mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 19:59:46 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
980371093e
commit
769494e093
373
po/sk.po
373
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 22:32+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 17:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 22:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -868,14 +868,18 @@ msgstr "&Použiť"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
|
||||||
|
msgid "&Filter:"
|
||||||
|
msgstr "&Filter:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
|
||||||
|
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
||||||
|
msgstr "Vyberte políčka na ktoré chcete použiť filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
|
||||||
msgid "A&vailable Citations:"
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
||||||
msgstr "Do&stupné Citácie:"
|
msgstr "Do&stupné Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
|
|
||||||
msgid "S&elected Citations:"
|
|
||||||
msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
||||||
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
||||||
msgstr "Klikni alebo stlač Enter na pridanie označenej citácie do zoznamu"
|
msgstr "Klikni alebo stlač Enter na pridanie označenej citácie do zoznamu"
|
||||||
@ -892,38 +896,22 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nahor (Ctrl-Up)"
|
|||||||
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
||||||
msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
|
||||||
msgid "&Search Citation"
|
msgid "Selected &Citations:"
|
||||||
msgstr "Hľadať &citáciu"
|
msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
|
||||||
msgid "Searc&h:"
|
msgid "Formatting"
|
||||||
msgstr "Hľ&adať:"
|
msgstr "Formátovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:234
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
|
|
||||||
"začalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
|
||||||
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
|
|
||||||
msgid "&Search"
|
|
||||||
msgstr "Hľada&j"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:260
|
|
||||||
msgid "Search &field:"
|
|
||||||
msgstr "P&riestor hľadania:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
|
||||||
msgid "All fields"
|
msgid "All fields"
|
||||||
msgstr "Všetky políčka"
|
msgstr "Všetky políčka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
|
||||||
|
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
||||||
|
msgstr "Vyberte typy záznamov na ktoré chcete použiť filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
|
||||||
msgid "Regular e&xpression"
|
msgid "Regular e&xpression"
|
||||||
msgstr "Re&gulárny výraz"
|
msgstr "Re&gulárny výraz"
|
||||||
@ -932,61 +920,62 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
|
|||||||
msgid "Case se&nsitive"
|
msgid "Case se&nsitive"
|
||||||
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
|
|
||||||
msgid "Entry t&ypes:"
|
|
||||||
msgstr "&Typy záznamov:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
|
||||||
msgid "All entry types"
|
msgid "All entry types"
|
||||||
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
|
||||||
|
msgid "Click for more filter options"
|
||||||
|
msgstr "Kliknite sem na viac volieb pre filter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
|
||||||
|
msgid "O&ptions"
|
||||||
|
msgstr "&Možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
|
||||||
msgid "Search as you &type"
|
msgid "Search as you &type"
|
||||||
msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
|
msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
|
||||||
msgid "For&matting"
|
|
||||||
msgstr "&Formátovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
|
||||||
msgid "Citation st&yle:"
|
msgid "Citation st&yle:"
|
||||||
msgstr "Štý&l citácie:"
|
msgstr "Štý&l citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
|
|
||||||
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
||||||
msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
|
||||||
msgid "Text &before:"
|
msgid "Text &before:"
|
||||||
msgstr "&Text pred:"
|
msgstr "&Text pred:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:409
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
|
||||||
msgid "Text to place before citation"
|
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
||||||
msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
|
msgstr "Použitý štýl citácie, v prípade keď je viacej štýlov prístupných"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
|
||||||
|
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
||||||
|
msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\") "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
|
||||||
msgid "&Text after:"
|
msgid "&Text after:"
|
||||||
msgstr "Te&xt za:"
|
msgstr "Te&xt za:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:426
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
|
||||||
msgid "Text to place after citation"
|
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
||||||
msgstr "Text, umiestnený za citátom"
|
msgstr "Text nasledujúci referencie (napr., strany)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
|
||||||
msgid "List all authors"
|
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
|
||||||
msgstr "Vypísať všetkých autorov"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
|
||||||
msgid "&Full author list"
|
msgid "Force upcas&ing"
|
||||||
msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
|
msgstr "Vynútiť v&eľké písmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
|
||||||
msgid "Force upper case in citation"
|
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
||||||
msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
|
msgstr "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:467
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
|
||||||
msgid "Force u&pper case"
|
msgid "All aut&hors"
|
||||||
msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
|
msgstr "Každý a&utor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
|
||||||
@ -4232,65 +4221,65 @@ msgstr "Ukázať správy v stavovom pruhu?"
|
|||||||
msgid "&Statusbar messages"
|
msgid "&Statusbar messages"
|
||||||
msgstr "Správy v &stavovom pruhu"
|
msgstr "Správy v &stavovom pruhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
|
||||||
msgid "La&bels in:"
|
msgid "&In[[buffer]]:"
|
||||||
msgstr "&Značky v:"
|
msgstr "&V:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
|
|
||||||
msgid "&References"
|
|
||||||
msgstr "&Referencie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
|
|
||||||
msgid "Fil&ter:"
|
|
||||||
msgstr "Fil&ter:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
|
|
||||||
msgid "Enter string to filter the label list"
|
|
||||||
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny značiek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
|
||||||
msgid "Filter case-sensitively"
|
msgid "Filter case-sensitively"
|
||||||
msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
|
msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
|
||||||
msgid "Case-sensiti&ve"
|
msgid "Case Sensiti&ve"
|
||||||
msgstr "R&ozlišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "R&ozlišovať Veľkosť Písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
||||||
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
|
msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné heslá majú zobraziť"
|
||||||
"sensitive option is checked)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
|
|
||||||
"rozlišovanie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
|
||||||
msgid "&Sort"
|
msgid "Available &Labels:"
|
||||||
msgstr "&Triediť"
|
msgstr "Dostupné &Heslá:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
|
||||||
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
msgid "So&rt:"
|
||||||
msgstr "Triediť značky s ohľadom na veľkosť písmen v abecednom poradí"
|
msgstr "Por&adie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
|
||||||
msgid "Cas&e-sensitive"
|
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
||||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písm&en"
|
msgstr "Triedenie listiny dostupných hesiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
|
||||||
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
||||||
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných hesiel podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
|
||||||
msgid "Grou&p"
|
msgid "Grou&p"
|
||||||
msgstr "Zo&skupiť"
|
msgstr "Zo&skupiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
|
||||||
|
msgid "Sele&cted Label:"
|
||||||
|
msgstr "V&ybrané Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
|
||||||
|
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
||||||
|
msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
|
||||||
|
msgid "Jump to the selected label"
|
||||||
|
msgstr "Skok na vybrané heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
|
||||||
msgid "&Go to Label"
|
msgid "&Go to Label"
|
||||||
msgstr "Pre&jsť na heslo"
|
msgstr "Pre&jsť na heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
|
||||||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
msgid "Reference For&mat:"
|
||||||
msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe"
|
msgstr "Štýl &Referencie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
|
||||||
|
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
|
||||||
|
msgstr "Upravte štýl krížovej referencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
|
||||||
msgid "<reference>"
|
msgid "<reference>"
|
||||||
@ -27272,6 +27261,24 @@ msgstr "Štýl Textu"
|
|||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Kľúče"
|
msgstr "Kľúče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:372
|
||||||
|
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad hore vybranej citácie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
|
||||||
|
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad vybranej citácie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
|
||||||
|
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
||||||
|
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:486
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií a stlačte <Enter>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
|
||||||
msgid "LinkBack PDF"
|
msgid "LinkBack PDF"
|
||||||
msgstr "LinkBack PDF"
|
msgstr "LinkBack PDF"
|
||||||
@ -28702,17 +28709,33 @@ msgstr "Nastaviť"
|
|||||||
msgid "Cross-reference"
|
msgid "Cross-reference"
|
||||||
msgstr "Krížová referencia"
|
msgstr "Krížová referencia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
|
||||||
|
msgid "All available labels"
|
||||||
|
msgstr "Všetky dostupné heslá"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
|
||||||
|
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
||||||
|
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
|
||||||
|
msgid "By Occurrence"
|
||||||
|
msgstr "Podľa Výskytu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
|
||||||
|
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
|
||||||
|
msgstr "Abecedne (Nerozlišujúc Veľké a Malé Písmená) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
|
||||||
|
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
|
||||||
|
msgstr "Abecedne (Rozlišujúc Veľké a Malé Písmená)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
|
||||||
msgid "&Go Back"
|
msgid "&Go Back"
|
||||||
msgstr "Choď s&päť"
|
msgstr "Choď s&päť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
|
||||||
msgid "Jump back"
|
msgid "Jump back to the original cursor location"
|
||||||
msgstr "Skok späť"
|
msgstr "Skoč naspäť ku pôvodnej polohe kurzora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
|
|
||||||
msgid "Jump to label"
|
|
||||||
msgstr "Skok na značku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
|
||||||
msgid "<No prefix>"
|
msgid "<No prefix>"
|
||||||
@ -29205,6 +29228,11 @@ msgstr "Skončiť LyX"
|
|||||||
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
||||||
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
|
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1$s lock"
|
||||||
|
msgstr "%1$s blokovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
||||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||||
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
||||||
@ -29625,22 +29653,6 @@ msgstr "DocBook Zdroj"
|
|||||||
msgid "Literate Source"
|
msgid "Literate Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
msgstr "Zdroj Dokumentácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
|
|
||||||
msgid " (version control, locking)"
|
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1388
|
|
||||||
msgid " (version control)"
|
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
|
|
||||||
msgid " (changed)"
|
|
||||||
msgstr " (zmenený)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1395
|
|
||||||
msgid " (read only)"
|
|
||||||
msgstr " (iba pre čítanie)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
|
||||||
msgid "Close File"
|
msgid "Close File"
|
||||||
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
||||||
@ -29827,6 +29839,10 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
msgid "Clear text"
|
msgid "Clear text"
|
||||||
msgstr "Text vyprázdniť"
|
msgstr "Text vyprázdniť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
|
||||||
|
msgid "All avail. citations"
|
||||||
|
msgstr "Všetky dostupné citácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Export %1$s"
|
msgid "Export %1$s"
|
||||||
@ -31533,6 +31549,95 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Search Citation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľadať &citáciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Searc&h:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľ&adať:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby "
|
||||||
|
#~ "hľadanie začalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom políčku aby hľadanie začalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Search"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hľada&j"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Search &field:"
|
||||||
|
#~ msgstr "P&riestor hľadania:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entry t&ypes:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Typy záznamov:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "For&matting"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Formátovanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Natbib citation style to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text to place before citation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text to place after citation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Text, umiestnený za citátom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "List all authors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vypísať všetkých autorov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Full author list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Výpis všetkých a&utorov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force upper case in citation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "La&bels in:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Značky v:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&References"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Referencie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
|
||||||
|
#~ "sensitive option is checked)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je "
|
||||||
|
#~ "vybrané rozlišovanie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Sort"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Triediť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
||||||
|
#~ msgstr "Triediť značky s ohľadom na veľkosť písmen v abecednom poradí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Cas&e-sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písm&en"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||||||
|
#~ msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jump back"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skok späť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jump to label"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skok na značku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (version control, locking)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (version control)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (kontrola verzií)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (changed)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (zmenený)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " (read only)"
|
||||||
|
#~ msgstr " (iba pre čítanie)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Format"
|
#~ msgid "Format"
|
||||||
#~ msgstr "Formát"
|
#~ msgstr "Formát"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34797,9 +34902,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
|
#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky "
|
||||||
#~ "Titul'."
|
#~ "Titul'."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Formatting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Formátovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Text a&fter:"
|
#~ msgid "Text a&fter:"
|
||||||
#~ msgstr "Te&xt za:"
|
#~ msgstr "Te&xt za:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34895,3 +34997,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ "\\maketitle. Je to vhodné pre tvorbu vetiev a poznámok v titulnom "
|
#~ "\\maketitle. Je to vhodné pre tvorbu vetiev a poznámok v titulnom "
|
||||||
#~ "materiáli. (Vložením do 'Štandardné rozloženie' signalizujete LyXu vložiť "
|
#~ "materiáli. (Vložením do 'Štandardné rozloženie' signalizujete LyXu vložiť "
|
||||||
#~ "\\maketitle do výstupu, čo by mohlo byť predčasné.)"
|
#~ "\\maketitle do výstupu, čo by mohlo byť predčasné.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "S&elected Citations:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Vybrané Citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Force u&pper case"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter string to filter the label list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny značiek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case-sensiti&ve"
|
||||||
|
#~ msgstr "R&ozlišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user