Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2017-09-16 16:54:10 +02:00
parent d8c018b8c6
commit 754ab4eae6
2 changed files with 42 additions and 22 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 22:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 07:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
msgid "E&mail" msgid "E&mail"
msgstr "Ema&il" msgstr "E-ma&il"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file" msgid "Link to a file"
@ -2956,12 +2956,12 @@ msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)" "really necessary)"
msgstr "" msgstr ""
"Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Varovanie: použiť len keď " "Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Pozor: použiť len keď naozaj "
"naozaj potrebné)" "potrebné)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
msgid "&Allow running external programs" msgid "&Allow running external programs"
msgstr "Po&voliť spúšťanie externých príkazov" msgstr "Po&voliť beh externých príkazov"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@ -3766,8 +3766,9 @@ msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&pír. skript:" msgstr "Ko&pír. skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgid ""
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX" "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre rozličné LaTeX-varianty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats" msgid "Default Output Formats"
@ -3777,9 +3778,9 @@ msgstr "Štandardné Výstupné Formáty"
msgid "With &TeX fonts:" msgid "With &TeX fonts:"
msgstr "Pre &TeX fonty:" msgstr "Pre &TeX fonty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" msgid "&Japanese:"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty" msgstr "Japonsky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:" msgid "With n&on-TeX fonts:"
@ -3789,6 +3790,18 @@ msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty" msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr ""
"Štandardný výstupný formát pre LyX-dokumenty, až na DocBook triedy, dokumenty "
"ktoré používajú TeX-fonty a japonské dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre japonské dokumenty (používajúce pLaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:" msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:" msgstr "&E-mail:"
@ -25136,7 +25149,7 @@ msgstr "Ukladám dokument %1$s…"
#: src/Buffer.cpp:1544 #: src/Buffer.cpp:1544
msgid " could not write file!" msgid " could not write file!"
msgstr "Nemôžem písať do súbora!" msgstr " nemôžem písať do súbora!"
#: src/Buffer.cpp:1552 #: src/Buffer.cpp:1552
msgid " done." msgid " done."
@ -27112,7 +27125,7 @@ msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash " msgid " Git commit hash "
msgstr "Zapísaná git transformácia " msgstr " Zapísaná git transformácia "
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
msgid "No system directory" msgid "No system directory"
@ -28818,6 +28831,10 @@ msgstr ""
"texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju " "texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
"chcete použiť. " "chcete použiť. "
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "BibTeX Bibliografia"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
msgid "all reference units" msgid "all reference units"
msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok" msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
@ -31499,9 +31516,9 @@ msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
msgid "%1$s unknown command!" msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!" msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
msgid "Zoom level is now %1$d%" msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%" msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195
msgid "Please, preview the document first." msgid "Please, preview the document first."
@ -33553,18 +33570,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "ACM Month:" #~ msgid "ACM Month:"
#~ msgstr "ACM Mesiac:" #~ msgstr "ACM Mesiac:"
#~ msgid "ACM ISBN:"
#~ msgstr "ACM ISBN:"
#~ msgid "Caption: " #~ msgid "Caption: "
#~ msgstr "Popis: " #~ msgstr "Popis: "
#~ msgid "Author Note: " #~ msgid "Author Note: "
#~ msgstr "Poznámka Autor: " #~ msgstr "Poznámka Autor: "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "&Key:" #~ msgid "&Key:"
#~ msgstr "&Kľúč:" #~ msgstr "&Kľúč:"
@ -37929,3 +37940,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. " #~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. "
#~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným " #~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným "
#~ "lyx dokumentom.</p> " #~ "lyx dokumentom.</p> "
#~ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
#~ msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
#~ msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
#~ msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
#~ msgid "Zoom level is now %1$d%"
#~ msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"