Update Russian localization

This commit is contained in:
Yuriy Skalko 2020-08-26 10:23:28 +03:00 committed by Juergen Spitzmueller
parent e52514ffd3
commit 761648b1f7
2 changed files with 860 additions and 677 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

144
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -26,32 +26,28 @@ msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "Library directory"
msgstr "Каталог библиотек: "
msgstr "Каталог библиотек"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
msgid "Open library directory in file browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть каталог библиотек в файловом менеджере"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Открыть...|О"
msgstr "&Открыть..."
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "User directory"
msgstr "Каталог пользователя: "
msgstr "Каталог пользователя"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
msgid "Open user directory in file browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть каталог пользователя в файловом менеджере"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "O&pen..."
msgstr "Открыть...|О"
msgstr "О&ткрыть..."
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
msgid "Credits"
@ -72,12 +68,11 @@ msgstr "Заметки о выпуске"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Копировать информацию о версии в буфер обмена"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
#, fuzzy
msgid "Copy &Version Info"
msgstr "Вставить информацию о версии"
msgstr "Копировать информацию о &версии"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key"
@ -320,9 +315,8 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
msgstr "Переместить выбранный источник выше (Ctrl-Up)"
msgstr "Переместить выбранную базу выше (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
@ -330,9 +324,8 @@ msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
msgstr "Переместить выбранный источник ниже (Ctrl-Down)"
msgstr "Переместить выбранную базу ниже (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
@ -2494,15 +2487,15 @@ msgstr "Отметьте, если текущий документ включа
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "&Выбрать главный документ по умолчанию"
msgstr "&Задать главный документ"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
msgid "&Master:"
msgstr "&Главный:"
msgstr "&Главный документ:"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Введите имя главного документа по умолчанию"
msgstr "Введите имя главного документа"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
msgid "&Suppress default date on front page"
@ -2518,7 +2511,7 @@ msgstr "Вид кавычек:"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
msgid "Select the default quotation marks style"
msgstr "Выберите стиль кавычек по умолчанию"
msgstr "Выберите вид кавычек по умолчанию"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
msgid ""
@ -2540,7 +2533,7 @@ msgstr "Кодировка:"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
msgstr ""
msgstr "Выберите кодировку для кода LaTeX (входная кодировка LaTeX)"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "Select Unicode encoding variant."
@ -2827,7 +2820,7 @@ msgstr "Н&айти:"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
msgstr ""
msgstr "Нажмите Enter или 'Найти далее' для поиска"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Open Containing Directory"
@ -2848,7 +2841,7 @@ msgstr "Фильтр"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
msgid "&Type:"
msgstr "Тип:"
msgstr "&Тип:"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
@ -3675,7 +3668,7 @@ msgstr "И&ндикатор курсора"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
msgid "General[[settings]]"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
@ -4745,7 +4738,7 @@ msgstr "&Крохотный:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
msgstr "&Новый"
msgstr "&Создать"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
@ -5110,7 +5103,7 @@ msgstr "Отправить экспортированный файл в кома
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Назначить сочетание клавиш"
msgstr "Привязка клавиш"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
msgid "Fu&nction:"
@ -5795,7 +5788,7 @@ msgid ""
"change tracking, etc.)"
msgstr ""
"Отфильтровать элементы, которые не выводятся (в заметках, неактивных ветках, "
"удаленных в отслеживании изменений и т.д.)"
"удаленных в отслеживании изменений и т. д.)"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
msgid "All items"
@ -5810,9 +5803,8 @@ msgid "Only non-output items"
msgstr "Только элементы не для вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
#, fuzzy
msgid "Enter text"
msgstr "LyX: Введите текст"
msgstr "Введите текст"
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
@ -5864,15 +5856,15 @@ msgstr "Ф&ормат:"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
msgid "Select the output format"
msgstr "Выбрать выходной формат"
msgstr "Выберите формат вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr "Показать код в виде, используемом в главном документе"
msgstr "Показать код в виде, используемом для главного документа"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
msgstr "Как в главном документе"
msgstr "Как для главного документа"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
@ -5900,9 +5892,8 @@ msgid "&Reload"
msgstr "&Перезагрузить"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Horizontal placement"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
msgstr "Горизонтальное размещение"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
msgid "Outer (default)"
@ -7588,12 +7579,12 @@ msgstr "Эл. почта"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "A0 Poster"
msgstr "Постер A0"
msgstr "Плакат A0"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
msgid "Posters"
msgstr "Постеры"
msgstr "Плакаты"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
@ -8003,7 +7994,7 @@ msgstr "Комментарий к таблице"
#: lib/layouts/aastex.layout:509
msgid "Note. ---"
msgstr "Заметка. ---"
msgstr "Примечание. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:517
msgid "Table note"
@ -8087,11 +8078,11 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ"
#: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
msgid "References-"
msgstr "Список литературы-"
msgstr "Список литературы "
#: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
msgid "Note-"
msgstr "Заметка-"
msgstr "Примечание "
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
@ -10892,7 +10883,6 @@ msgid "Custom Header/Footer Text"
msgstr "Настраиваемые колонтитулы"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
@ -10901,7 +10891,7 @@ msgstr ""
"Добавляет окружения для задания строк верхнего и нижнего колонтитулов. "
"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования этого модуля вы должны установить для "
"параметра 'Стиль колонтитулов' (меню Документ -> Настройки -> Макет "
"страницы) значение 'красивый'!"
"страницы) значение 'красивый (fancy)'!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
msgid "Header/Footer"
@ -14435,7 +14425,7 @@ msgstr "Имя"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
msgstr "noun"
msgstr "имя"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "Emph"
@ -14443,7 +14433,7 @@ msgstr "Выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "emph"
msgstr "emph"
msgstr "выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "Strong"
@ -14451,7 +14441,7 @@ msgstr "Сильное выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
msgid "strong"
msgstr "strong"
msgstr "сильное выделение"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
@ -19440,9 +19430,8 @@ msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Копировать как ссылку|К"
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
#, fuzzy
msgid "Open Citation Content...|O"
msgstr "Библиографическая ссылка...|Б"
msgstr "Открыть источник...|О"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
@ -20023,9 +20012,8 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: lib/ui/stdcontext.inc:678
#, fuzzy
msgid "Open Target...|O"
msgstr "Открыть...|О"
msgstr "Открыть ссылку...|О"
#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L"
@ -20957,11 +20945,11 @@ msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Начать приложение здесь|п"
msgstr "Начать приложение|п"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Просмотр главного документа"
msgstr "Просмотреть главный документ|г"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Update Master Document|a"
@ -26587,11 +26575,11 @@ msgstr "Листинги Minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
msgstr "XY-Figure"
msgstr "Диаграмма XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
msgstr "Диаграмма XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
@ -26639,7 +26627,7 @@ msgstr "Модули"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (сложная)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
@ -27263,24 +27251,24 @@ msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4080
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
msgstr "Просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
#: src/Buffer.cpp:4084
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
msgstr "Просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
#: src/Buffer.cpp:4138
msgid "Preview source code"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода"
msgstr "Просмотр исходного кода"
#: src/Buffer.cpp:4140
msgid "Preview preamble"
msgstr "Предварительный просмотр преамбулы"
msgstr "Просмотр преамбулы"
#: src/Buffer.cpp:4142
msgid "Preview body"
msgstr "Предварительный просмотр тела документа"
msgstr "Просмотр тела документа"
#: src/Buffer.cpp:4157
msgid "Plain text does not have a preamble."
@ -27583,7 +27571,7 @@ msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:756
msgid "Document class not available"
msgstr "Класс документа не доступен"
msgstr "Класс документа недоступен"
#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
#: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
@ -30166,9 +30154,8 @@ msgid "Child Documents"
msgstr "Дочерние документы"
#: src/TocBackend.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Graphics[[listof]]"
msgstr "Изображение"
msgstr "Изображения"
#: src/TocBackend.cpp:295
msgid "Equations"
@ -30697,7 +30684,7 @@ msgid "not released yet"
msgstr "ещё не выпущена"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Version %1$s\n"
"(%2$s)"
@ -31609,9 +31596,8 @@ msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "Автоматический"
msgstr "Автоматическая"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
msgid ""
@ -33155,7 +33141,7 @@ msgstr "Неизвестная или неправильная функция Ly
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть использоваться"
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
msgid "Invalid or empty key sequence"
@ -34272,7 +34258,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр кода"
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 Предпросмотр"
msgstr "Просмотр %1"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
msgid "Close File"
@ -34326,7 +34312,7 @@ msgstr "%1$s (неизвестен)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
msgid "More...|M"
msgstr "Больше...|В"
msgstr "Больше...|Б"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
msgid "No Group"
@ -34447,7 +34433,7 @@ msgstr "Нет ссылок в поле зрения!"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
#: src/insets/InsetCitation.cpp:447
msgid "No citations selected!"
msgstr "Цитата не выбрана!"
msgstr "Ссылка не выбрана!"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
msgid "All authors|h"
@ -34478,7 +34464,7 @@ msgstr "Нет цитат в поле зрения!"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (динамический)"
msgstr "%1$s (динамическая)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
#, c-format
@ -34662,11 +34648,11 @@ msgstr "&Продолжить"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Сгенерированная библиография Biblatex"
msgstr "Библиография Biblatex"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX"
msgstr "Библиография BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
msgid "Databases:"
@ -35213,15 +35199,15 @@ msgstr ""
"%1$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. Файл-"
"нарушитель:\n"
"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. "
"Содержимое файла будет выведено в комментарии. Файл-нарушитель:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:156
@ -36492,7 +36478,7 @@ msgstr "&Остановить"
#: src/support/Systemcall.cpp:419
msgid "Let it &run"
msgstr "Разрешить запуск"
msgstr "&Продолжить выполнение"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
@ -36524,7 +36510,7 @@ msgstr "Чтение файлов конфигурации"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Клавиатурные сокращения"
msgstr "Клавиатурные определения"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
@ -36540,7 +36526,7 @@ msgstr "Обработка шрифтов"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Загрузка класса документа"
msgstr "Чтение классов документа"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"