Yet another ru update by Yuriy

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2020-06-15 09:55:00 +02:00
parent 2a2f15ec03
commit 7860d19fbc
4 changed files with 335 additions and 240 deletions

View File

@ -131,6 +131,11 @@
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
Перевод: Максим Дзюманенко, редактирование и обновление: Виталий Липатов,
Юрий Скалько.
\begin_inset Newline newline
\end_inset
Если у вас возникли комментарии или исправления к этой документации, пожалуйста,
отправьте их в список рассылки документации \SpecialChar LyX
:
@ -142,12 +147,7 @@ literal "false"
\end_inset
\begin_inset Newline newline
\end_inset
перевод: Максим Дзюманенко, лит.
редактор: Виталий Липатов
.
\end_layout
\end_inset

View File

@ -114,6 +114,11 @@ logicalmkup
status collapsed
\begin_layout Plain Layout
Перевод: Максим Дзюманенко, редактирование и обновление: Юрий Калиниченко,
Виталий Липатов, Юрий Скалько.
\begin_inset Newline newline
\end_inset
Если у вас возникли комментарии или исправления к этой документации, пожалуйста,
отправьте их в список рассылки документации \SpecialChar LyX
:
@ -125,7 +130,7 @@ literal "false"
\end_inset
.
\end_layout
\end_inset
@ -1563,7 +1568,7 @@ status collapsed
\begin_layout LyX-Code
\family typewriter
Lyx лучше любого текстового процессора потому, что:
LyX лучше любого текстового процессора потому, что:
\end_layout
\begin_layout Standard

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 00:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -10580,7 +10580,7 @@ msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
"Предоставляет два стиля для набора многоязычных подписей. Описание см. в "
"Предоставляет два стиля для вёрстки многоязычных подписей. Описание см. в "
"файле MultilingualCaptions.lyx в папке примеров LyX."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
@ -16051,11 +16051,11 @@ msgstr "онлайн-цитата"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
msgid "Text behind"
msgstr "Текст за"
msgstr "Текст после"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
msgid "text behind the cite"
msgstr "текст за цитатой"
msgstr "Текст после ссылки"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "REVTeX (V. 4)"
@ -16109,7 +16109,7 @@ msgstr "S-фраза:"
#: lib/layouts/ruby.module:2
msgid "Ruby (Furigana)"
msgstr "Ruby (Furigana)"
msgstr "Руби (Фуригана)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
@ -16117,25 +16117,25 @@ msgid ""
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
"the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
"Определяет вставку печатных материалов для чтения (руби, фуригана) к "
"Определяет вставку для вёрстки помощи для чтения (руби, фуригана) к "
"китайским иероглифам. Использует пакет okumakro, luatexja-ruby или ruby (в "
"зависимости от варианта TeX) или резервное определение."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgstr "Руби"
#: lib/layouts/ruby.module:49
msgid "ruby text"
msgstr "ruby text"
msgstr "текст руби"
#: lib/layouts/ruby.module:50
msgid "Ruby Text|R"
msgstr "Ruby Text|R"
msgstr "Текст руби|р"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
msgstr "Помощь чтения (ruby, furigana) для китайских иероглифов."
msgstr "Помощь чтения (руби, фуригана) для китайских иероглифов."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
@ -16525,11 +16525,11 @@ msgstr "[Список слайдов]"
#: lib/layouts/seminar.layout:148
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "[Содержимое слайда]"
msgstr "[Содержание слайда]"
#: lib/layouts/seminar.layout:154
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "[Содержимое прогресса]"
msgstr "[Содержание прогресса]"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "shapepar"
#: lib/layouts/shapepar.module:124
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
msgstr "Для масштабирования <Shape specification> по позициям на странице"
msgstr "Для масштабирования <Спецификация формы> по позициям на странице"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Shape specification"
@ -17775,7 +17775,7 @@ msgstr "Вопрос."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри Глав)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри глав)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
msgid ""
@ -17997,7 +17997,7 @@ msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри глав)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
msgid ""
@ -18073,7 +18073,7 @@ msgstr "Альтернативная строка доказательства"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Разделов)"
msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри разделов)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
msgid ""
@ -18182,7 +18182,7 @@ msgstr "Решение"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [количество проб.]"
msgstr "# [количество задач]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
msgid "Label of Problem"
@ -18254,7 +18254,7 @@ msgstr "Заметка TODO (встроенная)"
#: lib/layouts/todonotes.module:89
msgid "TODO (Inline)"
msgstr "TODO (встроенный)"
msgstr "TODO (встроенная)"
#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
msgid "Missing Figure"
@ -18266,7 +18266,7 @@ msgstr "Настройки заметки отсутствующего рису
#: lib/layouts/todonotes.module:124
msgid "Todo[Inline]"
msgstr "Todo[Встроенный]"
msgstr "Заметка Todo [встроенная]"
#: lib/layouts/todonotes.module:128
msgid "Todo[margin]"
@ -18294,7 +18294,7 @@ msgstr "заметка на полях"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
msgid "bibl. entry"
msgstr "библ. источник"
msgstr "библиогр. источник"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
msgid "Marginnote"
@ -19491,7 +19491,7 @@ msgstr "Окружение alignedat|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Окружение gathered"
msgstr "Окружение gathered|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Split Environment|S"
@ -20785,39 +20785,39 @@ msgstr "Обычный шрифт текста|О"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Текст с засечками"
msgstr "Гарнитура с засечками"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Текст без засечек"
msgstr "Гарнитура без засечек"
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Машинописный шрифт текста"
msgstr "Машинописная гарнитура"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Полужирный шрифт текста"
msgstr "Полужирная насыщенность"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Нормальный шрифт текста"
msgstr "Нормальная насыщенность"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Курсив текста"
msgstr "Курсивное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Капитель"
msgstr "Капительное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Наклонный"
msgstr "Наклонное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Прямой"
msgstr "Прямое начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Octave|O"
@ -20913,7 +20913,7 @@ msgstr "Поле"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
msgstr "Списки/содержание/библиографии"
msgstr "Списки/содержание/библиографии|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
@ -20929,7 +20929,7 @@ msgstr "Ветка|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Custom Inset"
msgstr "Пользовательские вставки"
msgstr "Пользовательская вставка"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
@ -21069,7 +21069,7 @@ msgstr "Имя файла (без расширения)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Version Control Revision|V"
msgstr "Ревизия|Р"
msgstr "Версия|р"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "User Name|U"
@ -26920,11 +26920,11 @@ msgstr "Добро пожаловать"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
msgstr "Многоязычное форматирование с CJKutf8"
msgstr "Многоязычная вёрстка с CJKutf8"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
msgstr "Многоязычное форматирование с platex"
msgstr "Многоязычная вёрстка с platex"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
@ -30894,7 +30894,7 @@ msgid ""
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX\n"
"Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995%1$s команда разработки LyX"
"Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995%1$s команда разработки LyX"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
msgid ""
@ -30939,7 +30939,7 @@ msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr ""
"Версия LyX %1$s\n"
"Версия %1$s\n"
"(%2$s)"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217