgstr "Vertikalt tomrum" +msgstr "Synligt tomrum" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406 msgid "Thin Space|T" @@ -15769,7 +15409,6 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543 -#, fuzzy msgid "Forward Search|F" msgstr "Framåtsökning|F" @@ -15826,7 +15465,6 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Helskärmsläge" #: lib/ui/stdcontext.inc:339 -#, fuzzy msgid "Close Current View" msgstr "Stäng aktuell vy" @@ -15960,14 +15598,12 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopiera rad|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:421 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytta avsnitt upp|u" +msgstr "Flytta rad upp" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytta avsnitt ned|d" +msgstr "Flytta rad ned" #: lib/ui/stdcontext.inc:424 msgid "Append Column|p" @@ -15983,11 +15619,11 @@ msgstr "Kopiera kolumn" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "Flytta kolumn till höger" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "Flytta kolumn till vänster" #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -16042,19 +15678,16 @@ msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Inaktivera gren|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Aktivera gren|A" +msgstr "Aktivera gren i huvud" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Inaktivera gren|e" +msgstr "Inaktivera gren i huvud" #: lib/ui/stdcontext.inc:467 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Okänd gren" +msgstr "Lägg till okänd gren" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" @@ -16205,12 +15838,10 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Hämta ut för redigering" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 -#, fuzzy msgid "Copy|p" -msgstr "Kopiera|o" +msgstr "Kopiera|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 -#, fuzzy msgid "Rename|R" msgstr "Byt namn" @@ -16239,9 +15870,8 @@ msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Använd låsningsegenskap|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 -#, fuzzy msgid "Export As...|s" -msgstr "Exporterar ..." +msgstr "Exportera som...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "More Formats & Options...|O" @@ -16353,11 +15983,11 @@ msgstr "Tabellinställningar...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "Klistra från HTML|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "Klistra från LaTeX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste as LinkBack PDF" @@ -16376,9 +16006,8 @@ msgid "Paste as JPEG" msgstr "Klistra som JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 -#, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "Klistra som PDF" +msgstr "Klistra som EMF" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Plain Text|T" @@ -16497,14 +16126,12 @@ msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Radera linje nedan|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 -#, fuzzy msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument" +msgstr "Transformera första icke-valfria till valfritt argument" #: lib/ui/stdmenus.inc:258 -#, fuzzy msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" -msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument" +msgstr "Transformera sista valfria till ett icke-valfritt argument" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Default|t" @@ -16631,19 +16258,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Stäng matematikmakro" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Disposition|o" +msgstr "Dispositionsruta|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 -#, fuzzy msgid "Source Pane|S" -msgstr "Visa källa|s" +msgstr "Källruta" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Visa meddelanden" +msgstr "Meddelanderuta" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Toolbars|b" @@ -16703,7 +16327,7 @@ msgstr "Fil" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Ruta[[Meny]]" +msgstr "Ruta" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Citation...|C" @@ -16751,7 +16375,7 @@ msgstr "TeX-kod|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Programlistning[[Meny]]" +msgstr "Programlistning" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Preview|w" @@ -16786,9 +16410,8 @@ msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Brytbart snedstreck|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 -#, fuzzy msgid "Visible Space|V" -msgstr "Vertikalt tomrum" +msgstr "Synligt tomrum" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Menu Separator|M" @@ -16855,9 +16478,8 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Innehållsförteckning" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Lista över listningar" +msgstr "Lista över listningar|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Nomenclature|N" @@ -17072,51 +16694,44 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "Om LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:599 -#, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Presentation" +msgstr "Beamer-presentation|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:600 -#, fuzzy msgid "Braille|a" -msgstr "Braille" +msgstr "Braille|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:601 -#, fuzzy msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Feynman-diagrammanual|F" +msgstr "Feynman-diagram|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:602 -#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr-manual|K" +msgstr "Knitr|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:603 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:604 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Lingvistik" +msgstr "Lingvistik|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:605 msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "" +msgstr "Flerspråkiga bildtexter" #: lib/ui/stdmenus.inc:606 msgid "Risk and Safety Statements|R" -msgstr "" +msgstr "Risk och säkerhetssatser" #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:608 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-picmanual|X" +msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -17139,7 +16754,6 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -#, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt" @@ -17288,9 +16902,8 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Infoga marginalnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Infoga not" +msgstr "Infoga LyX-not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -17338,21 +16951,19 @@ msgstr "Radera kolumn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move row up" -msgstr "" +msgstr "Flytta rad upp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "Flytta kolumn till vänster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "Flytta avsnitt ned|d" +msgstr "Flytta rad ned" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "Höger botten" +msgstr "Flytta kolumn till höger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" @@ -17411,14 +17022,12 @@ msgid "Align bottom" msgstr "Justera botten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Rotera denna cell 90 grader" +msgstr "Rotera cell 90 grader eller avsätt rotation" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Rotera tabellen 90 grader" +msgstr "Rotera tabell 90 grader eller avsätt rotation" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set multi-column" @@ -17537,38 +17146,36 @@ msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" msgstr "Fonetiska symboler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA pulmoniska konsonanter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA icke-pulmoniska konsonanter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 msgid "IPA Vowels" -msgstr "" +msgstr "IPA vokaler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -#, fuzzy msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Fonetiska symboler" +msgstr "IPA andra symboler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "" +msgstr "IPA suprasegment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 msgid "IPA Diacritics" -msgstr "" +msgstr "IPA diakritiska tecken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "" +msgstr "IPA toner och ordaccenter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "Command Buffer" @@ -17576,7 +17183,7 @@ msgstr "Kommandobuffert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Granska[[Verktygsrad]]" +msgstr "Granska" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Track changes" @@ -17713,32 +17320,28 @@ msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -#, fuzzy msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Teorem (AMS-utökad)" +msgstr "Pilar (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Operators" msgstr "Operatörer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -#, fuzzy msgid "Operators (extended)" -msgstr "Teorem (AMS-utökad)" +msgstr "Operatörer (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -#, fuzzy msgid "Relations (extended)" -msgstr "Latin utökad-A" +msgstr "Relationer (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "AMS negativa relationer" +msgstr "Negativa relationer (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "Dots" @@ -17746,12 +17349,11 @@ msgstr "Punkter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "" +msgstr "Skiljetecken (fast storlek)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Diverse" +msgstr "Diverse (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "arccos" @@ -17927,19 +17529,19 @@ msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Smash \\smash" -msgstr "" +msgstr "Smash \\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "" +msgstr "Vänster överlappning \\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "" +msgstr "Centrerad överlappning \\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "" +msgstr "Höger överlappning \\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Roots" @@ -18126,9 +17728,8 @@ msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -#, fuzzy msgid "utilde" -msgstr "tilde" +msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "vec" @@ -18155,9 +17756,8 @@ msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -#, fuzzy msgid "mathring" -msgstr "matematikrad" +msgstr "mathring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "overline" @@ -18200,43 +17800,36 @@ msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -#, fuzzy msgid "cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "cancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -#, fuzzy msgid "bcancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "bcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -#, fuzzy msgid "xcancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "xcancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -#, fuzzy msgid "cancelto" -msgstr "Avbryt" +msgstr "cancelto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "" +msgstr "Infoga vänster/höger sidskripter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -#, fuzzy msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Infoga skiljetecken" +msgstr "Infoga höger sidskripter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -#, fuzzy msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Infoga skiljetecken" +msgstr "Infoga vänster sidskripter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -#, fuzzy msgid "Insert side scripts" -msgstr "Infoga skiljetecken" +msgstr "Infoga sidskripter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "overset" @@ -18248,11 +17841,11 @@ msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "stackrel" -msgstr "" +msgstr "stackrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "stackrelthree" -msgstr "" +msgstr "stackrelthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "leftarrow" @@ -18463,9 +18056,8 @@ msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "Klistra" +msgstr "ast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "vee" @@ -18508,9 +18100,8 @@ msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "smallint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "leq" @@ -18653,28 +18244,24 @@ msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -#, fuzzy msgid "iff" -msgstr "Av" +msgstr "iff" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -#, fuzzy msgid "not" msgstr "not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -#, fuzzy msgid "land" -msgstr "Isländska" +msgstr "land" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -#, fuzzy msgid "lor" -msgstr "eller" +msgstr "lor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "lnot" -msgstr "" +msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "alpha" @@ -18837,55 +18424,48 @@ msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -#, fuzzy msgid "varGamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "varGamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -#, fuzzy msgid "varDelta" -msgstr "Delta" +msgstr "varDelta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -#, fuzzy msgid "varTheta" -msgstr "vartheta" +msgstr "varTheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -#, fuzzy msgid "varLambda" -msgstr "Lambda" +msgstr "varLambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "varXi" -msgstr "" +msgstr "varXi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "varPi" -msgstr "" +msgstr "varPi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -#, fuzzy msgid "varSigma" -msgstr "varsigma" +msgstr "varSigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -#, fuzzy msgid "varUpsilon" -msgstr "varepsilon" +msgstr "varUpsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "varPhi" -msgstr "" +msgstr "varPhi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "varPsi" -msgstr "" +msgstr "varPsi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -#, fuzzy msgid "varOmega" -msgstr "Omega" +msgstr "varOmega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "nabla" @@ -18985,11 +18565,11 @@ msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lhook" -msgstr "" +msgstr "lhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "rhook" -msgstr "" +msgstr "rhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "triangle" @@ -19029,22 +18609,19 @@ msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "textdegree" -msgstr "" +msgstr "textdegree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "matematikmakro" +msgstr "mathdollar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -#, fuzzy msgid "mathparagraph" -msgstr "\\alph{paragraph}." +msgstr "mathparagraph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "urval" +msgstr "mathsection" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "mathrm T" @@ -19135,9 +18712,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "oint" @@ -19212,44 +18788,36 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -#, fuzzy msgid "varoint" -msgstr "oint" +msgstr "varoint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "sum" @@ -19353,25 +18921,23 @@ msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "XBox" -msgstr "" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "circledS" @@ -19382,9 +18948,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nexists" @@ -19455,399 +19020,356 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "Justera höger" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "Upphovsrätt" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "diameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "invdiameter" -msgstr "" +msgstr "invdiameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "bell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "hexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "varhexagon" -msgstr "" +msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "Presentation" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "octagon" -msgstr "" +msgstr "octagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -#, fuzzy msgid "smiley" -msgstr "smile" +msgstr "smiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -#, fuzzy msgid "blacksmiley" -msgstr "backsimeq" +msgstr "blacksmiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -#, fuzzy msgid "sun" -msgstr "sin" +msgstr "sun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "leadsto" -msgstr "" +msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "LEFTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -#, fuzzy msgid "RIGHTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "RIGHTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "leftturn" -msgstr "" +msgstr "leftturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -#, fuzzy msgid "rightturn" -msgstr "rightarrow" +msgstr "rightturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -#, fuzzy msgid "AC" -msgstr "AKT" +msgstr "AC" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "HF" -msgstr "" +msgstr "HF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "VHF" -msgstr "" +msgstr "VHF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "photon" -msgstr "" +msgstr "photon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "gluon" -msgstr "" +msgstr "gluon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "permil" -msgstr "" +msgstr "permil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -#, fuzzy msgid "cent" -msgstr "centerdot" +msgstr "cent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "ja" +msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "star" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "varhexstar" -msgstr "" +msgstr "varhexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "davidsstar" -msgstr "" +msgstr "davidsstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "maltese" -msgstr "" +msgstr "maltese" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "kreuz" -msgstr "" +msgstr "kreuz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "ataribox" -msgstr "" +msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "check" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "check" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -#, fuzzy msgid "eighthnote" -msgstr "Höger fot" +msgstr "eighthnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -#, fuzzy msgid "quarternote" -msgstr "Fotnot" +msgstr "quarternote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -#, fuzzy msgid "halfnote" -msgstr "Tabellnot" +msgstr "halfnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -#, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "not" +msgstr "fullnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -#, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "not" +msgstr "twonotes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "female" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "male" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -#, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Tidskrift" +msgstr "vernal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "ascnode" -msgstr "" +msgstr "ascnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "descnode" -msgstr "" +msgstr "descnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "fullmoon" -msgstr "" +msgstr "fullmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "newmoon" -msgstr "" +msgstr "newmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -#, fuzzy msgid "leftmoon" -msgstr "leftharpoonup" +msgstr "leftmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -#, fuzzy msgid "rightmoon" -msgstr "rightharpoonup" +msgstr "rightmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -#, fuzzy msgid "astrosun" -msgstr "stark" +msgstr "astrosun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "mercury" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "Menyer" +msgstr "venus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -#, fuzzy msgid "earth" -msgstr "vartheta" +msgstr "earth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -#, fuzzy msgid "jupiter" -msgstr "Skrivare" +msgstr "jupiter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -#, fuzzy msgid "saturn" -msgstr "natural" +msgstr "saturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "uranus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "neptune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "pluto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -#, fuzzy msgid "aries" -msgstr "&Serie:" +msgstr "aries" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -#, fuzzy msgid "taurus" -msgstr "Synonymordbok" +msgstr "taurus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "gemini" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -#, fuzzy msgid "cancer" -msgstr "Avbryt" +msgstr "cancer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -#, fuzzy msgid "leo" -msgstr "log" +msgstr "leo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "virgo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "libra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "scorpio" -msgstr "" +msgstr "scorpio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "sagittarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "capricornus" -msgstr "" +msgstr "capricornus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "aquarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "pisces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "APLbox" -msgstr "" +msgstr "APLbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -#, fuzzy msgid "APLcomment" -msgstr "kommentar" +msgstr "APLcomment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "APLdown" -msgstr "" +msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "downarrow" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -#, fuzzy msgid "APLinput" -msgstr "Inmatning" +msgstr "APLinput" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "APLinv" -msgstr "" +msgstr "APLinv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -#, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "Lleftarrow" +msgstr "APLleftarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "APLlog" -msgstr "" +msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "rightarrow" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -#, fuzzy msgid "APLstar" -msgstr "star" +msgstr "APLstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "APLup" -msgstr "" +msgstr "APLup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -#, fuzzy msgid "APLuparrowbox" -msgstr "uparrow" +msgstr "APLuparrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "dashleftarrow" @@ -19994,123 +19516,100 @@ msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -#, fuzzy msgid "shortleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -#, fuzzy msgid "shortrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -#, fuzzy msgid "shortuparrow" -msgstr "uparrow" +msgstr "shortuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -#, fuzzy msgid "shortdownarrow" -msgstr "downarrow" +msgstr "shortdownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -#, fuzzy msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarroweq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -#, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "updownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -#, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyvee" +msgstr "curlyveeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -#, fuzzy msgid "nnwarrow" -msgstr "nwarrow" +msgstr "nnwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -#, fuzzy msgid "nnearrow" -msgstr "nearrow" +msgstr "nnearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -#, fuzzy msgid "sswarrow" -msgstr "swarrow" +msgstr "sswarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -#, fuzzy msgid "ssearrow" -msgstr "searrow" +msgstr "ssearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -#, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -#, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -#, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -#, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 -#, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -#, fuzzy msgid "Mapsto" -msgstr "mapsto" +msgstr "Mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -#, fuzzy msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsto" +msgstr "mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 msgid "Mapsfrom" -msgstr "" +msgstr "Mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -#, fuzzy msgid "Longmapsto" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -#, fuzzy msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -#, fuzzy msgid "Longmapsfrom" -msgstr "longmapsto" +msgstr "Longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -#, fuzzy msgid "xleftarrow" -msgstr "leftarrow" +msgstr "xleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -#, fuzzy msgid "xrightarrow" -msgstr "rightarrow" +msgstr "xrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 msgid "leqq" @@ -20138,7 +19637,7 @@ msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 msgid "lesssim" @@ -20149,14 +19648,12 @@ msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 -#, fuzzy msgid "apprge" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -#, fuzzy msgid "apprle" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 msgid "lessapprox" @@ -20375,9 +19872,8 @@ msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "wasytherefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 msgid "backepsilon" @@ -20396,219 +19892,188 @@ msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "inplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "niplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "subset" +msgstr "subsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "supsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "subsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "supsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "minuso" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 msgid "baro" -msgstr "" +msgstr "baro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "sslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "bbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "Sa&mmanfoga" +msgstr "merge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 msgid "invneg" -msgstr "" +msgstr "invneg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 msgid "lbag" -msgstr "" +msgstr "lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 msgid "rbag" -msgstr "" +msgstr "rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -#, fuzzy msgid "interleave" -msgstr "intercal" +msgstr "interleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -#, fuzzy msgid "leftslice" -msgstr "Sätt vänsterlinje" +msgstr "leftslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -#, fuzzy msgid "rightslice" -msgstr "Sätt högerlinje" +msgstr "rightslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 msgid "oblong" -msgstr "" +msgstr "oblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 msgid "talloblong" -msgstr "" +msgstr "talloblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 msgid "fatsemi" -msgstr "" +msgstr "fatsemi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -#, fuzzy msgid "fatslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -#, fuzzy msgid "fatbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -#, fuzzy msgid "ldotp" -msgstr "ldots" +msgstr "ldotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -#, fuzzy msgid "cdotp" -msgstr "cdot" +msgstr "cdotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -#, fuzzy msgid "colon" -msgstr "Ingen färg" +msgstr "colon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 msgid "dblcolon" -msgstr "" +msgstr "dblcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -#, fuzzy msgid "vcentcolon" -msgstr "Typsnittsfärg" +msgstr "vcentcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -#, fuzzy msgid "colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -#, fuzzy msgid "Colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "Colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 msgid "coloneq" -msgstr "" +msgstr "coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -#, fuzzy msgid "Coloneq" -msgstr "Färg" +msgstr "Coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -#, fuzzy msgid "coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -#, fuzzy msgid "Coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "Coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -#, fuzzy msgid "colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -#, fuzzy msgid "Colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "Colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 msgid "eqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 msgid "Eqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 msgid "eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 msgid "Eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -#, fuzzy msgid "wasypropto" -msgstr "propto" +msgstr "wasypropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 msgid "logof" -msgstr "" +msgstr "logof" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Join" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -#, fuzzy msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "AMS negativa relationer" +msgstr "Negativa relationer (utökad)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 msgid "nless" @@ -20699,14 +20164,12 @@ msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -#, fuzzy msgid "precneqq" -msgstr "preceq" +msgstr "precneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -#, fuzzy msgid "succneqq" -msgstr "succeq" +msgstr "succneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 msgid "precnsim" @@ -20745,9 +20208,8 @@ msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -#, fuzzy msgid "nsubseteqq" -msgstr "subseteqq" +msgstr "nsubseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 msgid "nsupseteq" @@ -20770,9 +20232,8 @@ msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -#, fuzzy msgid "nVdash" -msgstr "Vdash" +msgstr "nVdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "varsubsetneq" @@ -20831,14 +20292,12 @@ msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 -#, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -#, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 msgid "dotplus" @@ -20886,35 +20345,31 @@ msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 msgid "boxast" -msgstr "" +msgstr "boxast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 msgid "boxbar" -msgstr "" +msgstr "boxbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -#, fuzzy msgid "boxslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 -#, fuzzy msgid "boxbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -#, fuzzy msgid "boxcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "boxcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 msgid "boxbox" -msgstr "" +msgstr "boxbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "tom" +msgstr "boxempty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 msgid "divideontimes" @@ -20966,973 +20421,919 @@ msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 msgid "implies" -msgstr "" +msgstr "implies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 msgid "impliedby" -msgstr "" +msgstr "impliedby" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -#, fuzzy msgid "bigcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -#, fuzzy msgid "bigcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -#, fuzzy msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcup" +msgstr "bigsqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 msgid "bigbox" -msgstr "" +msgstr "bigbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -#, fuzzy msgid "bigparallel" -msgstr "parallel" +msgstr "bigparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 msgid "biginterleave" -msgstr "" +msgstr "biginterleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -#, fuzzy msgid "bignplus" -msgstr "bigoplus" +msgstr "bignplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -#, fuzzy msgid "nplus" -msgstr "oplus" +msgstr "nplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -#, fuzzy msgid "Yup" -msgstr "sup" +msgstr "Yup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -#, fuzzy msgid "Ydown" -msgstr "diagdown" +msgstr "Ydown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "Vänster topp" +msgstr "Yleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "Rak" +msgstr "Yright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 msgid "obar" -msgstr "" +msgstr "obar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -#, fuzzy msgid "obslash" -msgstr "oslash" +msgstr "obslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -#, fuzzy msgid "ocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "ocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -#, fuzzy msgid "olessthan" -msgstr "lessdot" +msgstr "olessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 msgid "ogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "ogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 msgid "ovee" -msgstr "" +msgstr "ovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -#, fuzzy msgid "owedge" -msgstr "wedge" +msgstr "owedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -#, fuzzy msgid "varcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "varcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -#, fuzzy msgid "varcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "varcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -#, fuzzy msgid "vartimes" -msgstr "rtimes" +msgstr "vartimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -#, fuzzy msgid "varotimes" -msgstr "otimes" +msgstr "varotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 msgid "varoast" -msgstr "" +msgstr "varoast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 msgid "varobar" -msgstr "" +msgstr "varobar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -#, fuzzy msgid "varodot" -msgstr "odot" +msgstr "varodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -#, fuzzy msgid "varoslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varoslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -#, fuzzy msgid "varobslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varobslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -#, fuzzy msgid "varocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "varocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -#, fuzzy msgid "varoplus" -msgstr "oplus" +msgstr "varoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -#, fuzzy msgid "varominus" -msgstr "ominus" +msgstr "varominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 msgid "varovee" -msgstr "" +msgstr "varovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -#, fuzzy msgid "varowedge" -msgstr "barwedge" +msgstr "varowedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 msgid "varolessthan" -msgstr "" +msgstr "varolessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 msgid "varogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "varogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -#, fuzzy msgid "varbigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "varbigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "Omvandlare" +msgstr "brokenvert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 msgid "lfloor" -msgstr "" +msgstr "lfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 msgid "rfloor" -msgstr "" +msgstr "rfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 msgid "lceil" -msgstr "" +msgstr "lceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 msgid "rceil" -msgstr "" +msgstr "rceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 msgid "llbracket" -msgstr "" +msgstr "llbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 -#, fuzzy msgid "rrbracket" -msgstr "overbrace" +msgstr "rrbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 msgid "llfloor" -msgstr "" +msgstr "llfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "rrfloor" -msgstr "" +msgstr "rrfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 msgid "llceil" -msgstr "" +msgstr "llceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 msgid "rrceil" -msgstr "" +msgstr "rrceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 msgid "Lbag" -msgstr "" +msgstr "Lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 msgid "Rbag" -msgstr "" +msgstr "Rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 -#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "Parentetisk" +msgstr "llparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 -#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "Parentetisk" +msgstr "rrparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 msgid "binampersand" -msgstr "" +msgstr "binampersand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 msgid "bindnasrepma" -msgstr "" +msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös bilabial klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande bilabial klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös alveolar klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös retroflex klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös palatal klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös velar klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonlös uvular klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande uvular klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 msgid "Glottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Glottal klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande bilabial nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande labiodental nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "" +msgstr "Tonande uvular nasal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "" +msgstr "Tonande bilabial tremulant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar tremulant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "" +msgstr "Tonande uvular tremulant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar flapp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex flapp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös bilabial frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande bilabial frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös labiodental frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande labiodental frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös dental frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande dental frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös alveolar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös postalveolar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande postalveolar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös retroflex frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös palatal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös velar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös uvular frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande uvular frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös faryngal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande faryngal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös glottal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande glottal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös alveolar lateral frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar lateral frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande labiodental approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar lateral approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande retroflex lateral approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal lateral approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar lateral approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 msgid "Bilabial click" -msgstr "" +msgstr "Bilabial klickljud" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 msgid "Dental click" -msgstr "" +msgstr "Dental klickljud" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "" +msgstr "(Post)alveolar klickljud" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "" +msgstr "Palatoalveolar klickljud" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "" +msgstr "Alveolar lateral klickljud" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande bilabial implosiva" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande dental/alveolar implosiva" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande palatal implosiva" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande velar implosiva" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "" +msgstr "Tonande uvular implosiva" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 msgid "Ejective mark" -msgstr "" +msgstr "Ejektivt märke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Sluten främre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Sluten främre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Sluten central orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Sluten central rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Sluten bakre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -#, fuzzy msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "notbakgrund" +msgstr "Sluten bakre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Halvsluten halvfrämre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Halvsluten halvfrämre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Halvsluten halvbakre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten främre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten främre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten central orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten central rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten bakre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellansluten bakre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "" +msgstr "Mellan-central vokal (Schwa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen främre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen främre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen central orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen central rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen bakre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Mellanöppen bakre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Halvöppen främre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 msgid "Near-open vowel" -msgstr "" +msgstr "Halvöppen vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Öppen främre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Öppen främre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Öppen bakre orundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Öppen bakre rundad vokal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös labial-velar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande labial-velar approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Tonande labial-palatal approximant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös epiglottal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande epiglottal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Epiglottal klusil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonlös alveolo-palatal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolo-palatal frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "" +msgstr "Tonande alveolar lateral flapp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Samtidig tonlös postalveolar och velar frikativa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "Center topp" +msgstr "Övre bindningsrad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Center botten" +msgstr "Nedre bindningsrad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Lång" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Half-long" -msgstr "" +msgstr "Halvlång" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "Redigera genväg" +msgstr "Extra kort" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 msgid "Primary stress" -msgstr "" +msgstr "Primär vokalbetoning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -#, fuzzy msgid "Secondary stress" -msgstr "Avsändaradress:" +msgstr "Sekundär vokalbetoning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 msgid "Minor (foot) group" -msgstr "" +msgstr "Minor (fot) grupp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 msgid "Major (intonation) group" -msgstr "" +msgstr "Major (intonation) grupp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 -#, fuzzy msgid "Syllable break" -msgstr "Radbrytning" +msgstr "Stavelseuppehåll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "" +msgstr "Länkning (avsaknad av uppehåll)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 msgid "Voiceless" -msgstr "" +msgstr "Tonlös" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 msgid "Voiceless (above)" -msgstr "" +msgstr "Tonlös (ovan)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -#, fuzzy msgid "Voiced" -msgstr "Faktura" +msgstr "Tonande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 msgid "Breathy voiced" -msgstr "" +msgstr "Läckande tonande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 msgid "Creaky voiced" -msgstr "" +msgstr "Knarrande tonande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 msgid "Linguolabial" -msgstr "" +msgstr "Linguolabial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -#, fuzzy msgid "Dental" -msgstr "magenta" +msgstr "Dental" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -#, fuzzy msgid "Apical" -msgstr "Tema" +msgstr "Apikal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 msgid "Laminal" -msgstr "" +msgstr "Laminal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 -#, fuzzy msgid "Aspirated" -msgstr "Aktiverad" +msgstr "Aspirerad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 msgid "More rounded" -msgstr "" +msgstr "Mer rundad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 msgid "Less rounded" -msgstr "" +msgstr "Mindre rundad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +msgstr "Avancerad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 msgid "Retracted" -msgstr "" +msgstr "Tillbakadragen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 -#, fuzzy msgid "Centralized" -msgstr "Kapitalisera|a" +msgstr "Central" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 msgid "Mid-centralized" -msgstr "" +msgstr "Mitt-central" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 msgid "Syllabic" -msgstr "" +msgstr "Syllabiskt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 msgid "Non-syllabic" -msgstr "" +msgstr "Icke-syllabiskt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 msgid "Rhoticity" -msgstr "" +msgstr "Rotiskt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -#, fuzzy msgid "Labialized" -msgstr "Kapitalisera|a" +msgstr "Labialiserad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -#, fuzzy msgid "Palatized" -msgstr "Palatino" +msgstr "Palataliserad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 msgid "Velarized" -msgstr "" +msgstr "Velarisering" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 msgid "Pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Faryngaliserad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Velariserad eller faryngaliserad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Reviderad" +msgstr "Upphöjd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -#, fuzzy msgid "Lowered" -msgstr "Gemener" +msgstr "Sänkt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 msgid "Advanced tongue root" -msgstr "" +msgstr "Framskjuten tungrot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 msgid "Retracted tongue root" -msgstr "" +msgstr "Tillbakadragen tungrot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 msgid "Nasalized" -msgstr "" +msgstr "Nasalerad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 msgid "Nasal release" -msgstr "" +msgstr "Nasalt utblås" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 msgid "Lateral release" -msgstr "" +msgstr "Lateralt utblås" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -#, fuzzy msgid "No audible release" -msgstr "dubbel ram" +msgstr "Oexploderad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 msgid "Extra high (accent)" -msgstr "" +msgstr "Extra hög (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Extra hög (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 msgid "High (accent)" -msgstr "" +msgstr "Hög (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 msgid "High (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Hög (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Mid (accent)" -msgstr "" +msgstr "Mellan (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -#, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Slut på brev" +msgstr "Mellan (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 msgid "Low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Låg (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 -#, fuzzy msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Slut på brev" +msgstr "Låg (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 msgid "Extra low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Extra låg (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Extra låg (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -#, fuzzy msgid "Downstep" -msgstr "Ne&d" +msgstr "Nedsteg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 msgid "Upstep" -msgstr "" +msgstr "Uppsteg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -#, fuzzy msgid "Rising (accent)" -msgstr "Argument saknas" +msgstr "Stigande (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -#, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Slut på brev" +msgstr "Stigande (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 msgid "Falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Fallande (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Fallande (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 msgid "High rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Hög stigande (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Hög stigande (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 msgid "Low rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Låg stigande (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Låg stigande (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Stigande-fallande (accent)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Stigande-fallande (tonbokstav)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 -#, fuzzy msgid "Global rise" -msgstr "&Global" +msgstr "Globalt stigande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -#, fuzzy msgid "Global fall" -msgstr "&Global" +msgstr "Globalt fallande" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" @@ -21961,9 +21362,8 @@ msgid "RasterImage" msgstr "Rastergrafik" #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -#, fuzzy msgid "Raster image" -msgstr "Rastergrafik" +msgstr "Rasterbild" #: lib/external_templates:84 msgid "A bitmap file.\n" @@ -21974,9 +21374,8 @@ msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -#, fuzzy msgid "Xfig figure" -msgstr "En Xfig-figur.\n" +msgstr "Xfig-figur" #: lib/external_templates:151 msgid "An Xfig figure.\n" @@ -21987,7 +21386,6 @@ msgid "ChessDiagram" msgstr "Schackdiagram" #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -#, fuzzy msgid "Chess diagram" msgstr "Schackdiagram" @@ -22050,12 +21448,10 @@ msgid "PDFPages" msgstr "PDFSidor" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 -#, fuzzy msgid "PDF pages" -msgstr "PDFSidor" +msgstr "PDF-sidor" #: lib/external_templates:303 -#, fuzzy msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" @@ -22071,15 +21467,15 @@ msgid "" "for further options and details.\n" msgstr "" "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n" -"För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n" -"'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n" +"För att inkludera multipla sidor, använd 'pages'-alternativet,\n" +"som måste infogas i 'Alternativ'.\n" "Exempel:\n" "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n" "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n" "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n" "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n" "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n" -"PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n" +"PDF-sidorna i sin ursprungsstorlek.\n" "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n" "för ytterligare alternativ och detaljer.\n" @@ -22096,23 +21492,20 @@ msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 -#, fuzzy msgid "Dia diagram" -msgstr "Dia diagram.\n" +msgstr "Dia diagram" #: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:567 -#, fuzzy msgid "tgo" -msgstr "top" +msgstr "tgo" #: lib/configure.py:567 -#, fuzzy msgid "tgo|Tgif" -msgstr "Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" #: lib/configure.py:570 msgid "FIG" @@ -22124,11 +21517,11 @@ msgstr "DIA" #: lib/configure.py:576 msgid "sxd" -msgstr "" +msgstr "sxd" #: lib/configure.py:576 msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "" +msgstr "sxd|OpenOffice" #: lib/configure.py:579 msgid "Grace" @@ -22152,12 +21545,11 @@ msgstr "GIF" #: lib/configure.py:589 msgid "jpeg" -msgstr "" +msgstr "jpeg" #: lib/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" #: lib/configure.py:590 msgid "PBM" @@ -22269,9 +21661,8 @@ msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" #: lib/configure.py:623 -#, fuzzy msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (vanlig)" +msgstr "LaTeX (klippbord)" #: lib/configure.py:624 msgid "Plain text" @@ -22331,11 +21722,11 @@ msgstr "EPS" #: lib/configure.py:651 msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (obeskuren)" #: lib/configure.py:652 msgid "EPS (cropped)" -msgstr "" +msgstr "EPS (beskuren)" #: lib/configure.py:653 msgid "Postscript" @@ -22386,14 +21777,12 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:663 -#, fuzzy msgid "PDF (graphics)" -msgstr "Grafik" +msgstr "PDF (grafik)" #: lib/configure.py:664 -#, fuzzy msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (beskuren)" #: lib/configure.py:667 msgid "DVI" @@ -22416,14 +21805,12 @@ msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706 -#, fuzzy msgid "htm" -msgstr "hom" +msgstr "htm" #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706 -#, fuzzy msgid "htm|HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "htm|HTML" #: lib/configure.py:677 msgid "Noteedit" @@ -22479,9 +21866,8 @@ msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" #: lib/configure.py:696 -#, fuzzy msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -22551,9 +21937,8 @@ msgid "No year" msgstr "Inget år" #: src/BiblioInfo.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Bibliografigenerering" +msgstr "Bibliografipost hittades inte!" #: src/Buffer.cpp:138 #, c-format @@ -22657,14 +22042,13 @@ msgid "Index" msgstr "Index" #: src/Buffer.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Fil hittades inte" #: src/Buffer.cpp:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\"" +msgstr "Kan inte öppna fil `%1$s'." #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168 msgid "Document format failure" @@ -22751,8 +22135,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Skriv över modifierad fil?" #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 msgid "&Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -22890,9 +22274,8 @@ msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Fel vid export till format: %1$s." #: src/Buffer.cpp:2394 -#, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Fel vid generering av pixmap" +msgstr "Fel vid generering av literat programmeringskod." #: src/Buffer.cpp:2473 #, c-format @@ -23138,30 +22521,27 @@ msgstr "" "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet." #: src/BufferParams.cpp:452 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-" -"matematikverktygsraderna infogas i formler" +"LaTeX-paketet amsmath används endast om AMS-formeltyper eller symboler från " +"AMS-matematikverktygsraderna infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:454 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-" +"LaTeX-paketet amssymb används endast om symboler från AMS-" "matematikverktygsraderna infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler" +"LaTeX-paketet cancel används endast om \\cancel-kommandon infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:458 msgid "" @@ -23179,12 +22559,12 @@ msgstr "" "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:462 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" -"LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler" +"LaTeX-paketet mathtools används endast om några matematiska relations " +"infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:464 msgid "" @@ -23195,30 +22575,28 @@ msgstr "" "infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:466 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" -"LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler" +"LaTeX-paketet stackrel används endast om kommandot \\stackrel med subscript " +"infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:468 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-" -"matematikverktygsraderna infogas i formler" +"LaTeX-paketet stmaryrd används endast om symboler från St Mary's Road-" +"symbolfont för teoretisk datorvetenskap infogas i formler" #: src/BufferParams.cpp:470 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" msgstr "" -"LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i " -"formler" +"LaTeX-paketet undertilde används endast om du använder " +"matematikramdekorationen 'utilde'" #: src/BufferParams.cpp:616 #, c-format @@ -23253,14 +22631,14 @@ msgid "Uncodable characters" msgstr "Okodbara tecken" #: src/BufferParams.cpp:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters that are used in an index name are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" -"Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n" -"representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n" +"Följande tecken som används i ett indexnamn kan inte representeras\n" +"i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n" "%1$s." #: src/BufferParams.cpp:2066 @@ -23330,7 +22708,7 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad." #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Absolut filnamn förväntas." @@ -23499,7 +22877,7 @@ msgid "Uncodable character in author name" msgstr "okodbart tecken i författarnamn" #: src/Changes.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" @@ -23511,7 +22889,7 @@ msgid "" msgstr "" "Författarnamnet '%1$s',\n" "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n" -"kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n" +"kan visas i aktuell kodning: %2$s. Dessa glyfer kommer att\n" "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n" "\n" "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n" @@ -23645,7 +23023,7 @@ msgstr "grenetikett" #: src/Color.cpp:235 msgid "footnote label" -msgstr "fotnotetikett" +msgstr "fotnotsetikett" #: src/Color.cpp:236 msgid "index label" @@ -24116,7 +23494,7 @@ msgstr "Nummer %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Kan inte visa fil" -#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 +#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Filen finns inte: %1$s" @@ -24209,19 +23587,16 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex för nomencl körs." #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "BibTeX error: " -msgstr "LaTeX-fel" +msgstr "BibTeX-fel: " #: src/LaTeX.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Biber error: " -msgstr "Diskfel: " +msgstr "Biberfel: " #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Modul inte tillgänglig" +msgstr "Typsnitt inte tillgänglig" #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 #, c-format @@ -24229,6 +23604,9 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"LaTeX-paketet `%1$s' som behövs för typsnittet `%2$s'\n" +"finns inte tillgängligt på ditt system. LyX kommer att falla tillbaka till " +"standardtypsnittet." #: src/LyX.cpp:120 msgid "Could not read configuration file" @@ -24281,14 +23659,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar." #: src/LyX.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Saknar filnamn för --import" +msgstr "Saknar filnamn för denna operation." #: src/LyX.cpp:510 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX misslyckades med att ladda följande fil: %1$s" #: src/LyX.cpp:536 msgid "No textclass is found" @@ -24414,7 +23791,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s" #: src/LyX.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -24468,17 +23844,21 @@ msgstr "" " välj finesserna att avlusa.\n" " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n" "\t-x [--execute] kommando\n" -" där kommandot är ett lyx-kommando.\n" +" där kommando är ett lyx-kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " där fmt är exportformatet av ditt val.\n" -" Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n" -" för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n" +" Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format->Kort namn\n" +" för att se vilka parametrar (som skiljer sig från\n" +" formatnamnet i Arkiv->Exportmenyn) som kan ges.\n" " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filnamn\n" +" där fmt är exportformatet av ditt val. (se --export),\n" +" och filnamn är destinationsfilnamnet.\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" " där fmt är är importformatet av ditt val\n" " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" där what är antingen `all', `main' eller `none',\n" +"\t-f [--force-overwrite] vad\n" +" där vad är antingen `all', `main' eller `none',\n" " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, " "eller inga filer,\n" " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n" @@ -24489,15 +23869,15 @@ msgstr "" " öppnar dokument i en instans som redan körs\n" " (en fungerande lyxsluss behövs)\n" "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n" -"\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n" -"Se LyX manualsida för mer information." +"\t-version sammanfattar version- och bygginfo\n" +"Se LyX manualsida för mer detaljer." #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141 #, c-format msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -msgstr "" +msgstr "Byggt på %1$s, %2$s" -#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621 +#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628 msgid "No system directory" msgstr "Ingen systemkatalog" @@ -24522,14 +23902,12 @@ msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel" #: src/LyX.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel" +msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export-to växel" #: src/LyX.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel" +msgstr "Saknar destinaionsfilnamn efter --export-to växel" #: src/LyX.cpp:1157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" @@ -24543,7 +23921,7 @@ msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Saknar filnamn för --import" -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3108 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -24551,14 +23929,14 @@ msgstr "" "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som " "godtagbara ord?" -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3112 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -24566,7 +23944,7 @@ msgstr "" "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med " "vad du skriver." -#: src/LyXRC.cpp:3122 +#: src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -24574,14 +23952,14 @@ msgstr "" "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till " "standardvärden efter klassändring." -#: src/LyXRC.cpp:3126 +#: src/LyXRC.cpp:3128 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen " "autosparning." -#: src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/LyXRC.cpp:3135 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -24590,7 +23968,7 @@ msgstr "" "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som " "originalfilen." -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3139 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -24598,12 +23976,12 @@ msgstr "" "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ " "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3141 +#: src/LyXRC.cpp:3143 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3145 +#: src/LyXRC.cpp:3147 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -24611,11 +23989,11 @@ msgstr "" "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så " "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger." -#: src/LyXRC.cpp:3149 +#: src/LyXRC.cpp:3151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns." -#: src/LyXRC.cpp:3153 +#: src/LyXRC.cpp:3155 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -24623,7 +24001,7 @@ msgstr "" "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -24631,7 +24009,7 @@ msgstr "" "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. " "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen." -#: src/LyXRC.cpp:3171 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -24641,16 +24019,15 @@ msgstr "" "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet " "till toppen av skärmen" -#: src/LyXRC.cpp:3175 +#: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3179 -#, fuzzy +#: src/LyXRC.cpp:3181 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå" +msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning" -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3185 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -24658,16 +24035,16 @@ msgstr "" "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är " "inuti." -#: src/LyXRC.cpp:3188 +#: src/LyXRC.cpp:3190 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig " -"information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"." +"Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständiga " +"detaljer. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3192 +#: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -24675,17 +24052,18 @@ msgstr "" "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så " "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger." -#: src/LyXRC.cpp:3196 -#, fuzzy +#: src/LyXRC.cpp:3198 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "" +"Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med icke-TeX-" +"typsnitt." -#: src/LyXRC.cpp:3200 +#: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3204 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -24693,11 +24071,11 @@ msgstr "" "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast " "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)" -#: src/LyXRC.cpp:3208 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Välj hur LyX visar grafik." -#: src/LyXRC.cpp:3212 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -24705,11 +24083,11 @@ msgstr "" "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX " "startade från." -#: src/LyXRC.cpp:3216 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord." -#: src/LyXRC.cpp:3220 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -24717,7 +24095,7 @@ msgstr "" "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt " "värde väljer katalogen som LyX startade från." -#: src/LyXRC.cpp:3224 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -24725,11 +24103,11 @@ msgstr "" "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst " "rekommenderad för icke-engelska språk." -#: src/LyXRC.cpp:3228 +#: src/LyXRC.cpp:3230 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm." -#: src/LyXRC.cpp:3235 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -24739,11 +24117,11 @@ msgstr "" "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle " "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3239 +#: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3243 +#: src/LyXRC.cpp:3245 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -24752,7 +24130,7 @@ msgstr "" "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för " "indexbehandling." -#: src/LyXRC.cpp:3252 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -24761,18 +24139,18 @@ msgstr "" "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt " "tangentbord." -#: src/LyXRC.cpp:3256 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:3260 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:3264 +#: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -24782,15 +24160,15 @@ msgstr "" "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra " "språket." -#: src/LyXRC.cpp:3268 +#: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk." -#: src/LyXRC.cpp:3272 +#: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket." -#: src/LyXRC.cpp:3276 +#: src/LyXRC.cpp:3278 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -24798,7 +24176,7 @@ msgstr "" "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3280 +#: src/LyXRC.cpp:3282 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -24806,7 +24184,7 @@ msgstr "" "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3284 +#: src/LyXRC.cpp:3286 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -24814,21 +24192,21 @@ msgstr "" "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är " "standardspråket." -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position." -#: src/LyXRC.cpp:3292 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-" "sessionen." -#: src/LyXRC.cpp:3296 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer." -#: src/LyXRC.cpp:3300 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -24836,30 +24214,30 @@ msgstr "" "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för " "dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:3304 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet." -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "The completion popup delay." msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3315 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3323 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt " "kompletteringsförsök." -#: src/LyXRC.cpp:3325 +#: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -24867,54 +24245,54 @@ msgstr "" "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering " "finns tillgänglig." -#: src/LyXRC.cpp:3329 +#: src/LyXRC.cpp:3331 msgid "The inline completion delay." msgstr "Fördröjning för platskomplettering." -#: src/LyXRC.cpp:3333 +#: src/LyXRC.cpp:3335 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge." -#: src/LyXRC.cpp:3337 +#: src/LyXRC.cpp:3339 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge." -#: src/LyXRC.cpp:3341 +#: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar." -#: src/LyXRC.cpp:3345 +#: src/LyXRC.cpp:3347 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3349 +#: src/LyXRC.cpp:3351 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn." -#: src/LyXRC.cpp:3360 +#: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik" -#: src/LyXRC.cpp:3364 +#: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för " "numrerade sådana" -#: src/LyXRC.cpp:3368 +#: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar." -#: src/LyXRC.cpp:3372 +#: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras." -#: src/LyXRC.cpp:3376 +#: src/LyXRC.cpp:3378 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut." -#: src/LyXRC.cpp:3380 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -24922,11 +24300,11 @@ msgstr "" "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att " "använda miljövariabeln PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:3384 +#: src/LyXRC.cpp:3386 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3390 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -24934,37 +24312,37 @@ msgstr "" "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men " "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut." -#: src/LyXRC.cpp:3392 +#: src/LyXRC.cpp:3394 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:3396 +#: src/LyXRC.cpp:3398 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap." -#: src/LyXRC.cpp:3400 +#: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor." -#: src/LyXRC.cpp:3404 +#: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att " "skriva ut." -#: src/LyXRC.cpp:3408 +#: src/LyXRC.cpp:3410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet." -#: src/LyXRC.cpp:3412 +#: src/LyXRC.cpp:3414 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp." -#: src/LyXRC.cpp:3416 +#: src/LyXRC.cpp:3418 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut." -#: src/LyXRC.cpp:3420 +#: src/LyXRC.cpp:3422 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -24974,7 +24352,7 @@ msgstr "" "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet " "och de givna argumenten." -#: src/LyXRC.cpp:3424 +#: src/LyXRC.cpp:3426 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -24982,18 +24360,18 @@ msgstr "" "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande " "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot." -#: src/LyXRC.cpp:3428 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil." -#: src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en " "specifik skrivare." -#: src/LyXRC.cpp:3436 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -25001,24 +24379,27 @@ msgstr "" "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt " "utskriftskommando." -#: src/LyXRC.cpp:3440 +#: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:3448 +#: src/LyXRC.cpp:3450 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk " "förflyttning." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/LyXRC.cpp:3454 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" +"Specificera huruvida, när man stänger den senaste vyn av ett öppet dokument, " +"LyX bör stänga dokumentet (ja), dölja det (nej), eller fråga användaren " +"(fråga)." -#: src/LyXRC.cpp:3456 +#: src/LyXRC.cpp:3458 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -25026,11 +24407,11 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir " "fel, överskrid inställningen här." -#: src/LyXRC.cpp:3462 +#: src/LyXRC.cpp:3464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering." -#: src/LyXRC.cpp:3471 +#: src/LyXRC.cpp:3473 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -25041,13 +24422,13 @@ msgstr "" "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta " "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning." -#: src/LyXRC.cpp:3475 +#: src/LyXRC.cpp:3477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för " "skärmtypsnitten." -#: src/LyXRC.cpp:3480 +#: src/LyXRC.cpp:3482 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -25056,11 +24437,11 @@ msgstr "" "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten " "ungefär samma storlek som på papper." -#: src/LyXRC.cpp:3484 +#: src/LyXRC.cpp:3486 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri." -#: src/LyXRC.cpp:3488 +#: src/LyXRC.cpp:3490 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -25068,11 +24449,11 @@ msgstr "" "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och " "\".out\". Endast för avancerade användare." -#: src/LyXRC.cpp:3495 +#: src/LyXRC.cpp:3497 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start." -#: src/LyXRC.cpp:3499 +#: src/LyXRC.cpp:3501 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -25080,11 +24461,11 @@ msgstr "" "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer " "att raderas när du avslutar LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3503 +#: src/LyXRC.cpp:3505 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus." -#: src/LyXRC.cpp:3507 +#: src/LyXRC.cpp:3509 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -25092,7 +24473,7 @@ msgstr "" "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt " "värde väljer katalogen som LyX startades från." -#: src/LyXRC.cpp:3524 +#: src/LyXRC.cpp:3526 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -25100,7 +24481,7 @@ msgstr "" "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, " "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger." -#: src/LyXRC.cpp:3534 +#: src/LyXRC.cpp:3536 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -25108,17 +24489,17 @@ msgstr "" "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund " "och urval." -#: src/LyXRC.cpp:3538 +#: src/LyXRC.cpp:3540 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet." -#: src/LyXRC.cpp:3542 +#: src/LyXRC.cpp:3544 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3546 +#: src/LyXRC.cpp:3548 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-" @@ -25154,7 +24535,6 @@ msgid "(no initial description)" msgstr "(ingen inledande beskrivning)" #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217 -#, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande" @@ -25163,7 +24543,7 @@ msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande" msgid "(no log message)" msgstr "(inget loggmeddelande)" -#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 +#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande" @@ -25184,7 +24564,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?" -#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 +#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 msgid "&Revert" msgstr "Åte&rgå" @@ -25235,7 +24615,7 @@ msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen #: src/Text.cpp:1013 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Tecken är okodbart i ordagranna stycken." #: src/Text.cpp:1850 msgid "[Change Tracking] " @@ -25410,7 +24790,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 msgid "Revision control error." msgstr "Revideringshanteringsfel." @@ -25614,9 +24994,8 @@ msgid "&No" msgstr "&Nej" #: src/VCBackend.cpp:1580 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "VCN fillåsning" +msgstr "SVN fillåsning" #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 msgid "Locking property unset." @@ -25668,14 +25047,12 @@ msgid "Reload saved document?" msgstr "Ladda om sparat dokument?" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "Ladda om" +msgstr "Ja, ladda om" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Behåll ändringar" +msgstr "Nej, behåll ändringar" #: src/buffer_funcs.cpp:98 #, c-format @@ -25722,7 +25099,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa mall" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Standard[[Bomber]]" +msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" @@ -25745,9 +25122,8 @@ msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "Otillgänglig: %1$s" +msgstr "Otillgänglig:" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 #, c-format @@ -25757,9 +25133,8 @@ msgstr "Otillgänglig: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "CR-kategorier" +msgstr "Okategoriserad" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 msgid "Directories" @@ -25801,11 +25176,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "" +msgstr "Avancerad sökning pågår (tryck ESC för att avbryta) . . ." #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357 msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "" +msgstr "Avancerad sökning avbruten av användare" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 @@ -25870,7 +25245,7 @@ msgstr "" "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR " "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -"Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" +"Se GNU General Public License för mer detaljer.\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." @@ -25899,12 +25274,12 @@ msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt-version (körtid): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt-version (kompileringstid): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156 msgid "About LyX" @@ -25951,13 +25326,12 @@ msgid "Command disabled" msgstr "Kommando inaktiverad" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument" +msgstr "Kommandot tillåts inte utan en buffert öppen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "" +msgstr "-argumentet för buffer-forall är inte giltigt" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441 msgid "Running configure..." @@ -25972,7 +25346,6 @@ msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -25980,7 +25353,8 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n" -"Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n" +"Standard textklass används men LyX kanske\n" +"inte fungerar som det ska.\n" "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464 @@ -26018,9 +25392,9 @@ msgstr "" "omdefinieras" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar" +msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d buffert(ar)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927 #, c-format @@ -26116,9 +25490,9 @@ msgstr "BibTeX-bibliografi" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokument|#o#O" @@ -26362,10 +25736,10 @@ msgstr "%1$s filer" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." @@ -26395,8 +25769,8 @@ msgid "Select document" msgstr "Välj dokument" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-dokument (*.lyx)" @@ -26468,13 +25842,12 @@ msgid "Press button to check validity..." msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Omvandling misslyckades" +msgstr "Omvandling misslyckades!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att omvandla lokal utformning till aktuellt format." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589 msgid "Layout is valid!" @@ -26485,9 +25858,8 @@ msgid "Layout is invalid!" msgstr "Utformning är ogiltig!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Convert to current format" -msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..." +msgstr "Omvandla till aktuellt format" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 msgid "Document Settings" @@ -26711,48 +26083,44 @@ msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "paket" +msgstr "Paket" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "automatiskt" +msgstr "Ladda automatiskt" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 msgid "Load always" -msgstr "" +msgstr "Ladda alltid" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "Dokument laddades inte" +msgstr "Ladda inte" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid" +msgstr "LaTeX-paketet %1$s används alltid" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 -#, fuzzy msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid" +msgstr "AMS LaTeX-paketen används aldrig" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "LaTeX-paketet mathdots används" +msgstr "LaTeX-paketet %1$s används aldrig" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s och %2$s" +msgstr "%1$s [Klass '%2$s']" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 #, c-format @@ -26760,6 +26128,8 @@ msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " "all required packages (%2$s) installed." msgstr "" +"Klass hittades inte av LyX. Vänligen kontrollera om du har den matchande " +"klassen %1$s och alla paket (%2$s) som krävs installerade." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 @@ -26842,23 +26212,20 @@ msgstr " (inte installerad)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943 msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "" +msgstr "Icke-TeX-typsnittens standard" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945 -#, fuzzy msgid " (not available)" -msgstr "Modul inte tillgänglig" +msgstr " (inte tillgänglig)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Använd klassens standardvärden" +msgstr "Klassens standard (TeX-typsnitt)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011 -#, fuzzy msgid "Class Default" -msgstr "Använd klassens standardvärden" +msgstr "Klassens standard" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088 msgid "Layouts|#o#O" @@ -26894,9 +26261,8 @@ msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135 -#, fuzzy msgid "This is a local layout file." -msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil." +msgstr "Detta är en lokal utformningsfil." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149 msgid "Select master document" @@ -26950,9 +26316,9 @@ msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul försedd av dokumentklass." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %1$s." -msgstr "Ka&tegori:" +msgstr "Kategori: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423 #, c-format @@ -27175,7 +26541,7 @@ msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in" +msgstr "tum" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 msgid "Select graphics file" @@ -27236,9 +26602,8 @@ msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horisontell fyllning" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Visible Space" -msgstr "SynligText" +msgstr "Synligt tomrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217 msgid "" @@ -27415,29 +26780,24 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy msgid "bmatrix" -msgstr "Infoga matris" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pmatrix" -msgstr "Infoga matris" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Bmatrix" -msgstr "Infoga matris" +msgstr "Bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy msgid "vmatrix" -msgstr "Infoga matris" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Vmatrix" -msgstr "Infoga matris" +msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 msgid "Math Matrix" @@ -27675,24 +27035,21 @@ msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" -"Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n" -"%2$s\n" -"Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny." +"Genväg `%1$s' är redan bunden till %2$s.\n" +"Är du säker att du vill avbinda aktuell genväg och binda den till %3$s?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205 -#, fuzzy msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Redigera genväg" +msgstr "Omdefiniera genväg?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206 -#, fuzzy msgid "&Redefine" -msgstr "&Fördefinierade:" +msgstr "Omdefiniera" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240 msgid "Can not insert shortcut to the list" @@ -27787,27 +27144,24 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Hitta och ersätt" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 -#, fuzzy msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n" -"Fortsätt sök från början?" +"Slutet på filen nåddes vid framåtsökning.\n" +"Fortsätt sökning från början?" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" -"%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n" -"Fortsätt sök från slutet?" +"Början på filen nåddes vid bakåtsökning.\n" +"Fortsätt sökning från slutet?" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Sträng hittades inte!" +msgstr "Sträng hittades inte." #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 msgid "Export or Send Document" @@ -28285,7 +27639,7 @@ msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\"" msgid "Select template file" msgstr "Välj mallfil" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Mallar" @@ -28297,34 +27651,18 @@ msgstr "Dokument laddades inte." msgid "Select document to open" msgstr "Välj dokument att öppna" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exempel|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -28335,41 +27673,41 @@ msgstr "" "%1$s\n" "finns inte." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öppnar dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s öppnat." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005 msgid "Version control detected." msgstr "Versionshantering upptäckt." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037 msgid "Couldn't import file" msgstr "Kunde inte importera fil" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Välj %1$s fil att importera" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -28380,37 +27718,37 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skriva över det dokumentet?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 msgid "Overwrite document?" msgstr "Skriv över dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importerar %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 msgid "imported." msgstr "importerad." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 msgid "file not imported!" msgstr "fil importerades inte!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 msgid "newfile" msgstr "nyfil" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Välj LyX-dokument att infoga" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -28425,52 +27763,48 @@ msgstr "" "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n" "Vill du välja ett nytt filnamn?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Vald fil redan öppen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 msgid "&Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" "Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s finns redan.\n" +"Dokumentet %1$s är redan registrerat.\n" "\n" -"Vill du skriva över det dokumentet?" +"Vill du välja ett nytt namn?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 msgid "Rename document?" -msgstr "Spara nytt dokument?" +msgstr "Byt namn på dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 msgid "Copy document?" -msgstr "Stäng dokument" +msgstr "Kopiera dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 msgid "&Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som" +msgstr "Välj ett filnamn att exportera dokumentet som" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Gissa från ändelse (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -28481,15 +27815,15 @@ msgstr "" "\n" "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484 msgid "Rename and save?" msgstr "Byt namn och spara?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 msgid "&Retry" msgstr "Fö&rsök igen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -28501,26 +27835,32 @@ msgid "" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" +"Senaste vyn på dokument %1$s håller på att stängas.\n" +"Vill du stänga eller dölja dokumentet?\n" +"\n" +"Dolda dokument kan visas tillbaka genom\n" +"menyn: Visa->Dolda->...\n" +"\n" +"För att ta bort denna fråga sätt din inställning i:\n" +" Verktyg->Inställningar->Utseende & känsla->Användargränssnitt\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 msgid "Close or hide document?" -msgstr "Stäng dokument" +msgstr "Stäng eller dölj dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 msgid "&Hide" -msgstr "Dölj flik" +msgstr "Dölj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626 msgid "Close document" msgstr "Stäng dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -28531,11 +27871,11 @@ msgstr "" "\n" "Vill du spara dokumentet?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839 msgid "Save new document?" msgstr "Spara nytt dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -28546,15 +27886,15 @@ msgstr "" "\n" "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833 msgid "Save changed document?" msgstr "Spara ändrat dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 msgid "&Discard" msgstr "Kasta" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -28565,7 +27905,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du spara dokumentet?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -28577,68 +27917,65 @@ msgstr "" "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att " "förloras." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 msgid "&Reload" msgstr "Ladda om" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913 msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Dokument kunde inte läsas" +msgstr "Dokument kunde inte skickas in." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Katalog är inte åtkomlig." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öppnar barndokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212 msgid "Export Error" -msgstr "Exportera|E" +msgstr "Exportfel" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213 msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format" +msgstr "Fel vid kloning av buffert." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350 msgid "Exporting ..." msgstr "Exporterar ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359 msgid "Previewing ..." msgstr "Förhandsgranskar ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument laddades inte" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467 msgid "Select file to insert" msgstr "Välj fil att infoga" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -28647,28 +27984,28 @@ msgstr "" "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den " "sparade versionen av dokumentet %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Återgå till sparat dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524 msgid "Saving all documents..." msgstr "Sparar alla dokument..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534 msgid "All documents saved." msgstr "Alla dokument sparade." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s okänt kommando!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Kunde inte fortsätta." @@ -28731,9 +28068,9 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s okänd" +msgstr "%1$s (okänd)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 msgid "More...|M" @@ -28857,33 +28194,31 @@ msgid "No citations selected!" msgstr "Inga citat valda!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Bildtexter" +msgstr "Bildtext (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Gather-miljö" +msgstr "Starta ny miljö (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)" +msgstr "Starta ny föräldermiljö (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328 msgid "No Action Defined!" msgstr "Ingen handling definierad!" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Sök" +msgstr "Sök" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Clear text" -msgstr "Blank sida" +msgstr "Rensa text" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, c-format @@ -28935,41 +28270,34 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Innehållsförteckning" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "Ekvation" +msgstr "Ekvationer" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "Fotnot|F" +msgstr "Fotnoter" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605 msgid "Listings" msgstr "Listningar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "Indexpost" +msgstr "Indexposter" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "Marginalnot" +msgstr "Marginalnoter" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Nomenklaturpost" +msgstr "Nomenklaturposter" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Not" +msgstr "Noter" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Citat" @@ -28978,9 +28306,8 @@ msgid "Labels and References" msgstr "Etiketter och referenser" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Ändring:" +msgstr "Ändringar" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545 @@ -29034,13 +28361,14 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Horisontellt matematikmellanrum" #: src/insets/InsetArgument.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Okänt avståndsargument: " +msgstr "Okänt argument" #: src/insets/InsetArgument.cpp:115 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." msgstr "" +"Argument är inte känt i denna utformning. Kommer att bli undertryckt i " +"utmatningen." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" @@ -29166,7 +28494,7 @@ msgstr "icke-aktiv" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #, c-format msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "" +msgstr "huvud: %1$s, barn: %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 #, c-format @@ -29182,9 +28510,8 @@ msgid "Branch (child only): " msgstr "Gren (endast barn): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Branch (master only): " -msgstr "Gren (endast barn): " +msgstr "Gren (endast huvud): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:97 msgid "Branch (undefined): " @@ -29195,9 +28522,8 @@ msgid "Undef: " msgstr "Odef: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Uppdatera huvuddokument" +msgstr "Ändringar i grentillstånd i huvuddokument" #: src/insets/InsetBranch.cpp:169 #, c-format @@ -29205,6 +28531,8 @@ msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." msgstr "" +"Tillståndet för grenen '%1$s' ändrades i huvudfilen. Vänligen se till att " +"spara huvudfilen." #: src/insets/InsetCaption.cpp:397 #, c-format @@ -29355,9 +28683,8 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Inkludera (exkluderad)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "Okänd" #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870 @@ -29900,17 +29227,16 @@ msgid "Unknown TOC type" msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533 -#, fuzzy msgid "Selections not supported." -msgstr "fil importerades inte!" +msgstr "Urval stöds inte." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555 msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" +msgstr "Multikolumn i aktuell eller destinationskolumn." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" +msgstr "Multirad i aktuell eller destinationsrad." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959 msgid "Selection size should match clipboard content." @@ -30198,23 +29524,23 @@ msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " -msgstr "Sammanfattning: " +msgstr "Sammandrag: " #: src/output_plaintext.cpp:156 msgid "References: " msgstr "Referenser: " -#: src/support/Package.cpp:502 +#: src/support/Package.cpp:509 msgid "LyX binary not found" msgstr "LyX-binären hittades inte" -#: src/support/Package.cpp:503 +#: src/support/Package.cpp:510 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s" -#: src/support/Package.cpp:622 +#: src/support/Package.cpp:629 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -30227,11 +29553,11 @@ msgstr "" "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n" "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'." -#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718 +#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725 msgid "File not found" msgstr "Fil hittades inte" -#: src/support/Package.cpp:692 +#: src/support/Package.cpp:699 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -30240,7 +29566,7 @@ msgstr "" "Ogiltig %1$s växel.\n" "Katalog %2$s innehåller inte %3$s." -#: src/support/Package.cpp:719 +#: src/support/Package.cpp:726 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -30249,7 +29575,7 @@ msgstr "" "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n" "Katalog %2$s innehåller inte %3$s." -#: src/support/Package.cpp:743 +#: src/support/Package.cpp:750 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -30258,7 +29584,7 @@ msgstr "" "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n" "%2$s är inte en katalog." -#: src/support/Package.cpp:745 +#: src/support/Package.cpp:752 msgid "Directory not found" msgstr "Katalog hittades inte" @@ -30436,39 +29762,44 @@ msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" +"Påstående %1$s överträdde i\n" +"fil: %2$s, linje: %3$s" #: src/support/lassert.cpp:62 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" +"Det bör vara säkert att fortsätta, men du\n" +"kanske vill spara ditt arbete och starta om LyX." #: src/support/lassert.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Exportvarning!" +msgstr "Varning!" #: src/support/lassert.cpp:72 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" +"Det har skett ett fel med detta dokument.\n" +"LyX kommer att försöka att stänga det på ett säkert sätt." #: src/support/lassert.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Buffer Error!" -msgstr "Läsfel" +msgstr "Buffertfel!" #: src/support/lassert.cpp:82 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" +"LyX har stött på ett programfel\n" +"och kommer nu att stängas ned." #: src/support/lassert.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Tabellbildtext" +msgstr "Allvarligt undantag!" #: src/support/os_win32.cpp:482 msgid "System file not found" @@ -30498,6 +29829,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Okänd användare" +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)" + +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)" + +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)" + +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "Ne&d" + #~ msgid "Sco&pe" #~ msgstr "Omfån&g" @@ -30505,16 +29851,23 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" #~ msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet" +#, fuzzy +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Split-miljö|S" + #, fuzzy #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" #~ msgstr "Vanlig text, anknyt rader" -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "Ne&d" +#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" +#~ msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument" + +#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" +#~ msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument" #, fuzzy -#~ msgid "Split Environment|l" -#~ msgstr "Split-miljö|S" +#~ msgid "Visible Space|i" +#~ msgstr "Vertikalt tomrum" #, fuzzy #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"