diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index ffcb30df0e..1de8f27d38 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 02e15df0fc..dd0725078d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 17:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 17:55+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "Language: fr\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Version" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Library directory" -msgstr "Répertoire système : " +msgstr "Répertoire de la bibliothèque" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 msgid "Open library directory in file browser" @@ -390,16 +390,14 @@ msgid "[[do]]&Open" msgstr "&Óuvrir" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 -#, fuzzy msgid "User directory" -msgstr "Répertoire utilisateur : " +msgstr "Répertoire utilisateur" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231 msgid "Open user directory in file browser" msgstr "Ouvrir le répertoire utilisateur dans le navigateur de fichiers" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 -#, fuzzy msgid "[[do]]O&pen" msgstr "&Ouvert" @@ -425,9 +423,8 @@ msgid "Copy version information to clipboard" msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papiers" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386 -#, fuzzy msgid "Copy &Version Info" -msgstr "Insérer l'information de versionnement" +msgstr "Copie et information de &version" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 msgid "The bibliography key" @@ -450,7 +447,7 @@ msgstr "É&tiquette :" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 msgid "&Year:" -msgstr "&Année : " +msgstr "&Année :" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." @@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 msgid "A&ll Author Names:" -msgstr "T&ous les noms des auteurs" +msgstr "T&ous les noms des auteurs :" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 msgid "" @@ -676,9 +673,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "Suppri&mer" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" -msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)" +msgstr "Faire monter la base de données sélectionnée (Ctrl-Up)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 @@ -686,9 +682,8 @@ msgid "&Up" msgstr "Vers le &haut" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 -#, fuzzy msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" -msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)" +msgstr "Faire descendre la base de données sélectionnée (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 @@ -714,7 +709,7 @@ msgstr "&Filtre :" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291 msgid "E&ncoding:" -msgstr "Encoda&ge" +msgstr "Encoda&ge :" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292 msgid "" @@ -790,7 +785,7 @@ msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383 msgid "Custo&m:" -msgstr "R&églable" +msgstr "R&églable :" #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 msgid "" @@ -798,7 +793,7 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex " -"pour les détails" +"pour les détails." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422 msgid "Scan for new databases and styles" @@ -1095,9 +1090,8 @@ msgid "Reset branch color to default (standard background)" msgstr "Remettre la couleur de branche implicite (arrière-plan standard)" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "R&eset Color" -msgstr "Rà&Z" +msgstr "Rà&Z couleur" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -1234,16 +1228,14 @@ msgid "Huger" msgstr "Très énorme" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" msgstr "" -"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la " -"vérification orthographique" +"Si la case est cochée, les ajouts et les effacements seront suivis dans le " +"document" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "&Track changes" -msgstr "Suivre les modifications" +msgstr "&Suivre les modifications" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" @@ -1252,9 +1244,8 @@ msgstr "" "PDF/DVI/PS" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 -#, fuzzy msgid "&Show changes in output" -msgstr "Afficher les modifications dans la sortie" +msgstr "&Afficher les modifications dans la sortie" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" @@ -1262,9 +1253,8 @@ msgstr "" "Utiliser les barres marginales en plus du marquage de suivi de modifications" #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Use change &bars in output" -msgstr "Afficher les modifications dans la sortie" +msgstr "Afficher les &barres de changements dans la sortie" #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 msgid "Change:" @@ -1610,7 +1600,6 @@ msgid "Old Documen&t:" msgstr "&Ancien document :" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" msgstr "Indiquez la version originale du document ici (source de comparaison)" @@ -1623,7 +1612,6 @@ msgid "&New Document:" msgstr "&Nouveau document :" #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" msgstr "Indiquez la version modifiée du document ici (cible de comparaison)" @@ -1673,9 +1661,8 @@ msgid "Select counter to modify" msgstr "Choisir le document à ouvrir" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Action:" -msgstr "Action" +msgstr "&Action :" #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 msgid "Select the action to perform on selected counter" @@ -2113,7 +2100,7 @@ msgid "" "Settings." msgstr "" "Utiliser l'alignement implicite du document pour les flottants, comme " -"indiqué dans les Paramètres du document" +"indiqué dans les Paramètres du document." #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 msgid "D&ocument Default" @@ -2173,7 +2160,7 @@ msgstr "Position dans la page" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "Paramètres de pla&cement" +msgstr "Paramètres de pla&cement :" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 msgid "&Top of page" @@ -2932,9 +2919,8 @@ msgid "&Quote style:" msgstr "Style des &guillemets :" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Select the default quotation marks style" -msgstr "Sélectionner le style implicite les inserts de citation." +msgstr "Sélectionner le style implicite des marques de citation" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 msgid "" @@ -2952,7 +2938,7 @@ msgstr "Utiliser des guillemets d&ynamiques" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 msgid "&Encoding:" -msgstr "Encoda&ges" +msgstr "Encoda&ges :" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." @@ -2969,9 +2955,8 @@ msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." msgstr "Préciser s'il faut charger le paquetage « inputenc »." #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select custom encoding." -msgstr "Sélectionner l'encodage" +msgstr "Sélectionner un encodage personnalisé." #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142 msgid "Language pa&ckage:" @@ -3357,9 +3342,8 @@ msgstr "" "les sous-documents exclus." #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Global Counters && References" -msgstr "toutes les références non citées" +msgstr "Compteurs globaux && références" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 msgid "" @@ -4219,7 +4203,7 @@ msgid "" "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." msgstr "" "Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option " -"\"needauth\" est interdite" +"\"needauth\" est interdite." #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 msgid "&Forbid use of needauth converters" @@ -4437,7 +4421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si cette case est cochée, les marques de suivi de modifications ne seront " "pas conservées lors des copier/coller et des déplacements de contenu depuis " -"des inserts où le suivi est désactivé" +"des inserts où le suivi est désactivé." #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" @@ -4613,7 +4597,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ceci est le format implicite du résultat pour les documents LyX, sauf pour " "les classes DocBook, le documents utilisant des police non-TeX et les " -"documents en japonais." +"documents en japonais" #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" @@ -4638,9 +4622,8 @@ msgid "Your name" msgstr "Votre nom" #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Initials:" -msgstr "Lettrines" +msgstr "&Lettrines :" #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Initials of your name" @@ -4728,7 +4711,7 @@ msgstr "Ctrl" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855 msgid "Shift" -msgstr "Maj-" +msgstr "Maj" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 msgid "Alt" @@ -4787,22 +4770,24 @@ msgid "Command s&tart:" msgstr "Commande de &début :" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue" +msgstr "" +"La commande LaTeX pour débuter un changement de langue. Le marqueur $$lang " +"est remplacé par le nom de la langue effective." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Command e&nd:" msgstr "Commande de &fin :" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " "placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue" +msgstr "" +"La commande LaTeX pour terminer un changement de langue. Le marqueur $$lang " +"est remplacé par le nom de la langue effective." #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 #, fuzzy @@ -4886,9 +4871,8 @@ msgstr "" "scripts avec la direction de droite à gauche" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Right-to-left cursor movement:" -msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac" +msgstr "Mouvement du curseur de droite à gauche :" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 msgid "" @@ -4919,9 +4903,8 @@ msgid "&Visual" msgstr "&Visuel" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 -#, fuzzy msgid "Local Preferences" -msgstr "toutes les références" +msgstr "Préférences locales" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 @@ -4939,9 +4922,8 @@ msgid "Default decimal &separator:" msgstr "&Séparateur décimal implicite :" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Insert a custom decimal separator here" -msgstr "&Séparateur décimal implicite :" +msgstr "Insérer un séparateur décimal personnalisé ici" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 @@ -4955,9 +4937,8 @@ msgstr "Unité de &longueur implicite :" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013 -#, fuzzy msgid "Language Default" -msgstr "langue historique implicite" +msgstr "Langue implicite" #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "&DVI viewer paper size options:" @@ -5557,7 +5538,7 @@ msgstr " page " #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328 msgid "Formatted reference" -msgstr "référence mise en forme" +msgstr "Référence mise en forme" #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 msgid "Textual reference" @@ -5749,7 +5730,7 @@ msgstr "Tout &afficher" #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 msgid "&Style:" -msgstr "Style" +msgstr "St&yle :" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 msgid "&Table Settings" @@ -6142,7 +6123,7 @@ msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le " -"chemin est affiché." +"chemin est affiché" #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 msgid "&View" @@ -6308,7 +6289,7 @@ msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307 msgid "Sho&w:" -msgstr "Affic&her" +msgstr "Affic&her :" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323 msgid "" @@ -6376,9 +6357,8 @@ msgstr "Ligne de base droite" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Line height" -msgstr "&Hauteur :" +msgstr "Hauteur de ligne" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 msgid "VFill" @@ -6448,7 +6428,7 @@ msgstr "Autoriser le &flottement" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 msgid "Wid&th:" -msgstr "Lar&geur" +msgstr "Lar&geur :" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 msgid "Unit of width value" @@ -8298,7 +8278,7 @@ msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 msgid "email:" -msgstr "E-mail :" +msgstr "email :" #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243 @@ -8473,7 +8453,7 @@ msgstr "RéfsTableau" #: lib/layouts/aastex.layout:528 msgid "References. ---" -msgstr " Références. ---" +msgstr "Références. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 #: lib/layouts/aastex62.layout:124 @@ -10034,9 +10014,8 @@ msgid "Course" msgstr "Courier" #: lib/layouts/apax.inc:613 -#, fuzzy msgid "Course: " -msgstr "Courier" +msgstr "Étendue : " #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654 msgid "addORCIDlink" @@ -11215,14 +11194,14 @@ msgstr "Nom" #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394 msgid "Affil" -msgstr "Affil." +msgstr "Affil" #: lib/layouts/copernicus.layout:93 msgid "" "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " "be inserted." msgstr "" -"Faire correspondre l'auteur avec l'affiliation correspondante. Insérer 1, 2, " +"faire correspondre l'auteur avec l'affiliation correspondante. Insérer 1, 2, " "3, etc." #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437 @@ -11309,7 +11288,7 @@ msgstr "\\thesection Conclusions" #: lib/layouts/copernicus.layout:306 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" -msgstr "Annexe \\Alph{appendix}." +msgstr "Annexe \\Alph{appendix} :" #: lib/layouts/copernicus.layout:318 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" @@ -11349,7 +11328,7 @@ msgstr "DisponibilitéÉchantillon" #: lib/layouts/copernicus.layout:379 msgid "Sample availability." -msgstr "Disponibilité d'un échantillon" +msgstr "Disponibilité d'un échantillon." #: lib/layouts/copernicus.layout:385 msgid "Statements2" @@ -11369,7 +11348,7 @@ msgstr "IntérêtsConcurrents" #: lib/layouts/copernicus.layout:406 msgid "Competing Interests." -msgstr "Intérêts concurrents" +msgstr "Intérêts concurrents." #: lib/layouts/copernicus.layout:411 msgid "Disclaimer" @@ -11377,7 +11356,7 @@ msgstr "ClauseNonResponsabilité" #: lib/layouts/copernicus.layout:414 msgid "Disclaimer." -msgstr "Clause de non responsabilité :" +msgstr "Clause de non responsabilité." #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Chinese Article (CTeX)" @@ -12324,6 +12303,13 @@ msgid "" "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Ajoute un insert de notes en fin de document, en plus des notes de bas de " +"page. Ceci utilise le paquetage enotez qui est beaucoup plus puissant et " +"paramétrable que le paquetage endnotes (module « Notes en fin de document " +"(basique) »), mais requiert une installation LaTeX plutôt récente (avec " +"LaTeX3). Vous devrez ajouter une liste des notes en fin de document (Insérer " +"> Listes/Matières/Références > Notes en fin de document) où vous voulez voir " +"apparaître les notes." #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" @@ -12798,7 +12784,7 @@ msgid "" "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" -"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend " +"Fix-cm améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend " "disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation " "du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" @@ -13181,6 +13167,11 @@ msgid "" "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la " +"paquetage endnotes, qui a quelques limitations mais qui fonctionne même avec " +"des distributions LaTeX anciennes. Vous devrez ajouter une liste des notes " +"en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > Notes en fin de " +"document) où vous voulez voir apparaître les notes." #: lib/layouts/foottoenotez.module:2 #, fuzzy @@ -13195,6 +13186,12 @@ msgid "" "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la " +"paquetage enotez, qui est plus puissant et paramétrable que le paquetage " +"endnotes (module « Notes en fin de document (basique) »), mais requiert une " +"installation LaTeX plutôt récente (avec LaTeX3). Vous devrez ajouter une " +"liste des notes en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > " +"Notes en fin de document) où vous voulez voir apparaître les notes." #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "French Letter (frletter)" @@ -14560,9 +14557,8 @@ msgid "Subexamples options|s" msgstr "Options de sous-titre" #: lib/layouts/linguistics.module:131 -#, fuzzy msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Ajouter les options de diglossie ici." +msgstr "Ajouter les options de sous-exemples ici" #: lib/layouts/linguistics.module:142 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" @@ -14582,7 +14578,7 @@ msgstr "Options de glose|o" #: lib/layouts/linguistics.module:162 msgid "Add digloss options here" -msgstr "Ajouter les options de diglossie ici." +msgstr "Ajouter les options de diglossie ici" #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167 msgid "Interlinear Gloss" @@ -14590,7 +14586,7 @@ msgstr "Glose interlinéaire" #: lib/layouts/linguistics.module:168 msgid "Add the inter-linear gloss here" -msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici." +msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici" #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232 msgid "Translation" @@ -14657,12 +14653,14 @@ msgid "Tree" msgstr "Arborescence" #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288 +#, fuzzy msgid "DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD" #: lib/layouts/linguistics.module:289 +#, fuzzy msgid "Discourse Representation Structure|D" -msgstr "" +msgstr "Représentation Structurée du Discours|D" #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448 #, fuzzy @@ -14675,24 +14673,29 @@ msgid "DRS Referents" msgstr "Références" #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450 +#, fuzzy msgid "Add the DRS referents (universe) here" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les référents RSD (universels) ici" #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312 +#, fuzzy msgid "DRS*" -msgstr "" +msgstr "RSD*" #: lib/layouts/linguistics.module:313 +#, fuzzy msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" -msgstr "" +msgstr "Représentation Structurée du Discours (sans espaces)|D" #: lib/layouts/linguistics.module:318 +#, fuzzy msgid "IfThen-DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD-SiAlors" #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321 +#, fuzzy msgid "If-Then DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD Si-Alors" #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360 #: lib/layouts/linguistics.module:404 @@ -14703,13 +14706,15 @@ msgstr "Références" #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414 +#, fuzzy msgid "DRS Then-Referents" -msgstr "" +msgstr "RSD Référents-Alors" #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362 #: lib/layouts/linguistics.module:406 +#, fuzzy msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les RSD référents-alors (universels) ici" #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369 #: lib/layouts/linguistics.module:413 @@ -14721,15 +14726,17 @@ msgstr "Condition" #: lib/layouts/linguistics.module:415 #, fuzzy msgid "Add the DRS then-conditions here" -msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici." +msgstr "Ajouter les conditions-alors de SRD ici" #: lib/layouts/linguistics.module:344 +#, fuzzy msgid "Cond-DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD-Cond" #: lib/layouts/linguistics.module:346 +#, fuzzy msgid "Cond. DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD Cond." #: lib/layouts/linguistics.module:347 #, fuzzy @@ -14752,12 +14759,14 @@ msgid "Add the DRS condition here" msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici" #: lib/layouts/linguistics.module:379 +#, fuzzy msgid "QDRS" -msgstr "" +msgstr "RSDQ" #: lib/layouts/linguistics.module:381 +#, fuzzy msgid "Dupl. Cond. DRS" -msgstr "" +msgstr "RSD Cond. Duplex" #: lib/layouts/linguistics.module:382 #, fuzzy @@ -14765,52 +14774,64 @@ msgid "Duplex Condition DRS" msgstr "Condition" #: lib/layouts/linguistics.module:386 +#, fuzzy msgid "Quant." -msgstr "" +msgstr "Quant." #: lib/layouts/linguistics.module:387 +#, fuzzy msgid "DRS Quantifier" -msgstr "" +msgstr "RSD Quantifieur" #: lib/layouts/linguistics.module:388 +#, fuzzy msgid "Add the DRS duplex quantifier here" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le quantifieur duplex RSD ici" #: lib/layouts/linguistics.module:395 +#, fuzzy msgid "Quant. Var." -msgstr "" +msgstr "Quant. var." #: lib/layouts/linguistics.module:396 +#, fuzzy msgid "DRS Quantifier Variable" -msgstr "" +msgstr "RSD quantifieur variable" #: lib/layouts/linguistics.module:397 +#, fuzzy msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les variables du quantifieur duplex RSD ici" #: lib/layouts/linguistics.module:424 +#, fuzzy msgid "NegDRS" -msgstr "" +msgstr "NegRSD" #: lib/layouts/linguistics.module:426 +#, fuzzy msgid "Neg. DRS" -msgstr "" +msgstr "Neg. RSD" #: lib/layouts/linguistics.module:427 +#, fuzzy msgid "Negated DRS" -msgstr "" +msgstr "Négation de RSD" #: lib/layouts/linguistics.module:432 +#, fuzzy msgid "SDRS" -msgstr "" +msgstr "RSDP" #: lib/layouts/linguistics.module:434 +#, fuzzy msgid "Sent. DRS" -msgstr "" +msgstr "Phr. RSD" #: lib/layouts/linguistics.module:435 +#, fuzzy msgid "DRS with Sentence above" -msgstr "" +msgstr "RSD avec phrase au-dessus" #: lib/layouts/linguistics.module:439 #, fuzzy @@ -14823,9 +14844,8 @@ msgid "DRS Sentence" msgstr "Point final|f" #: lib/layouts/linguistics.module:441 -#, fuzzy msgid "Add the sentence here" -msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici." +msgstr "Ajouter la phrase ici" #: lib/layouts/linguistics.module:462 msgid "Expression" @@ -14864,6 +14884,7 @@ msgid "List of Tableaux" msgstr "Liste des tableaux" #: lib/layouts/litinsets.inc:13 +#, fuzzy msgid "Chunk ##" msgstr "N° bloc" @@ -15359,9 +15380,8 @@ msgid "City or country" msgstr "Pays" #: lib/layouts/moderncv.layout:461 -#, fuzzy msgid "Optional" -msgstr "optionnel" +msgstr "Optionnel" #: lib/layouts/moderncv.layout:462 msgid "Grade or other info" @@ -16391,7 +16411,7 @@ msgstr "Citation en ligne" #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370 msgid "online cite" -msgstr "Citation en ligne" +msgstr "citation en ligne" #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372 msgid "Text behind" @@ -16472,7 +16492,7 @@ msgstr "Ruby" #: lib/layouts/ruby.module:49 msgid "ruby text" -msgstr "Texte ruby" +msgstr "texte ruby" #: lib/layouts/ruby.module:50 msgid "Ruby Text|R" @@ -17131,7 +17151,7 @@ msgid "" msgstr "" "Définition de styles de texte pour mettre en évidence, espacer, rayer, " "souligner et mettre en petites capitales du texte en utilisant le paquetage " -"soul. " +"soul." #: lib/layouts/soul.module:17 msgid "Spaceletters" @@ -17218,9 +17238,8 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:11 -#, fuzzy msgid "Part ##" -msgstr "Partie" +msgstr "N° de partie" #: lib/layouts/stdcounters.inc:16 msgid "Chapter ##" @@ -17304,9 +17323,8 @@ msgid "Listings" msgstr "Listings" #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "marge" +msgstr "Marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 msgid "foot" @@ -17560,7 +17578,7 @@ msgstr "Inst" #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 msgid "Institute #" -msgstr "Num. institut" +msgstr "N° institut" #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 @@ -17607,7 +17625,7 @@ msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Springer Monographs (svmono)" -msgstr " Monographies Springer (svmono)" +msgstr "Monographies Springer (svmono)" #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Springer Contributed Books (svmult)" @@ -18594,7 +18612,7 @@ msgstr "note latérale" #: lib/layouts/tufte-book.layout:29 msgid "bibl. entry" -msgstr "entrée biblio." +msgstr "entrée biblio" #: lib/layouts/tufte-book.layout:176 msgid "Marginnote" @@ -18618,7 +18636,7 @@ msgstr "Tout en capitales" #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 msgid "allcaps" -msgstr "Tout en capitales" +msgstr "tout en capitales" #: lib/layouts/tufte-book.layout:221 msgid "SmallCaps" @@ -19959,8 +19977,9 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "Fractionner cellule|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 +#, fuzzy msgid "Rows & Columns| " -msgstr "Lignes & colonnes|L" +msgstr "Lignes & colonnes|" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 msgid "Add Line Above|o" @@ -20287,9 +20306,8 @@ msgid "Half line height|H" msgstr "Ligne de base droite" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 -#, fuzzy msgid "Line height|L" -msgstr "&Hauteur :" +msgstr "Hauteur de ligne|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 msgid "VFill|F" @@ -22860,9 +22878,8 @@ msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Tableau noir\t\\mathbb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -#, fuzzy msgid "Double stroke\t\\mathds" -msgstr "Élement double :" +msgstr "Élément double\t\\mathds" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" @@ -27249,7 +27266,7 @@ msgstr "Exemple (brut)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Gnuplot" -msgstr "gnuplot" +msgstr "Gnuplot" #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 @@ -27475,7 +27492,7 @@ msgstr "Thèses" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Formal with Footline" -msgstr "standard " +msgstr "Standard avec ligne de bas de page" #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Formal without Footline" @@ -27713,7 +27730,7 @@ msgstr "" "Mais LyX n'a pas pu le déplacer en :\n" " %2$s.\n" "Le fichier original a été sauvegardé comme :\n" -" %3$s." +" %3$s" #: src/Buffer.cpp:1572 #, c-format @@ -27807,11 +27824,11 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1801 msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Échec conversion iconv" +msgstr "échec conversion iconv" #: src/Buffer.cpp:1806 msgid "conversion failed" -msgstr "Échec conversion" +msgstr "échec conversion" #: src/Buffer.cpp:1918 src/insets/InsetGraphics.cpp:905 msgid "Uncodable character in file path" @@ -28189,7 +28206,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le paquetage LaTeX amsmath n'est utilisé que si des types de formules ou des " "symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des " -"formules." +"formules" #: src/BufferParams.cpp:531 msgid "" @@ -28197,7 +28214,7 @@ msgid "" "are inserted into formulas" msgstr "" "Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance " -"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules." +"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules" #: src/BufferParams.cpp:533 msgid "" @@ -28213,7 +28230,7 @@ msgid "" "inserted into formulas" msgstr "" "Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration " -"spécifiques sont insérés dans des formules." +"spécifiques sont insérés dans des formules" #: src/BufferParams.cpp:537 msgid "" @@ -28237,7 +28254,7 @@ msgid "" "inserted into formulas" msgstr "" "Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf " -"sont insérées dans des formules." +"sont insérées dans des formules" #: src/BufferParams.cpp:543 msgid "" @@ -28254,7 +28271,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le paquetage LaTeX stmaryrd n'est utilisé que si des symboles utilisant la " "police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés " -"dans des formules." +"dans des formules" #: src/BufferParams.cpp:547 msgid "" @@ -28446,9 +28463,8 @@ msgid "No further redo information" msgstr "Pas d'information pour Refaire" #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661 -#, fuzzy msgid "Search string not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable." +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" #: src/BufferView.cpp:1682 msgid "Mark off" @@ -28516,7 +28532,7 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2035 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d inserts" +msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d inserts" #: src/BufferView.cpp:2043 msgid "Branch name" @@ -28748,22 +28764,19 @@ msgstr "texte sélectionné" #: src/Color.cpp:267 msgid "LaTeX text" -msgstr "texte LaTeX" +msgstr "Texte LaTeX" #: src/Color.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Text label 1" -msgstr "étiquette d'index" +msgstr "Étiquette de texte 1" #: src/Color.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Text label 2" -msgstr "étiquette d'index" +msgstr "Étiquette de texte 2" #: src/Color.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Text label 3" -msgstr "étiquette d'index" +msgstr "Étiquette de texte 3" #: src/Color.cpp:271 msgid "inline completion" @@ -28835,11 +28848,11 @@ msgstr "étiquette de note en marge" #: src/Color.cpp:290 msgid "URL label" -msgstr "étiquette d'URL" +msgstr "Étiquette d'URL" #: src/Color.cpp:291 msgid "URL text" -msgstr "texte d'URL" +msgstr "Texte d'URL" #: src/Color.cpp:292 msgid "depth bar" @@ -28958,7 +28971,7 @@ msgstr "cadre d'insert" #: src/Color.cpp:321 msgid "LaTeX error" -msgstr "erreur LaTeX" +msgstr "Erreur LaTeX" #: src/Color.cpp:322 msgid "end-of-line marker" @@ -29167,7 +29180,7 @@ msgstr "&Ne pas autoriser" #: src/Converter.cpp:367 msgid "Do ¬ run" -msgstr "&Ne pas exécuter-" +msgstr "&Ne pas exécuter" #: src/Converter.cpp:368 msgid "A&llow" @@ -29254,7 +29267,7 @@ msgid "" "%1$s" msgstr "" "Le processus de conversion a été interrompu lors de l'exécution :\n" -"%1$s." +"%1$s" #: src/Converter.cpp:733 msgid "Process Timed Out" @@ -29286,7 +29299,7 @@ msgid "" "%1$s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n" -"%1$s." +"%1$s" #: src/Converter.cpp:768 #, c-format @@ -29350,7 +29363,7 @@ msgstr "" "Le programme externe\n" "%1$s\n" "s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de " -"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux)." +"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux). " #: src/Converter.cpp:905 msgid "Output is empty" @@ -29604,9 +29617,8 @@ msgid "No Filename" msgstr "Nom du fichier" #: src/Format.cpp:725 -#, fuzzy msgid "No filename was provided!" -msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" +msgstr "Aucun nom de fichier spécifié !" #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 msgid "Cannot edit file" @@ -29825,7 +29837,7 @@ msgstr "" " vous n'avez pas perdu de données.\n" "Merci de lire les instructions sur les rapports de bogue dans\n" "« Aide->Introduction » et d'envoyer un rapport, si nécessaire.\n" -"Merci et au revoir !" +"Merci et au revoir." #: src/LyX.cpp:722 msgid "LyX crashed!" @@ -30165,7 +30177,7 @@ msgid "" msgstr "" "LyX ne permet pas normalement le défilement au-delà de la fin du document. " "Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de " -"la fenêtre." +"la fenêtre" #: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." @@ -30741,9 +30753,8 @@ msgid "Other (" msgstr "Autre (" #: src/Text.cpp:2137 -#, fuzzy msgid ", Style: " -msgstr "Style CV :" +msgstr ", style : " #: src/Text.cpp:2143 msgid ", Paragraph: " @@ -30791,7 +30802,7 @@ msgstr " inconnu" #: src/Text3.cpp:2161 msgid "Table Style " -msgstr "Style de tableau" +msgstr "Style de tableau " #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804 msgid "Missing argument" @@ -30799,7 +30810,7 @@ msgstr "Paramètre manquant" #: src/Text3.cpp:2516 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" -msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) 1" +msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) !" #: src/Text3.cpp:2520 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" @@ -31606,7 +31617,7 @@ msgstr "l'argument de buffer-forall est invalide" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483 msgid "Wrong focus!" -msgstr "Mauvaise cible ! " +msgstr "Mauvaise cible !" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617 msgid "Running configure..." @@ -31675,7 +31686,7 @@ msgstr "Impossible d'itérer plus de %1$d fois" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2056 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)" +msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2143 #, c-format @@ -31829,7 +31840,7 @@ msgstr "Encodage de fichiers" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285 msgid "General E&ncoding:" -msgstr "Encodage &général" +msgstr "Encodage &général :" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286 msgid "" @@ -31851,7 +31862,7 @@ msgid "" "below, set it here" msgstr "" "Si cette base bibliographique utilise un encodage différent de celui " -"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici. " +"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345 msgid "Biblatex Bibliography" @@ -32414,9 +32425,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "langue historique implicite (pas de recours à inputenc)" +msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016 msgid "" @@ -32455,7 +32465,7 @@ msgstr "" "Utiliser directement les polices OpenType et TrueType (utilisation de XeTeX " "ou LuaTeX indispensable).\n" "Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette " -"fonctionnalité." +"fonctionnalité" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 msgid "empty" @@ -32722,9 +32732,8 @@ msgid "Class defaults" msgstr "Valeurs implicites de la classe" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Package defaults" -msgstr "langue historique implicite" +msgstr "Valeurs implicites du paquetage" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." @@ -33480,9 +33489,9 @@ msgid "" "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " "recently assigned keyboard shortcut for this function" msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " +"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \alpha ». Veuillez vous " "référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " -"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction." +"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 msgid "" @@ -33490,10 +33499,10 @@ msgid "" "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " "possible keyboard shortcuts for this function" msgstr "" -"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous " +"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \alpha ». Veuillez vous " "référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La " "réponse sera la liste de tous les raccourcis clavier affectés à cette " -"fonction." +"fonction" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 msgid "" @@ -33637,7 +33646,7 @@ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable." #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152 msgid "Preferred &Language:" -msgstr "Lan&gue préférée" +msgstr "Lan&gue préférée :" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587 msgid "New File From Template" @@ -33667,7 +33676,7 @@ msgstr "Fichiers système uniquement" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316 msgid "File &Language:" -msgstr "Lan&gue du fichier" +msgstr "Lan&gue du fichier :" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317 msgid "" @@ -33761,17 +33770,16 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 -#, fuzzy msgid "small" -msgstr "Petit" +msgstr "petit" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 msgid "bmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 msgid "pmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 msgid "Bmatrix" @@ -33779,16 +33787,15 @@ msgstr "Insérer une matrice" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 msgid "vmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 msgid "Vmatrix" msgstr "Insérer une matrice" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 -#, fuzzy msgid "smallmatrix" -msgstr "Insérer une matrice" +msgstr "smallmatrix" #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 msgid "Math Matrix" @@ -33902,7 +33909,7 @@ msgstr "Correcteur Orthographique" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543 msgid "Native" -msgstr "natif" +msgstr "Natif" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549 msgid "Aspell" @@ -33935,7 +33942,7 @@ msgstr "" "convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre " "part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez " "ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et " -"recommandée est NON." +"recommandée est NON !" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981 msgid "File Formats" @@ -34733,7 +34740,7 @@ msgid "" "Aborting import." msgstr "" "Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n" -"Importation interrompue.\"" +"Importation interrompue." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032 @@ -34800,7 +34807,7 @@ msgstr "&Non, enregistrer le modèle dans le répertoire parent" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 msgid "Subdirectory creation failed!" -msgstr "Échec de la création du sous-répertoire" +msgstr "Échec de la création du sous-répertoire !" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825 msgid "" @@ -35179,7 +35186,7 @@ msgstr "Fermer le fichier" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043 msgid "%1 (read only)" -msgstr " %1 (en lecture seule)" +msgstr "%1 (en lecture seule)" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047 msgid "%1 (modified externally)" @@ -35272,9 +35279,8 @@ msgid "(No Documents Open)" msgstr "(Aucun document ouvert)" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058 -#, fuzzy msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" -msgstr "" +msgstr "(Aucun signet enregistré pour le moment)" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098 msgid "View (Other Formats)|F" @@ -35295,9 +35301,8 @@ msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246 -#, fuzzy msgid "(No Custom Insets Defined)" -msgstr "Aucun insert paramétrable défini !" +msgstr "(Aucun insert paramétrable défini)" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335 msgid "(No Document Open)" @@ -35313,7 +35318,7 @@ msgstr "Autres listes" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381 msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "Table des matières vide" +msgstr "(Table des matières vide)" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390 msgid "Open Outliner..." @@ -35425,7 +35430,7 @@ msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s, %2$s)|l" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "revenir à la langue implicite (%1$s)|l" +msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s)|l" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 msgid "Change Style|y" @@ -35518,9 +35523,8 @@ msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée." #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287 -#, fuzzy msgid "URL could not be accessed" -msgstr "Impossible d'enregistrer les changements." +msgstr "URL inaccessible" #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 #, c-format @@ -35767,7 +35771,7 @@ msgstr "Sous-%1$s" #: src/insets/InsetCaption.cpp:447 #, c-format msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" -msgstr "%1$s %2$s — " +msgstr "%1$s %2$s :" #: src/insets/InsetCitation.cpp:319 msgid "No bibliography defined!" @@ -35854,9 +35858,8 @@ msgid "Reset counter to 0" msgstr "BoutonRàZ" #: src/insets/InsetCounter.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Save current counter value" -msgstr "Le document courant était fermé." +msgstr "Enregistrer la valeur courante du compteur" #: src/insets/InsetCounter.cpp:66 msgid "Restore saved counter value" @@ -35952,14 +35955,12 @@ msgid "float" msgstr "flottant" #: src/insets/InsetFloat.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Float: " -msgstr "flottant : " +msgstr "Flottant : " #: src/insets/InsetFloat.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Subfloat: " -msgstr "sous-flottant : " +msgstr "Sous-flottant : " #: src/insets/InsetFloat.cpp:916 msgid " (sideways)" @@ -36064,7 +36065,7 @@ msgid "" "Ignoring Inclusion" msgstr "" "Un nom de fichier à inclure est vide.\n" -"Inclusion ignorée." +"Inclusion ignorée" #: src/insets/InsetInclude.cpp:553 msgid "Included file not found" @@ -36199,9 +36200,8 @@ msgstr "" "%1$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373 -#, fuzzy msgid "MISSING: " -msgstr "FICHIER MANQUANT :" +msgstr "MANQUANT : " #: src/insets/InsetIndex.cpp:157 msgid "Index sorting failed" @@ -36926,9 +36926,8 @@ msgid "Ref" msgstr "Re" #: src/insets/InsetRef.cpp:596 -#, fuzzy msgid "EqRef" -msgstr "RéfÉq : " +msgstr "RéfÉq" #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350 msgid "Page Number" @@ -36939,36 +36938,32 @@ msgid "Textual Page Number" msgstr "N° de page du texte" #: src/insets/InsetRef.cpp:598 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Page du texte : " +msgstr "PageTexte" #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard + N° de page du texte" #: src/insets/InsetRef.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Ref+Text" -msgstr "Réf+Texte : " +msgstr "Réf+Texte" #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354 msgid "Reference to Name" msgstr "Référence au nom" #: src/insets/InsetRef.cpp:600 -#, fuzzy msgid "NameRef" -msgstr "RefNom : " +msgstr "RefNom" #: src/insets/InsetRef.cpp:601 msgid "Formatted" msgstr "Mis en page" #: src/insets/InsetRef.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "&Format :" +msgstr "Format" #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355 msgid "Label Only" @@ -37069,14 +37064,12 @@ msgstr "" "La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier." #: src/insets/InsetText.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "[contains tracked changes]" -msgstr "Suivre les modifications" +msgstr "[contient les modifications suivies]" #: src/insets/InsetWrap.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Wrap: " -msgstr "enrober : " +msgstr "Enrober : " #: src/insets/InsetWrap.cpp:201 msgid "wrap" @@ -37377,9 +37370,8 @@ msgid "NameRef: " msgstr "RefNom : " #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Label Only: " -msgstr "Étiquette uniquement" +msgstr "Étiquette uniquement : " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 #, c-format @@ -37398,7 +37390,7 @@ msgid "" "%1$s." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le document\n" -"%1$s" +"%1$s." #: src/output_latex.cpp:1626 msgid "Error in latexParagraphs" @@ -37766,7 +37758,7 @@ msgstr "Interligne %" #: src/support/os_win32.cpp:495 msgid "System file not found" -msgstr "Fichier système introuvable !" +msgstr "Fichier système introuvable" #: src/support/os_win32.cpp:496 msgid "" @@ -37778,7 +37770,7 @@ msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:501 msgid "System function not found" -msgstr "Fonction système introuvable !" +msgstr "Fonction système introuvable" #: src/support/os_win32.cpp:502 msgid ""