mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-29 05:01:49 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
d8c018b8c6
commit
754ab4eae6
62
po/sk.po
62
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 22:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:42+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 07:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
|
||||||
msgid "E&mail"
|
msgid "E&mail"
|
||||||
msgstr "Ema&il"
|
msgstr "E-ma&il"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
|
||||||
msgid "Link to a file"
|
msgid "Link to a file"
|
||||||
@ -2956,12 +2956,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
|
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
|
||||||
"really necessary)"
|
"really necessary)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Varovanie: použiť len keď "
|
"Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Pozor: použiť len keď naozaj "
|
||||||
"naozaj potrebné)"
|
"potrebné)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
|
||||||
msgid "&Allow running external programs"
|
msgid "&Allow running external programs"
|
||||||
msgstr "Po&voliť spúšťanie externých príkazov"
|
msgstr "Po&voliť beh externých príkazov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
|
||||||
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
||||||
@ -3766,8 +3766,9 @@ msgid "Co&pier:"
|
|||||||
msgstr "Ko&pír. skript:"
|
msgstr "Ko&pír. skript:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
|
||||||
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
|
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
|
||||||
|
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre rozličné LaTeX-varianty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
|
||||||
msgid "Default Output Formats"
|
msgid "Default Output Formats"
|
||||||
@ -3777,9 +3778,9 @@ msgstr "Štandardné Výstupné Formáty"
|
|||||||
msgid "With &TeX fonts:"
|
msgid "With &TeX fonts:"
|
||||||
msgstr "Pre &TeX fonty:"
|
msgstr "Pre &TeX fonty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
|
||||||
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
|
msgid "&Japanese:"
|
||||||
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
|
msgstr "Japonsky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
|
||||||
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
||||||
@ -3789,6 +3790,18 @@ msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
|
|||||||
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
|
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
|
||||||
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
|
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
|
||||||
|
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Štandardný výstupný formát pre LyX-dokumenty, až na DocBook triedy, dokumenty "
|
||||||
|
"ktoré používajú TeX-fonty a japonské dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
|
||||||
|
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
|
||||||
|
msgstr "Štandardný výstupný formát pre japonské dokumenty (používajúce pLaTeX)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
||||||
msgid "&E-mail:"
|
msgid "&E-mail:"
|
||||||
msgstr "&E-mail:"
|
msgstr "&E-mail:"
|
||||||
@ -25136,7 +25149,7 @@ msgstr "Ukladám dokument %1$s…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1544
|
#: src/Buffer.cpp:1544
|
||||||
msgid " could not write file!"
|
msgid " could not write file!"
|
||||||
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
msgstr " nemôžem písať do súbora!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1552
|
#: src/Buffer.cpp:1552
|
||||||
msgid " done."
|
msgid " done."
|
||||||
@ -28818,6 +28831,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
|
"texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
|
||||||
"chcete použiť. "
|
"chcete použiť. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
|
||||||
|
msgid "Biblatex Bibliography"
|
||||||
|
msgstr "BibTeX Bibliografia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
|
||||||
msgid "all reference units"
|
msgid "all reference units"
|
||||||
msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
|
msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
|
||||||
@ -31499,9 +31516,9 @@ msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
|
|||||||
msgid "%1$s unknown command!"
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
||||||
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
|
||||||
msgid "Zoom level is now %1$d%"
|
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
|
||||||
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
|
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195
|
||||||
msgid "Please, preview the document first."
|
msgid "Please, preview the document first."
|
||||||
@ -33553,18 +33570,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ msgid "ACM Month:"
|
#~ msgid "ACM Month:"
|
||||||
#~ msgstr "ACM Mesiac:"
|
#~ msgstr "ACM Mesiac:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ACM ISBN:"
|
|
||||||
#~ msgstr "ACM ISBN:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Caption: "
|
#~ msgid "Caption: "
|
||||||
#~ msgstr "Popis: "
|
#~ msgstr "Popis: "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Author Note: "
|
#~ msgid "Author Note: "
|
||||||
#~ msgstr "Poznámka Autor: "
|
#~ msgstr "Poznámka Autor: "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
|
||||||
#~ msgstr " "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Key:"
|
#~ msgid "&Key:"
|
||||||
#~ msgstr "&Kľúč:"
|
#~ msgstr "&Kľúč:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -37929,3 +37940,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. "
|
#~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. "
|
||||||
#~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným "
|
#~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným "
|
||||||
#~ "lyx dokumentom.</p> "
|
#~ "lyx dokumentom.</p> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
|
||||||
|
#~ msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom level is now %1$d%"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user