From 7977496b7c164f9944c6c75dea1a261c1d62876c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Tue, 12 Mar 2002 11:32:25 +0000 Subject: [PATCH] bulgarian support git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@3723 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- lib/ChangeLog | 6 + lib/kbd/bg-bds-1251.kmap | 86 + lib/languages | 1 + po/ChangeLog | 6 + po/bg.po | 8298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 2 +- 8 files changed, 8403 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 lib/kbd/bg-bds-1251.kmap create mode 100644 po/bg.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 963dc1342a..23b2ac43ce 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-12 Jean-Marc Lasgouttes + + * configure.in (ALL_LINGUAS): add bg + 2002-03-12 Lars Gullik Bjшnnes * Makefile.am (sourcedoc/Doxyfile): remove explict rule (this is diff --git a/configure.in b/configure.in index 10e7839325..12a37668a9 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -20,7 +20,7 @@ AM_INIT_AUTOMAKE($lyxname, $VERSION) # The list of languages known to LyX # This is needed by GNU gettext -ALL_LINGUAS="ca cs da de es eu fi fr he hu it nl no pl pt ro ru sk sl sv tr wa" +ALL_LINGUAS="bg ca cs da de es eu fi fr he hu it nl no pl pt ro ru sk sl sv tr wa" # fix the value of the prefixes. test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix diff --git a/lib/ChangeLog b/lib/ChangeLog index 8ae84a3dd5..913f962c47 100644 --- a/lib/ChangeLog +++ b/lib/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2002-03-12 Jean-Marc Lasgouttes + + * kbd/bg-bds-1251.kmap: new keyboard mapping for bulgarian + + * languages: add bulgarian + 2002-03-05 Kayvan A. Sylvan * Makefile.am: Fix bug with installing an empty listerrors. diff --git a/lib/kbd/bg-bds-1251.kmap b/lib/kbd/bg-bds-1251.kmap new file mode 100644 index 0000000000..24acda0737 --- /dev/null +++ b/lib/kbd/bg-bds-1251.kmap @@ -0,0 +1,86 @@ +# keyboad mapping for BDS, code table 1251 +# by George Tellalov, 2001 + +\kmap ` ( +\kmap = "." +\kmap q "," +\kmap w у +\kmap e е +\kmap r и +\kmap t ш +\kmap y щ +\kmap u к +\kmap i с +\kmap o д +\kmap p з +\kmap [ ц +\kmap ] ; +\kmap a ь +\kmap s я +\kmap d а +\kmap f о +\kmap g ж +\kmap h г +\kmap j т +\kmap k н +\kmap l в +\kmap ; м +\kmap ' ч +\kmap \\ ' +\kmap z ю +\kmap x й +\kmap c ъ +\kmap v э +\kmap b ф +\kmap n х +\kmap m п +\kmap "," р +\kmap "." л +\kmap "/" б + + +\kmap "~" ")" +\kmap "@" "?" +\kmap "#" "+" +\kmap "$" "\"" +\kmap ^ = +\kmap & : +\kmap * / +\kmap ( _ +\kmap ) № +\kmap _ I +\kmap + V +\kmap Q ы +\kmap W У +\kmap E Е +\kmap R И +\kmap T Ш +\kmap Y Щ +\kmap U К +\kmap I С +\kmap O Д +\kmap P З +\kmap { Ц +\kmap } § +\kmap A Ь +\kmap S Я +\kmap D А +\kmap F О +\kmap G Ж +\kmap H Г +\kmap J Т +\kmap K Н +\kmap L В +\kmap : М +\kmap \" Ч +\kmap | Ы +\kmap Z Ю +\kmap X Й +\kmap C Ъ +\kmap V Э +\kmap B Ф +\kmap N Х +\kmap M П +\kmap "<" Р +\kmap ">" Л +\kmap "?" Б diff --git a/lib/languages b/lib/languages index ab0fb483aa..3cf864efe5 100644 --- a/lib/languages +++ b/lib/languages @@ -7,6 +7,7 @@ bahasa bahasa "Bahasa" false iso8859-1 in_ID "" brazil brazil "Portuguese (Brazil)" false iso8859-1 pt_BR "" breton breton "Breton" false iso8859-1 br_FR "" british british "British" false iso8859-1 en_GB "" +bulgarian bulgarian "Bulgarian" false cp1251 bg "" canadian canadian "Canadian" false iso8859-1 en_CA "" canadien frenchb "French Canadian" false iso8859-1 fr_CA "" catalan catalan "Catalan" false iso8859-1 ca_ES "" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bdcba5b100..ece3b6d3ea 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2002-03-12 Jean-Marc Lasgouttes + + * bg.po: new language from Georgi Tellalov + + * es.po: fix charset + 2002-02-18 Jean-Marc Lasgouttes * ru.po: update from Vitaly Lipatov diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000000..07a2f669eb --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,8298 @@ +# Български превод на LyX +# Copyright (C) 2000, The LyX team. +# George Tellalov +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-10 17:40+01:00\n" +"Last-Translator: George Tellalov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/buffer.C:321 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "" + +#: src/buffer.C:323 +#, fuzzy +msgid "one paragraph" +msgstr "Един абзац назад" + +#: src/buffer.C:326 +#, fuzzy +msgid " paragraphs" +msgstr "като абзаци(A)|A" + +#. if the textclass wasn't loaded properly +#. we need to either substitute another +#. or stop loading the file. +#. I can substitute but I don't see how I can +#. stop loading... ideas?? ARRae980418 +#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545 +msgid "Textclass Loading Error!" +msgstr "Грешка при зареждане на текстклас!" + +#: src/buffer.C:329 +#, fuzzy +msgid "When reading " +msgstr "Грешка при ченете от " + +#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Оформлението трябва да се смени от\n" + +#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384 +#: src/converter.C:554 +msgid " to " +msgstr " на " + +#: src/buffer.C:533 +msgid "Textclass error" +msgstr "Текстклас грешка" + +#: src/buffer.C:534 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" + +#: src/buffer.C:536 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат." + +#: src/buffer.C:546 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас " + +#: src/buffer.C:548 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- заместване по подразбиране" + +#: src/buffer.C:1105 +#, c-format +msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +msgstr "Внимание: необходим е LyX-формат %.2f, но е открит %.2f" + +#: src/buffer.C:1109 +#, c-format +msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +msgstr "ГРЕШКА: необходим е LyX-формат %.2f, но е открит %.2f" + +#. future format +#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167 +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Непълно прочитане на документа" + +#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Вероятно документът е изрязан" + +#. "\\lyxformat" not found +#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176 +msgid "ERROR!" +msgstr "ГРЕШКА!" + +#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155 +msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" +msgstr "Остарял LyX формат. Използвайте LyX 0.10.x за да прочетете това!" + +#: src/buffer.C:1148 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "LyX файловият формат е по-нов от" + +#: src/buffer.C:1149 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "поддържания в тази LyX версия. Възможни са проблеми." + +#: src/buffer.C:1173 +msgid "Not a LyX file!" +msgstr "Това не е LyX файл!" + +#: src/buffer.C:1176 +msgid "Unable to read file!" +msgstr "Прочитането на файла e невъзможно!" + +#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273 +msgid "Error! Document is read-only: " +msgstr "Грешка! Документът е само за четене: " + +#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286 +msgid "Error! Cannot write file: " +msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл: " + +#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297 +msgid "Error! Cannot open file: " +msgstr "Грешка! Отварянето е невъзможно! Файл: " + +#: src/buffer.C:1593 +msgid "Error: Cannot write file:" +msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл: " + +#: src/buffer.C:1627 +msgid "Error: Cannot open file: " +msgstr "Грешка! Отварянето е невъзможно! Файл: " + +#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 +msgid "LYX_ERROR:" +msgstr "LYX_ГРЕШКА:" + +#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 +msgid "Cannot write file" +msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл" + +#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996 +msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" +msgstr "Грешка: Грешна дълбочина на LatexType команда.\n" + +#. path to LaTeX file +#: src/buffer.C:3317 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Стартирам chktex..." + +#: src/buffer.C:3330 +msgid "chktex did not work!" +msgstr "ChkTeX пропадна!" + +#: src/buffer.C:3331 +msgid "Could not run with file:" +msgstr "Недъзможна е работата с файл: " + +#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 +#: src/lyxvc.C:155 +msgid "Changes in document:" +msgstr "Промени в документа:" + +#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +msgid "Save document?" +msgstr "Запазване на документа?" + +#: src/bufferlist.C:141 +msgid "Some documents were not saved:" +msgstr "Някои документи не са запазени:" + +#: src/bufferlist.C:142 +msgid "Exit anyway?" +msgstr "Желаете ли изход въпреки това?" + +#: src/bufferlist.C:289 +#, c-format +msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." +msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..." + +#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!" + +#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr " Записът пропадна! Опитвам..." + +#: src/bufferlist.C:332 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен." + +#: src/bufferlist.C:356 +msgid "An emergency save of this document exists!" +msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!" + +#: src/bufferlist.C:358 +msgid "Try to load that instead?" +msgstr "Да заредя ли това вместо него?" + +#: src/bufferlist.C:380 +msgid "Autosave file is newer." +msgstr "Автоматичният запис е по-нов." + +#: src/bufferlist.C:382 +msgid "Load that one instead?" +msgstr "Да заредя ли това вместо него?" + +#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 +#: src/lyx_cb.C:298 +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: src/bufferlist.C:449 +msgid "Unable to open template" +msgstr "Невъзможно е да се отвори шаблона" + +#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 +msgid "Document is already open:" +msgstr "Документът вече е отворен:" + +#: src/bufferlist.C:478 +msgid "Do you want to reload that document?" +msgstr "Желаете ли повторно зареждане?" + +#: src/bufferlist.C:496 +msgid "File `" +msgstr "Файлът `" + +#: src/bufferlist.C:497 +msgid "' is read-only." +msgstr "' е само за четене." + +#. Ask if the file should be checked out for +#. viewing/editing, if so: load it. +#: src/bufferlist.C:512 +msgid "Do you want to retrieve file under version control?" +msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?" + +#: src/bufferlist.C:520 +msgid "Cannot open specified file:" +msgstr "Невъзможно е да бъде отворен указаният файл:" + +#: src/bufferlist.C:522 +msgid "Create new document with this name?" +msgstr "Да създам ли нов документ с това име?" + +#: src/BufferView2.C:63 +msgid "Specified file is unreadable: " +msgstr "Указаният файл е нечетим: " + +#: src/BufferView2.C:73 +msgid "Cannot open specified file: " +msgstr "Невъзможно е да бъде отворен указаният файл: " + +#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 +msgid "Open/Close..." +msgstr "Отвори/Затвори..." + +#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 +msgid "Undo" +msgstr "Отмени" + +#: src/BufferView2.C:440 +msgid "No further undo information" +msgstr "Няма нищо повече за отменяне" + +#: src/BufferView2.C:451 +msgid "Redo not yet supported in math mode" +msgstr "Повтарянето все още не се поддържа в математически режим" + +#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 +msgid "Redo" +msgstr "Повтори" + +#: src/BufferView2.C:461 +msgid "No further redo information" +msgstr "Няма нищо повече за повтаряне" + +#: src/BufferView2.C:558 +msgid "Paragraph environment type copied" +msgstr "Средата на абзаца е копирана" + +#: src/BufferView2.C:567 +msgid "Paragraph environment type set" +msgstr "Средата на абзаца е установена" + +#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 +msgid "Copy" +msgstr "Копирай" + +#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 +msgid "Cut" +msgstr "Отрежи" + +#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 +msgid "Paste" +msgstr "Залепи" + +#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 +msgid "No more notes" +msgstr "Няма повече бележки" + +#: src/bufferview_funcs.C:39 +msgid "Inserting Footnote..." +msgstr "Вмъквам бележка под линия..." + +#: src/bufferview_funcs.C:76 +msgid "Inserting margin note..." +msgstr "Вмъквам бележка в полето..." + +#: src/bufferview_funcs.C:100 +msgid "Error! unknown language" +msgstr "Грешка! Непознат език" + +#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 +msgid "Melt" +msgstr "Слей" + +#: src/bufferview_funcs.C:145 +msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" +msgstr "Дълбочината на средата е променета( навярно в допустимия интервал)" + +#: src/bufferview_funcs.C:267 +msgid "Font: " +msgstr "Шрифт:" + +#: src/bufferview_funcs.C:271 +msgid ", Depth: " +msgstr ", Дълбочина: " + +#: src/bufferview_funcs.C:277 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Отместване: " + +#: src/bufferview_funcs.C:280 +msgid "Single" +msgstr "Единично" + +#: src/bufferview_funcs.C:283 +msgid "Onehalf" +msgstr "Половин" + +#: src/bufferview_funcs.C:286 +msgid "Double" +msgstr "Двойно" + +#: src/bufferview_funcs.C:289 +msgid "Other (" +msgstr "Друго (" + +#: src/BufferView_pimpl.C:256 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Форматирам документа..." + +#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 +msgid "No more errors" +msgstr "Няма други грешки" + +#: src/Chktex.C:79 +msgid "ChkTeX warning id #" +msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. " + +#: src/ColorHandler.C:83 +msgid "LyX: Unknown X11 color " +msgstr "LyX: Непознат X11 цвят " + +#: src/ColorHandler.C:84 +msgid " for " +msgstr " за " + +#: src/ColorHandler.C:85 +msgid " Using black instead, sorry!." +msgstr " Замествам с черен! " + +#: src/ColorHandler.C:92 +msgid "LyX: X11 color " +msgstr "LyX: X11 цвят " + +#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 +msgid " allocated for " +msgstr " заделен за " + +#: src/ColorHandler.C:98 +msgid "LyX: Using approximated X11 color " +msgstr "LyX: Използвам подобен X11 цвят " + +#: src/ColorHandler.C:139 +msgid "LyX: Couldn't allocate '" +msgstr "LyX: Неуспех при заделяне на '" + +#: src/ColorHandler.C:140 +msgid "' for " +msgstr "' за " + +#: src/ColorHandler.C:141 +msgid " with (r,g,b)=(" +msgstr " с (r,g,b)=(" + +#: src/ColorHandler.C:144 +msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" +msgstr " Вместо това използвам цвят с (r,g,b)=(" + +#: src/ColorHandler.C:148 +msgid ") instead.\n" +msgstr ").\n" + +#: src/ColorHandler.C:149 +msgid "Pixel [" +msgstr "Точката [" + +#: src/ColorHandler.C:149 +msgid "] is used." +msgstr "] вече е използвана." + +#: src/combox.C:502 +msgid "Done" +msgstr "Готов" + +#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 +msgid "Can not view file" +msgstr "Не мога да покажа файла." + +#: src/converter.C:166 +msgid "No information for viewing " +msgstr "Липсва информация за показване на " + +#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 +msgid "Executing command:" +msgstr "Изпълнявам команда:" + +#: src/converter.C:196 +msgid "Error while executing" +msgstr "Грешка при изпълнение на " + +#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 +msgid "Can not convert file" +msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла" + +#: src/converter.C:553 +msgid "No information for converting from " +msgstr "Няма информация за преобразуване от " + +#: src/converter.C:642 +msgid "There were errors during the Build process." +msgstr "Имаше грешки по време на изграждането." + +#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 +msgid "You should try to fix them." +msgstr "Опитайте да ги отстраните." + +#: src/converter.C:668 +msgid "Error while trying to move directory:" +msgstr "Грешка при опит за преместване на директорията:" + +#: src/converter.C:703 +msgid "Error while trying to move file:" +msgstr "Грешка при опит за преместване на файла:" + +#: src/converter.C:704 +msgid "to " +msgstr "в " + +#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 +msgid "One error detected" +msgstr "Открита е една грешка" + +#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 +msgid "You should try to fix it." +msgstr "Опитайте да я отстраните." + +#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +msgid " errors detected." +msgstr " грешки са открити." + +#: src/converter.C:792 +msgid "There were errors during running of " +msgstr "Имаше грешки по време на изпълнението на: " + +#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 +msgid "The operation resulted in" +msgstr "Резултатът от операцията е" + +#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 +msgid "an empty file." +msgstr "празен файл." + +#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 +msgid "Resulting file is empty" +msgstr "Полученият файл е празен" + +#: src/converter.C:816 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Стратирам LaTeX..." + +#: src/converter.C:846 +msgid "LaTeX did not work!" +msgstr "Стартирането на LaTeX пропадна!" + +#: src/converter.C:847 +msgid "Missing log file:" +msgstr "Липсващ файл-протокол: " + +#: src/converter.C:860 +msgid "There were errors during the LaTeX run." +msgstr "Имаше грешки по време на изпълнението на LaTeX." + +#: src/credits.C:55 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" +msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS" + +#: src/credits.C:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great" +msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното" + +#: src/credits.C:62 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта." + +#: src/credits.C:72 +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 +#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 +#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/credits_form.C:24 +msgid "Matthias" +msgstr "Matthias" + +#: src/credits_form.C:29 +msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +msgstr "Всикчи тези хора са подпомогнали LyX проекта. Благодарности," + +#: src/CutAndPaste.C:450 +msgid "" +"\n" +"because of class conversion from\n" +msgstr "" +"\n" +"geдndert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n" + +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 +#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Операцията е невъзможна" + +#: src/CutAndPaste.C:477 +msgid "Can't paste float into float!" +msgstr "Невазможно е да се залепи един Float обект в друг такъв!" + +#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 +#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 +#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 +msgid "Sorry." +msgstr "Уви." + +#: src/debug.C:32 +msgid "No debugging message" +msgstr "Няма Debug съобщения" + +#: src/debug.C:33 +msgid "General information" +msgstr "Обща информация" + +#: src/debug.C:34 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Инсталиране на програмата" + +#: src/debug.C:35 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обработка на събития от клавиатурата" + +#: src/debug.C:36 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI" + +#: src/debug.C:37 +msgid "Lyxlex grammer parser" +msgstr "Lyxlex синтактичен анализ" + +#: src/debug.C:38 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Четене на конфигурационните файлове" + +#: src/debug.C:39 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба" + +#: src/debug.C:40 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX герериране/изпълнение" + +#: src/debug.C:41 +msgid "Math editor" +msgstr "Математически редактор" + +#: src/debug.C:42 +msgid "Font handling" +msgstr "Шрифтове" + +#: src/debug.C:43 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Четене на текстклас файлове" + +#: src/debug.C:44 +msgid "Version control" +msgstr "Система за контрол на версиите" + +#: src/debug.C:45 +msgid "External control interface" +msgstr "Външна контролна среда" + +#: src/debug.C:46 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове" + +#: src/debug.C:47 +msgid "User commands" +msgstr "Потребителски команди" + +#: src/debug.C:48 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" + +#: src/debug.C:49 +msgid "Dependency information" +msgstr "Информация за взаимовръзките" + +#: src/debug.C:50 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX добавки" + +#: src/debug.C:51 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Файлове, използвани от LyX" + +#: src/debug.C:52 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всички Debug съобщения" + +#: src/debug.C:100 +msgid "Debugging `" +msgstr "Анализиране `" + +#: src/exporter.C:47 +msgid "Can not export file" +msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла" + +#: src/exporter.C:48 +msgid "No information for exporting to " +msgstr "Няма информация относно експортиране в " + +#: src/exporter.C:74 +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Невъзможно е стартирането на LaTeX." + +#: src/exporter.C:75 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали." + +#: src/exporter.C:89 +msgid "Document exported as " +msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " + +#: src/exporter.C:91 +msgid " to file `" +msgstr " във файл `" + +#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 +msgid "File|F" +msgstr "Файл(F)|F" + +#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +msgid "Edit|E" +msgstr "Редактирай(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 +msgid "Help|H" +msgstr "Помощ(H)|H" + +#: src/ext_l10n.h:6 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вмъкни(I)|I" + +#: src/ext_l10n.h:7 +msgid "Layout|L" +msgstr "Оформи(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:8 +msgid "View|V" +msgstr "Изглед(V)|V" + +#: src/ext_l10n.h:9 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Предвижи(N)|N" + +#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 +msgid "Documents|D" +msgstr "Документи(D)|D" + +#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +msgid "New...|N" +msgstr "Нов(N)...|N" + +#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "Нов от шаблон(T)...|T" + +#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +msgid "Open...|O" +msgstr "Отвори(O)...|O" + +#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +msgid "Import|I" +msgstr "Импорт(I)|I" + +#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 +msgid "Exit|x" +msgstr "Изход(x)|x" + +#: src/ext_l10n.h:20 +msgid "Close|C" +msgstr "Затвори(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:21 +msgid "Save|S" +msgstr "Запази(S)|S" + +#: src/ext_l10n.h:22 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Запази като(A)...|A" + +#: src/ext_l10n.h:23 +msgid "Revert to Saved|d" +msgstr "Върни към записаното(d)|d" + +#: src/ext_l10n.h:24 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Контрол на версията(V)|V" + +#: src/ext_l10n.h:26 +msgid "Export|E" +msgstr "Експорт(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:27 +msgid "Print...|P" +msgstr "Печат(P)...|P" + +#: src/ext_l10n.h:28 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Факс(F)...|F" + +#: src/ext_l10n.h:30 +msgid "Register|R" +msgstr "Регистрирай(R)|R" + +#: src/ext_l10n.h:31 +msgid "Check In Changes|I" +msgstr "Вкарай промените(I)|I" + +#: src/ext_l10n.h:32 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O" + +#: src/ext_l10n.h:33 +msgid "Revert to Last Version|L" +msgstr "Върни към последната версия(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:34 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U" + +#: src/ext_l10n.h:35 +msgid "Show History|H" +msgstr "История(H)|H" + +#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Настройки(P)...|P" + +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Ново конфигуриране(R)|R" + +#: src/ext_l10n.h:38 +msgid "Undo|U" +msgstr "Отмени(U)|U" + +#: src/ext_l10n.h:39 +msgid "Redo|d" +msgstr "Повтори(d)|d" + +#: src/ext_l10n.h:40 +msgid "Cut|C" +msgstr "Отрежи(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:41 +msgid "Copy|o" +msgstr "Копирай(o)|o" + +#: src/ext_l10n.h:42 +msgid "Paste|a" +msgstr "Залепи(a)|a" + +#: src/ext_l10n.h:43 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "Залепи външен обект(x)|x" + +#: src/ext_l10n.h:44 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Търси и Замести(F)...|F" + +#: src/ext_l10n.h:45 +msgid "Tabular|T" +msgstr "Табулатор(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:46 +msgid "Floats & Insets|I" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:47 +msgid "Math Panel|l" +msgstr "Математически Символи(l)|l" + +#: src/ext_l10n.h:48 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Правописна проверка(S)...|S" + +#: src/ext_l10n.h:49 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX проверка(h)|h" + +#: src/ext_l10n.h:50 +msgid "Remove All Error Boxes|E" +msgstr "Премахни всички грешки(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:53 +msgid "as Lines|L" +msgstr "като редове(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:54 +msgid "as Paragraphs|P" +msgstr "като абзаци(P)|P" + +#: src/ext_l10n.h:55 +msgid "Open/Close|O" +msgstr "Отвори/Затвори(O)|O" + +#: src/ext_l10n.h:56 +msgid "Melt|M" +msgstr "Слей(M)|M" + +#: src/ext_l10n.h:57 +msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgstr "Отвори всички фигури/таблици(F)|F" + +#: src/ext_l10n.h:58 +msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgstr "Затвори всички фигури/таблици(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:59 +msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" +msgstr "Отвори всички бележки(A)|A" + +#: src/ext_l10n.h:60 +msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" +msgstr "Затвори всички бележки(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:61 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Многоколонно(M)|M" + +#: src/ext_l10n.h:62 +msgid "Line Top|T" +msgstr "Ред отгоре(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:63 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Ред отдолу(B)|B" + +#: src/ext_l10n.h:64 +msgid "Line Left|L" +msgstr "Ред отляво(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:65 +msgid "Line Right|R" +msgstr "Ред отдясно(R)|R" + +#: src/ext_l10n.h:66 +msgid "Align Left|e" +msgstr "Подравни отляво(e)|e" + +#: src/ext_l10n.h:67 +msgid "Align Center|C" +msgstr "Подравни в средата(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:68 +msgid "Align Right|i" +msgstr "Подравни отдясно(i)|i" + +#: src/ext_l10n.h:69 +msgid "V.Align Top|o" +msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o" + +#: src/ext_l10n.h:70 +msgid "V.Align Center|n" +msgstr "В.Подр. в средата(n)|n" + +#: src/ext_l10n.h:71 +msgid "V.Align Bottom|V" +msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V" + +#: src/ext_l10n.h:72 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Добави ред(A)|A" + +#: src/ext_l10n.h:73 +msgid "Append Column|u" +msgstr "Добави колона(u)|u" + +#: src/ext_l10n.h:74 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Изтрий ред(w)|w" + +#: src/ext_l10n.h:75 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Изтрий колона(D)|D" + +#: src/ext_l10n.h:76 +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Формула(h)|h" + +#: src/ext_l10n.h:77 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Покажи формула(D)|D" + +#: src/ext_l10n.h:78 +msgid "Special Character|S" +msgstr "Специален символ(S)|S" + +#: src/ext_l10n.h:79 +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Цитат(C)...|C" + +#: src/ext_l10n.h:80 +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Препратка(R)...|R" + +#: src/ext_l10n.h:81 +msgid "Label...|L" +msgstr "Етикет(L)...|L" + +#: src/ext_l10n.h:82 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Бележка под линия(F)|F" + +#: src/ext_l10n.h:83 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Бележка в полето(M)|M" + +#: src/ext_l10n.h:84 +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Индекс Запис(I)...|I" + +#: src/ext_l10n.h:85 +msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" +msgstr "Индекс Запис на предходна дума(W)|W" + +#: src/ext_l10n.h:86 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" + +#: src/ext_l10n.h:87 +msgid "Note...|N" +msgstr "Бележка(N)...|N" + +#: src/ext_l10n.h:88 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O" + +#: src/ext_l10n.h:89 +msgid "Figure...|g" +msgstr "Фигура(g)...|g" + + +#: src/ext_l10n.h:90 +msgid "Tabular...|b" +msgstr "Табулатор(b)...|b" + +#: src/ext_l10n.h:91 +msgid "Floats|a" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:92 +msgid "Include File|e" +msgstr "Включи файл(e)|e" + +#: src/ext_l10n.h:93 +msgid "Insert File|t" +msgstr "Вмъкни файл(t)|t" + +#: src/ext_l10n.h:94 +msgid "External Material...|x" +msgstr "Външен материал(x)...|x" + +#: src/ext_l10n.h:95 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Степен(S)|S" + +#: src/ext_l10n.h:96 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Индекс(u)|u" + +#: src/ext_l10n.h:97 +msgid "HFill|H" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:98 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Точка на пренасяне(P)|P" + +#: src/ext_l10n.h:99 +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Защитен интервал(B)|B" + +#: src/ext_l10n.h:100 +msgid "Linebreak|L" + +msgstr "Нов ред(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:101 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Елипса(i)|i" + +#: src/ext_l10n.h:102 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Край на изречение(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:103 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Кавичка(Q)|Q" + +#: src/ext_l10n.h:104 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Меню разделител(M)|M" + +#: src/ext_l10n.h:105 +msgid "Figure Float|F" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:106 +msgid "Table Float|T" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:107 +msgid "Wide Figure Float|W" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:108 +msgid "Wide Table Float|d" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:109 +msgid "Algorithm Float|A" +msgstr "Алгоритъм(A)|A" + +#: src/ext_l10n.h:110 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Съдържание(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:111 +msgid "List of Figures|F" +msgstr "Списък на фигурите(F)|F" + +#: src/ext_l10n.h:112 +msgid "List of Tables|T" +msgstr "Списък на таблиците(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:113 +msgid "List of Algorithms|A" +msgstr "Списък на алгоритмите(A)|A" + +#: src/ext_l10n.h:114 +msgid "Index List|I" +msgstr "Индекс списък(I)|I" + +#: src/ext_l10n.h:115 +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "BibTeX препратка(B)|B" + +#: src/ext_l10n.h:116 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX документ(X)...|X" + +#: src/ext_l10n.h:117 +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii като редове(L)...|L" + +#: src/ext_l10n.h:118 +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii като абзаци(P)...|P" + +#: src/ext_l10n.h:119 +msgid "Character...|C" +msgstr "Символ(C)...|C" + +#: src/ext_l10n.h:120 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Абзац(P)...|P" + +#: src/ext_l10n.h:121 +msgid "Document...|D" +msgstr "Документ(D)...|D" + +#: src/ext_l10n.h:122 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Табулатор(T)...|T" + +#: src/ext_l10n.h:123 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "Стил наблягане(E)|Е" + +#: src/ext_l10n.h:124 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Стил съществително(N)|N" + +#: src/ext_l10n.h:125 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Удебелен(B)|B" + +#: src/ext_l10n.h:126 +msgid "TeX Style|X" +msgstr "Стил TeX|X" + +#: src/ext_l10n.h:127 +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" + +#: src/ext_l10n.h:128 +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Увод в LaTeX...|L" + +#: src/ext_l10n.h:129 +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "Приложение вкл/изкл(A)|A" + +#: src/ext_l10n.h:130 +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" + +#: src/ext_l10n.h:131 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Изгради програма(B)|B" + +#: src/ext_l10n.h:132 +msgid "Update|U" +msgstr "Актуализирай(U)|U" + +#: src/ext_l10n.h:133 +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" + +#: src/ext_l10n.h:134 +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Съдържание(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:135 +msgid "Error|E" +msgstr "Грешка(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:136 +msgid "Note|N" +msgstr "Бележка(N)|N" + +#: src/ext_l10n.h:137 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Въведение(I)|I" + +#: src/ext_l10n.h:138 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Ръководство(T)|T" + +#: src/ext_l10n.h:139 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Водач на потребителя(U)|U" + +#: src/ext_l10n.h:140 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Разширени свойства(E)|E" + +#: src/ext_l10n.h:141 +msgid "Customization|C" +msgstr "Настройки(C)|C" + +#: src/ext_l10n.h:142 +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Наръкник за справки(R)|R" + +#: src/ext_l10n.h:143 +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" + +#: src/ext_l10n.h:144 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Съдържание(a)|a" + +#: src/ext_l10n.h:145 +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Известни бъгове(K)|K" + +#: src/ext_l10n.h:146 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeX конфигурация|L" + +#: src/ext_l10n.h:147 +msgid "Copyright and Warranty...|o" +msgstr "Авторски права и гаранции(o)...|o" + +#: src/ext_l10n.h:148 +msgid "Credits...|d" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:149 +msgid "Version...|V" +msgstr "Версия(V)...|V" + +#: src/ext_l10n.h:150 +msgid "\t\t\tAbstract" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:151 +msgid "ACT" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:152 +msgid "AMS" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:153 +msgid "AT_RISE:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:154 +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:155 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:156 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:157 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:158 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:159 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:160 +msgid "Addchap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:161 +msgid "Addchap*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:162 +msgid "Addition" +msgstr "Допълнение" + +#: src/ext_l10n.h:163 +msgid "Address" +msgstr "Адреси" + +#: src/ext_l10n.h:164 +msgid "Addsec" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:165 +msgid "Addsec*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:166 +msgid "Adresse" +msgstr "Адрес" + +#: src/ext_l10n.h:167 +msgid "Affil" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:168 +msgid "Affiliation" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:169 +msgid "Algorithm" +msgstr "Aлгоритъм" + +#: src/ext_l10n.h:170 +msgid "And" +msgstr "И" + +#: src/ext_l10n.h:171 +msgid "Anlagen" +msgstr "Подравняване" + +#: src/ext_l10n.h:172 +msgid "Anrede" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:173 +msgid "Appendices" +msgstr "Приложения" + +#: src/ext_l10n.h:174 +msgid "Appendix" +msgstr "Приложение" + +#: src/ext_l10n.h:175 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + + +#: src/ext_l10n.h:176 +msgid "Author_Email" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:177 +msgid "Author_Running" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:178 +msgid "Author_URL" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:179 +msgid "Axiom" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:180 +msgid "BLZ" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:181 +msgid "Backaddress" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:182 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:183 +msgid "BankAccount" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "BankCode" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:185 +msgid "Betreff" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:186 +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" + +#: src/ext_l10n.h:187 +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +#: src/ext_l10n.h:188 +msgid "Brieftext" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:189 +msgid "CC" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:190 +msgid "CURTAIN" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:191 +msgid "Caption" +msgstr "Заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:192 +msgid "Case" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:193 +msgid "CenteredCaption" +msgstr "Центр. заглавие" + + +#: src/ext_l10n.h:194 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +#: src/ext_l10n.h:195 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" + +#: src/ext_l10n.h:196 +msgid "Chapter_Exercises" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:197 +msgid "Citta" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:198 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:199 +msgid "Claim*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:200 +msgid "Closing" +msgstr "Затваряне" + +#: src/ext_l10n.h:201 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: src/ext_l10n.h:202 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: src/ext_l10n.h:203 +msgid "Conclusion" +msgstr "Заключение" + +#: src/ext_l10n.h:204 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Заключение*" + +#: src/ext_l10n.h:205 +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: src/ext_l10n.h:206 +msgid "Conjecture" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:207 +msgid "Conjecture*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:208 +msgid "CopNum" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:209 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторски права" + +#: src/ext_l10n.h:210 +msgid "Corollary" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:211 +msgid "Corollary*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:212 +msgid "Criterion" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:213 +msgid "CrossList" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:214 +msgid "Current_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:215 +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#: src/ext_l10n.h:216 +msgid "Data" +msgstr "База данни" + +#: src/ext_l10n.h:217 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/ext_l10n.h:218 +msgid "Datum" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:219 +msgid "Dedication" +msgstr "Посвещение" + +#: src/ext_l10n.h:220 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Речник" + +#: src/ext_l10n.h:221 +msgid "Definition" +msgstr "Дефиниция" + +#: src/ext_l10n.h:222 +msgid "Definition*" +msgstr "Дефиниция*" + +#: src/ext_l10n.h:223 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/ext_l10n.h:224 +msgid "Dialogue" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:225 +msgid "EMail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:226 +msgid "EXT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:227 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:228 +msgid "Encl" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:229 +msgid "Encl." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:230 +msgid "End_All_Slides" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:231 +msgid "Enumerate" +msgstr "Номерация" + +#: src/ext_l10n.h:232 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: src/ext_l10n.h:233 +msgid "Example*" +msgstr "Пример*" + +#: src/ext_l10n.h:234 +msgid "Exercise" +msgstr "Упражнение" + +#: src/ext_l10n.h:235 +msgid "Extratitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:236 +msgid "FADE_IN:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:237 +msgid "FADE_OUT:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:238 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" + +#: src/ext_l10n.h:239 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" + +#: src/ext_l10n.h:240 +msgid "FigCaption" +msgstr "Фиг.заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:241 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:242 +msgid "FirstName" +msgstr "Малко име" + +#: src/ext_l10n.h:243 +msgid "FitBitmap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:244 +msgid "FitFigure" +msgstr "Фигура" + +#: src/ext_l10n.h:245 +msgid "Foilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:246 +msgid "Footernote" +msgstr "Бел. под линия" + +#: src/ext_l10n.h:247 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:248 +msgid "FourAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:249 +msgid "FrontMatter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:250 +msgid "Gruss" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:251 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:252 +msgid "Headnote" +msgstr "Заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:253 +msgid "INT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:254 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:255 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:256 +msgid "Institute" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:257 +msgid "Institution" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:258 +msgid "InvisibleText" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:259 +msgid "Invoice" +msgstr "Игнорирай" + +#: src/ext_l10n.h:260 +msgid "Itemize" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:28 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключова дума" + +#: src/ext_l10n.h:263 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови дума" + +#: src/ext_l10n.h:264 +msgid "Konto" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:265 +msgid "LaTeX" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:266 +msgid "LaTeX_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:267 +msgid "Labeling" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:268 +msgid "Land" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:269 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:270 +msgid "Left_Header" +msgstr "Заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:271 +msgid "Lemma" +msgstr "Лема" + +#: src/ext_l10n.h:272 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лема*" + +#: src/ext_l10n.h:273 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:274 +msgid "List" +msgstr "Списък" + +#: src/ext_l10n.h:275 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Списък на таблиците" + +#: src/ext_l10n.h:276 +msgid "Literal" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:277 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:278 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:279 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX Код" + +#: src/ext_l10n.h:280 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:281 +msgid "MarkBoth" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:282 +msgid "MathLetters" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:283 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:284 +msgid "Minisec" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:285 +msgid "MyRef" +msgstr "Препратка" + +#: src/ext_l10n.h:286 +msgid "My_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:287 +msgid "Myref" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/ext_l10n.h:289 +msgid "Narrative" +msgstr "Описание" + +#: src/ext_l10n.h:290 +msgid "Notation" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 +#: src/insets/insetinfo.C:231 +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "Note*" +msgstr "Бележка*" + +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:294 +msgid "Offprint" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:295 +msgid "Offprints" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:296 +msgid "Offsets" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:297 +msgid "Oggetto" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:298 +msgid "Opening" +msgstr "Отваряне" + +#: src/ext_l10n.h:299 +msgid "Ort" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:300 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:301 +msgid "PACS" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:302 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:303 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: src/ext_l10n.h:304 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Абзац*" + +#: src/ext_l10n.h:305 +msgid "Part" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:306 +msgid "Part*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:307 +msgid "Petit" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:308 +msgid "Phone" +msgstr "Телефонен указател" + +#: src/ext_l10n.h:309 +msgid "Place" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:310 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Фигура" + +#: src/ext_l10n.h:311 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Таблица" + +#: src/ext_l10n.h:312 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Портрет" + +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "PostalCommend" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:314 +msgid "Postvermerk" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:315 +msgid "Preprint" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:316 +msgid "Problem" +msgstr "Проблем" + +#: src/ext_l10n.h:317 +msgid "ProgressContents" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:318 +msgid "Proof" +msgstr "Доказателство" + +#: src/ext_l10n.h:319 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:320 +msgid "Proposition" +msgstr "Допускане" + +#: src/ext_l10n.h:321 +msgid "Proposition*" +msgstr "Допускане*" + +#: src/ext_l10n.h:322 +msgid "Publishers" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:323 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: src/ext_l10n.h:324 +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:325 +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:326 +msgid "REVTEX_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:327 +msgid "Received" +msgstr "Получен" + +#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +msgid "Reference" +msgstr "Препратка" + +#: src/ext_l10n.h:329 +msgid "References" +msgstr "Препратки" + +#: src/ext_l10n.h:330 +msgid "Remark" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:331 +msgid "Remark*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:332 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:333 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:334 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:335 +msgid "RightHeader" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:336 +msgid "Right_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:337 +msgid "Right_Header" +msgstr "Заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:338 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:339 +msgid "Running_LaTeX_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:340 +msgid "SCENE" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:341 +msgid "SCENE*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:342 +msgid "SGML" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:343 +msgid "Scrap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:344 +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: src/ext_l10n.h:345 +msgid "Section*" +msgstr "Раздел*" + +#: src/ext_l10n.h:346 +msgid "Send_To_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:347 +msgid "Seriate" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:348 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:349 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:350 +msgid "ShortTitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:351 +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#: src/ext_l10n.h:352 +msgid "Slide" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:353 +msgid "Slide*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:354 +msgid "SlideContents" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:355 +msgid "SlideHeading" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:356 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:357 +msgid "Solution" +msgstr "Решение" + +#: src/ext_l10n.h:358 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:359 +msgid "Specialmail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:360 +msgid "Stadt" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:361 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартен" + +#: src/ext_l10n.h:362 +msgid "State" +msgstr "Държава" + +#: src/ext_l10n.h:363 +msgid "Strasse" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:364 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: src/ext_l10n.h:365 +msgid "SubSection" +msgstr "Подраздел" + +#: src/ext_l10n.h:366 +msgid "SubTitle" +msgstr "Подзаглавие" + +#: src/ext_l10n.h:367 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: src/ext_l10n.h:368 +msgid "Subjectclass" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:369 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Подабзац" + +#: src/ext_l10n.h:370 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Подабзац*" + +#: src/ext_l10n.h:371 +msgid "Subsection" +msgstr "Подраздел" + +#: src/ext_l10n.h:372 +msgid "Subsection*" +msgstr "Подраздел*" + +#: src/ext_l10n.h:373 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Под-подраздел" + +#: src/ext_l10n.h:374 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Под-подраздел*" + +#: src/ext_l10n.h:375 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаглавие" + +#: src/ext_l10n.h:376 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" + +#: src/ext_l10n.h:377 +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" + +#: src/ext_l10n.h:378 +msgid "TOC_Author" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:379 +msgid "TOC_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:380 +msgid "TableComments" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:381 +msgid "TableRefs" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:382 +msgid "Telefax" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:383 +msgid "Telefon" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:384 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: src/ext_l10n.h:385 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" + +#: src/ext_l10n.h:386 +msgid "Thanks" +msgstr "Благодаря" + +#: src/ext_l10n.h:387 +msgid "Theorem" +msgstr "Теорема" + +#: src/ext_l10n.h:388 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" + +#: src/ext_l10n.h:389 +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:390 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:391 +msgid "ThickLine" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:392 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:393 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:394 +msgid "TickList" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/ext_l10n.h:396 +msgid "Titlehead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:397 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:398 +msgid "Town" +msgstr "Град" + +#: src/ext_l10n.h:399 +msgid "Trans_Keywords" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:400 +msgid "Transition" +msgstr "Преход" + +#: src/ext_l10n.h:401 +msgid "TranslatedAbstract" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:402 +msgid "Translated_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:403 +msgid "Translator" +msgstr "Преводач" + +#: src/ext_l10n.h:404 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:405 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "" + +#. tooltips +#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ext_l10n.h:407 +msgid "Unterschrift" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:408 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:409 +msgid "Verbatim" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:410 +msgid "Verse" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:411 +msgid "Verteiler" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:412 +msgid "VisibleText" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:413 +msgid "YourMail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:414 +msgid "YourRef" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:415 +msgid "Yourmail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:416 +msgid "Yourref" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:417 +msgid "Zusatz" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:418 +msgid "cc" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:419 +msgid "encl" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:420 +msgid "msnumber" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:421 +msgid "ps" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:422 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Бурски" + +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "American" +msgstr "Американски" + +#: src/ext_l10n.h:424 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: src/ext_l10n.h:425 +msgid "Austrian" +msgstr "Австрийски" + +#: src/ext_l10n.h:426 +msgid "Bahasa" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:427 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португалски" + +#: src/ext_l10n.h:428 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонски?" + +#: src/ext_l10n.h:429 +msgid "British" +msgstr "Британски" + +#: src/ext_l10n.h:430 +msgid "Canadian" +msgstr "Канадски" + +#: src/ext_l10n.h:431 +msgid "French Canadian" +msgstr "Канадски френски" + +#: src/ext_l10n.h:432 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонски" + +#: src/ext_l10n.h:433 +msgid "Croatian" +msgstr "Хърватски" + +#: src/ext_l10n.h:434 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: src/ext_l10n.h:435 +msgid "Danish" +msgstr "Датски" + +#: src/ext_l10n.h:436 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 +msgid "English" +msgstr "Английски" + +#: src/ext_l10n.h:438 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: src/ext_l10n.h:439 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонски" + +#: src/ext_l10n.h:440 +msgid "Finnish" +msgstr "Финландски" + +#: src/ext_l10n.h:441 +msgid "French" +msgstr "Френски" + +#: src/ext_l10n.h:442 +msgid "French (GUTenberg)" +msgstr "Френски (GUTenberg)" + +#: src/ext_l10n.h:443 +msgid "Galician" +msgstr "Галски?" + +#: src/ext_l10n.h:444 +msgid "German" +msgstr "Немски" + +#: src/ext_l10n.h:445 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Немски (нова граматика)" + +#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцки" + +#: src/ext_l10n.h:447 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: src/ext_l10n.h:448 +msgid "Irish" +msgstr "Ирландски" + +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "Italian" +msgstr "Италиански" + +#: src/ext_l10n.h:450 +msgid "Lsorbian" +msgstr "???" + +#: src/ext_l10n.h:451 +msgid "Magyar" +msgstr "Унгарски" + +#: src/ext_l10n.h:452 +msgid "Norsk" +msgstr "???" + +#: src/ext_l10n.h:453 +msgid "Polish" +msgstr "Полски" + +#: src/ext_l10n.h:454 +msgid "Portugese" +msgstr "Португалски" + +#: src/ext_l10n.h:455 +msgid "Romanian" +msgstr "Румънски" + +#: src/ext_l10n.h:456 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: src/ext_l10n.h:457 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландски" + +#: src/ext_l10n.h:458 +msgid "Serbian" +msgstr "Сръбски" + +#: src/ext_l10n.h:459 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Сърбо-хърватски" + +#: src/ext_l10n.h:460 +msgid "Spanish" +msgstr "Испански" + +#: src/ext_l10n.h:461 +msgid "Slovak" +msgstr "Словашки" + +#: src/ext_l10n.h:462 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенски" + +#: src/ext_l10n.h:463 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: src/ext_l10n.h:464 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:465 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: src/ext_l10n.h:466 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украински" + +#: src/ext_l10n.h:467 +msgid "Usorbian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:468 +msgid "Welsh" +msgstr "Уелски" + +#: src/filedlg.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Внимание: Отварянето на директория е невъзможно." + +#: src/FontLoader.C:246 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Зареждане на шрифт в X-сървъра..." + +#: src/form1.C:21 +msgid "Set Charset|#C" +msgstr "Избор на кодировка(C)|#C" + +#: src/form1.C:23 +msgid "Charset not found!" +msgstr "Символът не е намерен!" + +#: src/form1.C:28 +msgid "" +"Error:\n" +"\n" +"Keymap\n" +"not found" +msgstr "" +"Грешка:\n" +"\n" +"Не е намерена\n" +"клав. подредба" + +#: src/form1.C:33 +msgid "Character set:|#H" +msgstr "Кодировка(H):|#H" + +#: src/form1.C:45 +msgid "Other...|#O" +msgstr "Друга(O)...|#O" + +#: src/form1.C:48 +msgid "Other...|#T" +msgstr "Друга(Т)...|#T" + +#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: src/form1.C:56 +msgid "Mapping" +msgstr "Подредба" + +#: src/form1.C:62 +msgid "Primary key map|#r" +msgstr "Основна клав. подредба(r)|#r" + +#: src/form1.C:64 +msgid "No key mapping|#N" +msgstr "Без клав. подредба(N)|#N" + +#: src/form1.C:66 +msgid "Secondary key map|#e" +msgstr "Допълнителна клав. подредба(e)|#e" + +#: src/form1.C:70 +msgid "Secondary" +msgstr "Допълнителен" + +#: src/form1.C:73 +msgid "Primary" +msgstr "Основен" + +#: src/form1.C:99 + +msgid "EPS file|#E" +msgstr "EPS файл(Е)|#E" + +#: src/form1.C:102 +msgid "Full Screen Preview|#v" +msgstr "Преглед(v)|#v" + +#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Търсене(B)...|#B" + +#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 +#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 +#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 +#: src/sp_form.C:62 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Установи(A)|#A" + +#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 +#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 +#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 +#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408 +#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100 +#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 +#: src/sp_form.C:42 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Отказ|^[" + +#: src/form1.C:123 +msgid "Display Frame|#F" +msgstr "Покажи рамка(F)|#F" + +#: src/form1.C:126 +msgid "Do Translations|#r" +msgstr "" + +#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: src/form1.C:133 +msgid "Angle:|#L" +msgstr "Ъгъл(L):|#L" + +#: src/form1.C:139 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#g" +msgstr "% на страница(g)|#g" + +#: src/form1.C:142 +msgid "Default|#t" +msgstr "Стандартно(t)|#t" + +#: src/form1.C:145 +msgid "cm|#m" +msgstr "cm|#m" + +#: src/form1.C:148 +msgid "inches|#h" +msgstr "инчове(h)|#h" + +#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: src/form1.C:165 +msgid "Rotation" +msgstr "Ротация" + +#: src/form1.C:171 +msgid "Display in Color|#D" +msgstr "Покажи в цвят(D)|#D" + +#: src/form1.C:174 +msgid "Do not display this figure|#y" +msgstr "Не показвай тази фигура(y)|#y" + +#: src/form1.C:177 +msgid "Display as Grayscale|#i" +msgstr "Покажи в сиви тонове(i)|#i" + +#: src/form1.C:180 +msgid "Display as Monochrome|#s" +msgstr "Покажи монохромно(s)|#s" + +#: src/form1.C:187 +msgid "Default|#U" +msgstr "Стандартно" + +#: src/form1.C:190 +msgid "cm|#c" +msgstr "cm|#c" + +#: src/form1.C:193 +msgid "inches|#n" +msgstr "инчове(n)|#n" + +# , c-format +# , c-format +#: src/form1.C:197 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#P" +msgstr "% на страница(P)|#P" + +# , c-format +#: src/form1.C:201 +#, no-c-format +msgid "% of Column|#o" +msgstr "% на колона(o)|#o" + +#: src/form1.C:207 +msgid "Caption|#k" +msgstr "Заглавие" + +#: src/form1.C:210 +msgid "Subfigure|#q" +msgstr "" + +#: src/form1.C:233 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Директория(D):|#D" + +#: src/form1.C:237 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Шаблон(P):|#P" + +#: src/form1.C:245 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Име на файл(F):|#F" + +#: src/form1.C:249 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Нов прочит" + +#: src/form1.C:252 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "" + +#: src/form1.C:255 +msgid "User1|#1" +msgstr "Потребител1|#1" + +#: src/form1.C:258 +msgid "User2|#2" +msgstr "Потребител2|#2" + +#: src/form1.C:286 +msgid "Find|#n" +msgstr "Търси(n)|#n" + +#: src/form1.C:290 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Замести с(W)|#W" + +#: src/form1.C:294 +msgid "@>|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" + +#: src/form1.C:298 +msgid "@<|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" + +#: src/form1.C:302 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Замести|#R#r" + +#: src/form1.C:306 +msgid "Close|^[" +msgstr "Затвори|^[" + +#: src/form1.C:310 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Различаване на\n" +" малки/големи|#s#S" + +#: src/form1.C:312 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Дума|#M#m" + +#: src/form1.C:314 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Замести всички|#A#a" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 +msgid "_Add new citation" +msgstr "Добави нов цитат" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "Промяна/премахване на цитат" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Цитат: Избор на действие " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Използвай регулярен израз" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 +msgid "Search" +msgstr "Търси" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr " Вмъкване на цитат: Въведете ключова дума или регулярен израз " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" + + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 +msgid "Text after" +msgstr "Текст след" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 +msgid "_Remove" +msgstr "Изтрий" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 +msgid "_Up" +msgstr "Назад" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 +msgid "_Down" +msgstr "Напред" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 +msgid " Citation: Edit " +msgstr "Цитат: Редактиране " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Няма такъв ключ в базата данни ---" + +#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 +msgid "" +"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"Тази програма е свободен Софтуер; Можете да я разпространяване и/или променяте съгласно правилата на GNU General Public License, както е публикуван от Free Software Foundation(Фондацията за Свободен Софтуер), във версия 2 или (по ваша преценка) всяка по-нова версия.\n" +"LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без подразбиращата се гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public License за подробности. Би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License заедно с тази програма; ако не сте, пишете на Фондацията за Свободен Софтуер, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 +msgid " Error " +msgstr "Грешка " + +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 +msgid " Index " +msgstr "Индекс " + +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159 +msgid "Unable to print" +msgstr "Невъзможност за печат" + +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Проверете дали параметрите ви са коректни" + +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 +msgid "Goto reference" +msgstr "Към препратка" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 +msgid "Go back" +msgstr "Обратно" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** Няма етикети в документа ***" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 +msgid " Reference " +msgstr " Препракта " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 +msgid " Reference: Select reference " +msgstr " Препратка: Избор на препратка " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 +msgid "TextRef" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 +msgid "TextPage" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 +msgid "PrettyRef" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 +msgid " Reference: " +msgstr " Препратка: " + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 +#: src/insets/insettoc.C:22 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Съдържание" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 +msgid "List of Figures" +msgstr "Списък на фигури" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 +msgid "List of Tables" +msgstr "Списък на таблици" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 +#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Списък на алгоритми" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Няма документ ***" + +#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 +msgid "HTML type" +msgstr "HTML-тип" + +#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 +msgid " URL " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресни" + +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 +msgid "" +msgstr "<Няма име>" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 +msgid "Selected keys" +msgstr "Избрани клавиши" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 +msgid "Available keys" +msgstr "Достъпни клавиши" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 +msgid "Reference entry" +msgstr "Елемент препратка" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 +msgid "&Add" +msgstr "(&A)Добави" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 +msgid "&Up" +msgstr "(&U)Назад" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 +msgid "&Down" +msgstr "(&D)Напред" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 +msgid "&Remove" +msgstr "(&R)Изтрий" + +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 +#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 +#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 +#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 +msgid "&Cancel" +msgstr "(&C)Отказ" + +#. tooltips +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 +msgid "Keys currently selected" +msgstr "Текущо избрани клавиши" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 +msgid "Reference keys available" +msgstr "Достъпни клавиши за препратка" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 +msgid "Reference entry text" +msgstr "Текст на препратка" + +#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Текст след цитат" + +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it\n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software\n" +"Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" +"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате\n" +"и/или променяте съгласно правилана на GNU General\n" +"Public License, така както е публикуван от Free.\n" +"Software Foundation; или версия 2 или \n" +"(по ваша преценка) всяка по-нова версия." + +#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will\n" +"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of\n" +"the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен,\n" +"но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се \n" +"гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General\n" +"Public License за повече подробности. Би трябвало да сте\n" +"получили копие на GNU General Public License заедно с тази\n" +"програма; ако не сте, пишете на\n" +"\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключ:" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 +msgid "Page break" +msgstr "Нова страница" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 +msgid "Keep space when at top of page" +msgstr "Запази интервала най-отгоре на страницата" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 +msgid "Extra Space" +msgstr "Допълнителен интервал" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 +msgid "Plus" +msgstr "Повече" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 +msgid "Minus" +msgstr "По-малко" + +#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 +msgid "Keep space when at bottom of page" +msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" + +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 +msgid "&Apply" +msgstr "(&A)Установи" + +#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 +msgid "&Restore" +msgstr "(&R)Въстанови" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 +msgid "&HFill between minipage paragraphs" +msgstr "&HFill между министраница абзаците" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 +msgid "&Start new minipage" +msgstr "(&S)Начало на нова министраница" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 +msgid "&Top" +msgstr "(&T)Отгоре" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 +msgid "&Middle" +msgstr "(&M)В средата" + +#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 +msgid "&Bottom" +msgstr "(&B)Отдолу" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 +msgid "Draw line above paragraph" +msgstr "Черта над абзац" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 +msgid "Draw line below paragraph" +msgstr "Черта под абзац" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 +msgid "Don't indent paragraph" +msgstr "Абцаз без отместване" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 +msgid "Block" +msgstr "Блок" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 +msgid "Center" +msgstr "Центринан" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 +msgid "Left" +msgstr "Ляв" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 +msgid "Right" +msgstr "Десен" + +#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 +msgid "Label width" +msgstr "Ширина на етикет" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 +msgid "Pages" +msgstr "Страници" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Копия" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Печат на" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 +msgid "&Print" +msgstr "(&P)Печат" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 +msgid "&All pages" +msgstr "(&A)Всички страници" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 +msgid "&Even pages" +msgstr "(&E)Четни страници" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 +msgid "To" +msgstr "до" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 +msgid "&Odd pages" +msgstr "(&O)Нечетни страници" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 +msgid "&Printer" +msgstr "(&P)Принтер" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 +msgid "&File" +msgstr "(&F)Файл" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 +msgid "&Reverse order" +msgstr "(&R)Обърни реда" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 +msgid "Co&llate" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 +msgid "&Browse" +msgstr "(&B)Търси" + +#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 +msgid "Count" +msgstr "Брой" + +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 +msgid "&Insert" +msgstr "(&I)Вмъкни" + +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 +msgid "Rows" +msgstr "Редове" + +#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 +#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 +msgid "&Close" +msgstr "(&C)Затвори" + +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 +msgid "LyX: Citation Reference" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 +msgid "Key not found in references." +msgstr "Клавишът не е намерен в препратките." + +#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 +msgid "LyX: Copyright and Warranty" +msgstr "LyX: Авторски права и гаранции" + +#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX: Индекс" + +#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Оформяне на абзаци" + +#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX: Параметри на абзаци" + +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка по време на печат.\n" +"\n" + +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Проверете дали параметрите са коректни.\n" + +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX: Грешка при печат" + +#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX: Печат" + +#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 +msgid "&Go back" +msgstr "(&G)Назад" + +#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 +#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 +msgid "&Goto reference" +msgstr "(&G)Към препратка" + +#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX: Препратка" + +#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "LyX: Вмъкване на таблица" + +#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "LyX: Съдържание" + +#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 +#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 +#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 +#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 +#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 +#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 +#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "" + +#. tooltips +#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 +msgid "Index entry" +msgstr "Индекс запис" + +#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 +msgid "&General" +msgstr "(&G)Общ" + +#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 +msgid "&Extra" +msgstr "(&E)Допълнителен" + +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Неизползваем с това оформление!" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 +msgid "Indented paragraph" +msgstr "Абзац с отместване" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 +msgid "Minipage" +msgstr "Министраница" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 +msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +msgstr "" + +#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 +msgid "Centimetres" +msgstr "Сантиметри" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 +msgid "Inches" +msgstr "Инчове" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 +msgid "Points (1/72.27 inch)" +msgstr "Точки (1/72.27 инча)" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 +msgid "Millimetres" +msgstr "Милиметри" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 +msgid "Picas" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 +msgid "ex units" +msgstr "ex единици" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 +msgid "em units" +msgstr "em единици" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 +msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 +msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +msgstr "Big/PS точки (1/72 инча)" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 +msgid "Didot points" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 +msgid "Cicero points" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 +msgid "Percent of column" +msgstr "Процент от колона" + +#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value +#. boxes not be overly large +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 +msgid "&Spacing Above" +msgstr "(&S)Разстояние отгоре" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 +msgid "Spacing &Below" +msgstr "(&B)Разстояние отдолу" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 +msgid "Defskip" +msgstr "Нормално разстояние" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 +msgid "Small skip" +msgstr "Малко разстояние" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 +msgid "Medium skip" +msgstr "Средно разстояние" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 +msgid "Big skip" +msgstr "Голямо разстояние" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 +msgid "VFill" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 +msgid "Length" +msgstr "Дължина" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 +msgid "Print every page" +msgstr "Печат на всяка страница" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 +msgid "Print odd-numbered pages only" +msgstr "Печат само на нечетни страници" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 +msgid "Print even-numbered pages only" +msgstr "Печат само на четни страници" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 +msgid "Print from page number" +msgstr "Печат от страница" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 +msgid "Print to page number" +msgstr "Печат до странича" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 +msgid "Print in reverse order (last page first)" +msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 +msgid "Number of copies to print" +msgstr "Брой копия за печат" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 +msgid "Collate multiple copies" +msgstr "Подреждане на многото копия" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 +msgid "Printer name" +msgstr "Име на принтер" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 +msgid "Output filename" +msgstr "Име на файл" + +#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 +msgid "Select output filename" +msgstr "Избор на файл" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 +msgid "Available References" +msgstr "Достъпни препратки" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 +msgid "Name :" +msgstr "Име :" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 +msgid "Reference :" +msgstr "Препратка :" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 +msgid "Sort" +msgstr "Сортирай" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 +msgid "Page number" +msgstr "Номер на страница" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 +msgid "Ref on page xxx" +msgstr "Препратка на страница ххх" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 +msgid "on page xxx" +msgstr "на страница ххх" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 +msgid "Pretty reference" +msgstr "\"Хубава\" препратка" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 +msgid "Reference Type" +msgstr "Тип на препратка" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 +msgid "&Update" +msgstr "(&U)Актуализирай" + +#. tooltips +#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 +msgid "Reference as it appears in output" +msgstr "Препратка, както изглежда в текста" + +#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 +msgid "Sort references in alphabetical order ?" +msgstr "Азбучна подредба на препратките ?" + +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 +msgid "Depth" +msgstr "Дълбочина" + +#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 +msgid "Url :" +msgstr "" + +#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 +msgid "Generate hyperlink" +msgstr "Генерирай hyperlink" + +#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Име за URL-а" + +#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 +msgid "Output as a hyperlink ?" +msgstr "Представяне като hyperlink ?" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" +msgstr "Цитат" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Клавиши за библиография(B)|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Текст след(e)|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Въстанови(R)|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Отказ(C)|#C^[" + +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 +msgid "Copyright and Warranty" +msgstr "Авторски права и гаранции" + +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 +msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +msgstr "" +"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995-2000 LyX Team" + +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате\n" +"и/или променяте съгласно правилата на GNU General Public\n" +"License, както е публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер;\n" +"версия 2 или (по ваша преценка) всяка по-нова версия." + + +#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n" +"БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n" +"за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n" +"License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n" +"копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n" +"ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n" +"\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "SchlieЯen|#S^[" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Оформление на документ" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Стандартно | Потребителско | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +"| B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr " Няма | A4 малки полета (само портрет) | A4 много малки полета (само " +"портретt) | A4 много широки полета (само портрет) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Единично | Половин | Двойно | Друго " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Малко | Средно | Голямо | Дължина " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | \"text\" | \"text\" " +msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | \"text\" | \"text\" " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr " Стандартно | тънко | скрипт | под линия | малко | нормолно | голямо " +"| Голямо | ГОЛЯМО | огромно | Огромно" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 +#: src/lyxfunc.C:3313 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 +msgid "Paper" +msgstr "Страница" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Екстри" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 +msgid "Bullets" +msgstr "Точки" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "" +"Версията на вашата библиотека libXpm е по-стара от 4.7.\n" +"Затова е деактивиран диалогът \"Точки\"." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 +msgid "Document layout set" +msgstr "Установено е оформлението на документа" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Един абзац не може да бъде конвертиран" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Грешки при конвертиране!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 +msgid "into chosen document class" +msgstr " към избрания документ клас!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Грешки при зареждене на нов документ клас." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Обръщане в предишния документ клас!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Документът е само за четене. Не са разрешени промени в оформлението." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Да бъдат ли установени някои параметри в" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Невъзможност за превключване към нов документ клас!" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +msgid "Tabbed folder" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Специални(S):|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 +msgid "Margins" +msgstr "Полета" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Долни/горни полета" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Портрет(o)|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Пейзаж(L)|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Формат(P):|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Собствени размери" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Използвай пакет Геометрия(U)|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Широчина(W):|#W" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Височина(H):|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Горе(T):|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Долу(B):|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:183 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Ляво(e):|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Дясно(R):|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 +msgid "Separation" +msgstr "Абзац разделяне" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 +msgid "Page cols" +msgstr "Колони" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 +msgid "Sides" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Шрифтове(F):|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Шрифт размер(O):|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Клас(C):|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Формат на страница(P)|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Разстояния(g)|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Допълнителни опции(X)|#X" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Нормално отместване(u)|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 +msgid "One|#n" +msgstr "Едностранно(n)|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 +msgid "Two|#T" +msgstr "Двустранно(w)|#w" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 +msgid "One|#e" +msgstr "Едно(e)|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 +msgid "Two|#w" +msgstr "Дву(w)|#w" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Отместване(I)|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Верт. отместване(K)|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 +msgid "Quote Style " +msgstr "Вид кавички" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Кодировка(D):|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Тип(T):|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 +msgid "Single|#S" +msgstr "Единично(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 +msgid "Double|#D" +msgstr "Двойно(D)|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 +msgid "Language:|#L" +msgstr "Език(L):|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 +msgid "Section number depth" +msgstr "Дълбочина на номериране" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Дълбочина на съдържанието" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 +msgid "PS Driver:|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "AMS математика|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 +msgid "Size|#z" +msgstr "Големина(z)|#z" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 +msgid "1|#1" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +msgid "2|#2" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 +msgid "3|#3" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 +msgid "4|#4" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Дълбочина на точките" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Стандартно(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Математика(M)|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "LaTeX Грешка" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974 +msgid "Clipart" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Графичен файл(F)|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 +#: src/insets/insetinclude.C:46 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Търсене(B)|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% от страница" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 +msgid "Inch" +msgstr "инча" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% от колона" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Монохромно(M)|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "в сиви тонове(G)|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +msgid "in Color|#C" +msgstr "в цвят(C)|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Не показвай(D)|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротация" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Ъгъл(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 +msgid "Inline Figure|#I" +msgstr "" + + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Подзаглавие(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Актуализация(U)|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Ключова дума(K)|#K" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Оформление на абзац" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Няма | Стандартно | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Дължина " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Общо" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Внимание: Недалидна дължина (валиден пример: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Внимание: Невалиден процент (0-100)" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" + +msgstr "Ширина на етикет(d):|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" +msgstr "Отместване" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +msgid "Above|#b" +msgstr "Отгоре(b)|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 +msgid "Below|#E" +msgstr "Отдолу(E)|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Above|#o" +msgstr "Преди(o)|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 +msgid "Below|#l" +msgstr "След(l)|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Без отместване(I)|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 +msgid "Right|#R" +msgstr "Вдясно(R)|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 +msgid "Left|#f" +msgstr "Вляво(L)|#L" + + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Block|#c" +msgstr "Блок(c)|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 +msgid "Center|#n" +msgstr "Центрирано(n)|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Отгоре(v):|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Отдолу(w)|#w" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Нови страници" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 +msgid "Lines" +msgstr "Редове" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Вертикално разстояние" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +msgid "Keep|#K" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Keep|#p" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 +msgid "Extra Options" +msgstr "Допълнителни опции" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Дължина(L)|#L" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "или %|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Горе(T)|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "В средата(d)|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Долу(B)|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Започни нова министраница(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Министраница(M)|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 +msgid "Cancel|C#C^[" +msgstr "Отказ(C)|C#C^[" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед" + + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Език" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Converters" +msgstr "Конвертори" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +msgid "Inputs" +msgstr "Вход" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 +msgid "Outputs" +msgstr "Изход" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранни шрифтове" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 +msgid "Misc" +msgstr "Различни" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Formats" +msgstr "Формати" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 +msgid "Paths" +msgstr "Пътища" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 +msgid "Spell checker" +msgstr "Правопис" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX обекти, на които може да се зададе цвят." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Промяна на цвета на LyX обект. Забележка: После трябва да натиснете \"Установи\"." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 +msgid "Find a new color." +msgstr "Намери нов цвят." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Превключване между RGB и HSV представяне." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI фон" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 +msgid "GUI text" +msgstr "GUI текст" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 +msgid "GUI selection" +msgstr "GUI избор" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 +msgid "GUI pointer" +msgstr "GUI курсор" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Всички настоящо дефинирани конвертори, познати на LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Конвертирай \"от\" този формат" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Конвертирай \"към\" този формат" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"Командата конвертиране. $$i е името на входния файл, $$b е името без " +"неговото разширение и $$o е името на изходния файл." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Флагове, управляващи поведението на конвертирането" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Премахни настоящия конвертор от списъка на наличните. Забележка: Трябва да натиснете \"Установи\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "Добави настоящия конвертор към списъка с наличните. Забележка: Трябва да натиснете \"Установи\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "Промени настройките на настоящия конвертор. Забележка: Трябва да натиснете \"Установи\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Промени(M)|#M" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Add|#A" +msgstr "Добави(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Всички текущо дефинирани формати, известни на LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 +msgid "The format identifier." +msgstr "Идентификатор на формат." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "Клавиш за бърз достъп. Използвайте буква от GUI името. Различава малки и големи букви." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Използва се за разпознаване на файла. Напр. ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Командата за стартиране на приложението за разглеждане." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "Премахни настоящия формат от списъка с наличните. Забележка: Трябва да натиснете \"Установи\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "Добави настоящия формат към списъка с наличните. Забележка: Трябва да натиснете \"Устнови\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "Промени настройките на настоящия формат. Забележка: Трябва да натиснете \"Установи\" за активиране." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 +msgid "Sys Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 +msgid "User Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 +msgid "Bind file" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 +msgid "Sys UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 +msgid "User UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 +msgid "UI file" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 +msgid "Key maps" +msgstr "Клавиатурни подредби" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Клавиатурна подредба" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Стандартно | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 +msgid "Default path" +msgstr "Стандартен път" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Template path" +msgstr "Път за шаблони" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 +msgid "Temp dir" +msgstr "Временна директория" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Последни файлове" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 +msgid "Backup path" +msgstr "Път за архивни копия" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Шрифтовете трябва да са положителни!" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " няма | ispell | aspell " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Личен речник" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 +msgid "WARNING!" +msgstr "ВНИМАНИЕ!" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 +msgid "Save" +msgstr "Запази" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 +msgid "Typewriter" +msgstr "Машинопис" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Увеличение(Z) %|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Използвай мащабируеми шрифтове" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 +msgid "script" +msgstr "скрипт" + +#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "footnote" +msgstr "бел. под линия" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 +msgid "large" +msgstr "голям" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 +msgid "largest" +msgstr "най-голям" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 +msgid "huge" +msgstr "огромен" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 +msgid "normal" +msgstr "нормален" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Екранна разделителна способност" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 +msgid "tiny" +msgstr "мъничък" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 +msgid "larger" +msgstr "по-голям" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 +msgid "small" +msgstr "малък" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 +msgid "huger" +msgstr "по-огромен" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX кодировка|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Стандартен размер на лист" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 +msgid "checktex|#c" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Взаимодействие с външен код" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Команда за правопис(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Използвай алтернативен език" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Използвай личен речник" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 +msgid "date format|#f" +msgstr "Формат на датата" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 +msgid "Package|#P" +msgstr "Пакет(P)|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Стандартен език(l)|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Клавишна\n" +"подредба" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Започни команда(s)|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Завърши команда(e)|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 +msgid "1st|#1" +msgstr "Първи|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 +msgid "2nd|#2" +msgstr "Втори|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +msgid "Browse" +msgstr "Търси" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX обекти|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +msgid "S|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 +msgid "V|#V" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "H|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 +msgid "R|#R" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 +msgid "B|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "G|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Всички конвертори(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Изтрий(D)|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Конвертор(C)|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 +msgid "From|#F" +msgstr "От(F)|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 +msgid "To|#T" +msgstr "Към(T)|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Флагове(F)|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Всички формати(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 +msgid "Format|#F" +msgstr "Формат(F)|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "GUI име|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Разширение(E)|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Покажи с(V)|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Покажи кратки клавиши" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Интервал за автоматичен запис" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Файл->Нов пита за име(N)|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 +msgid "Popup Font" +msgstr "Диалог Шрифт" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 +msgid "Menu Font" +msgstr "Меню Шрифт" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Диалог Кодировка" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 +msgid "Browse..." +msgstr "Търси..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 +msgid "page range" +msgstr "избор на страници" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 +msgid "copies" +msgstr "копия" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 +msgid "reverse" +msgstr "обърнато" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 +msgid "to printer" +msgstr "на принтер" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 +msgid "file extension" +msgstr "разширение" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "spool command" +msgstr "spool команда" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "paper type" +msgstr "тип на хартията" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "even pages" +msgstr "четни страници" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "odd pages" +msgstr "нечетни страници" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "collated" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "landscape" +msgstr "пейзаж" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "to file" +msgstr "във файл" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "extra options" +msgstr "допълнителни опции" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "име на принтер" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "paper size" +msgstr "размер на хартията" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "adapt output" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Команди и опции на принтера" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Подразбиращ се път(p)|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Последни файлове(L)|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Път за шаблони(T)|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Провери старите файлове(C)|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Път за архивни копия(B)|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Временна директория(d)|#d" + +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Печат" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Принтер(P)|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 +msgid "File|#F" +msgstr "Файл(F)|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Всички страници(G)|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Само нечетни страници(O)|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Само четни страници(E)|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Нормално подреждане(N)|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Обратно подреждане(R) |#R" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +msgid "Pages:" +msgstr "Страници:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Count:" +msgstr "Брой:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +msgid "Collated|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Подреждане" + +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Сортиране(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Име(N):|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Тип на препратка(R)|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Към препратка(G)|#G" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Табличен" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Колона/Ред" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Клетка" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "Дълга таблица" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Внимание: Грешна позиция на курсор, прозорецът актуализиран" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 +#: src/insets/insetinfo.C:221 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Затвори(C)|#C^[" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Добави колона(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Изтрий колона(O)|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Добави ред(p)|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Изтрий ред(w)|#w" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Установи рамки(S)|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Премахни рамки(U)|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +msgid "Longtable|#L" +msgstr " Дълга таблица(L)|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "Завъртане на 90°|#9" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Спец. таблица" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 +msgid "Top|#t" +msgstr "Горе(t)|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Долу(b)|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 +msgid "Left|#l" +msgstr "Ляво(l)|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 +msgid "Right|#r" + +msgstr "Дясно(r)|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 +msgid "Left|#e" +msgstr "Ляво(e)|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 +msgid "Right|#i" +msgstr "Дясно(i)|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 +msgid "Center|#c" +msgstr "Центрирано(c)|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 +msgid "Top|#p" +msgstr "Горе(p)|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Долу(o)|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Borders" +msgstr "Рамки" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +msgid "H. Alignment" +msgstr "Х. подравняване" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 + +msgid "V. Alignment" +msgstr "В. подравняване" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +msgid "Width|#W" +msgstr "Ширина(W):|#W" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +msgid "Alignment|#A" +msgstr "Подравняване(A)|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +msgid "Special column" +msgstr "Специална колона" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Многоколонно|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Министраница(s)|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +msgid "Special Cell" +msgstr "Специална клетка" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Специално многоколонно" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 +msgid "1st Head|#1" +msgstr "1ва глава|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 +msgid "Head|#H" +msgstr "Глава(H)|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 +msgid "Foot|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 +msgid "Last Foot|#L" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 +msgid "New Page|#N" +msgstr "Нова страница(N)|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +msgid "Header" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 +msgid "Footer" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 +msgid "Special" +msgstr "Специален" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Вмъкни таблица" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 +msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +msgstr " Съдържание | Фигури | Таблици | Алгоритми " + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Тип(T):|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Име(N):|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "HTML тип|#H" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "ГРЕШКА! Невъзможност за печат!" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Проверете поредицата от страници!" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 +msgid "More" +msgstr "Още" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 +#, no-c-format +msgid "List of Figures%m" +msgstr "Списък на фигурите%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 +#, no-c-format +msgid "List of Tables%m" +msgstr "Списък на таблиците%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 +#, no-c-format +msgid "List of Algorithms%m" +msgstr "Списък на алгоритмите%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 +#, c-format +msgid "No Table of Contents%i" +msgstr "Няма съдържание%i" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 +#, no-c-format +msgid "Insert Reference%m" +msgstr "Вмъкни препратка%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 +#, no-c-format +msgid "Insert Page Number%m" +msgstr "Вмъкни номер на страница%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 +#, no-c-format +msgid "Insert vref%m" +msgstr "Вмъкни vref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 +#, no-c-format +msgid "Insert vpageref%m" +msgstr "Вмъкни vpageref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 +#, no-c-format +msgid "Insert Pretty Ref%m" +msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 +#, no-c-format +msgid "Goto Reference%m" +msgstr "Към препратка%m" + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998 +#: src/insets/insetexternal.C:171 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Името на файл не може да съдържа никой от символите:" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "интервал, '#', '~', '$' или '%'." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Необходим е абсолютен път." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Директорията не съществува." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "Невъзможност за запис в тази директория." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Невъзможност за четене на тази директория." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 +msgid "No file input." +msgstr "Няма входен файл." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Необходим е файл, а не директория." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Невъзможност за запис в този файл." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Невъзможност за четене от тази директория." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 +msgid "File does not exist." +msgstr "Файлът не съществува." + +#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Невъзможност за четене от този файл." + +#: src/importer.C:39 +msgid "Importing" +msgstr "Импортиране" + +#: src/importer.C:57 +msgid "Can not import file" +msgstr "Невъзможност за импортиране на файл" + +#: src/importer.C:58 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Няма информация за импортиране от " + +#. we are done +#: src/importer.C:81 +msgid "imported." +msgstr "импортиран." + +#: src/insets/figinset.C:1037 +msgid "[render error]" +msgstr "[грешка при изобразяване]" + +#: src/insets/figinset.C:1038 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[изобразяване ... ]" + +#: src/insets/figinset.C:1041 +msgid "[no file]" +msgstr "[няма файл]" + +#: src/insets/figinset.C:1043 +msgid "[bad file name]" +msgstr "[лошо име на файл]" + +#: src/insets/figinset.C:1045 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[не е показан]" + +#: src/insets/figinset.C:1047 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[няма ghostscript]" + +#: src/insets/figinset.C:1049 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[непозната грешка]" + +#: src/insets/figinset.C:1222 +msgid "Opened figure" +msgstr "Отворена фигура" + +#: src/insets/figinset.C:1250 +msgid "Figure" +msgstr "Фигура" + +#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402 +#: src/insets/insetgraphics.C:492 +msgid "empty figure path" +msgstr "празен път към фигура" + +#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985 +msgid "EPS Figure" +msgstr "EPS фигура" + +#. InsetBibtex uses the same form, with different labels +#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 +#: src/insets/insetbib.C:209 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Ключ(K):|#K" + +#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 +#: src/insets/insetbib.C:211 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Етикет(L):|#L" + +#: src/insets/insetbib.C:219 +msgid "Bibliography item" +msgstr "Библ. перо" + +#: src/insets/insetbib.C:240 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Препратки генерирани от BibTeX" + +#: src/insets/insetbib.C:339 +msgid "Database:" +msgstr "База данни:" + +#: src/insets/insetbib.C:340 +msgid "Style: " +msgstr "Стил: " + +#: src/insets/insetbib.C:348 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: src/insets/inset.C:75 +msgid "Opened inset" +msgstr "Отворен inset" + +#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/insets/inseterror.C:84 +msgid "Opened error" +msgstr "Отворена грешка" + +#: src/insets/insetert.C:28 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: src/insets/insetert.C:59 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Отворен ERT Inset" + +#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Невъзможна операция!" + +#: src/insets/insetert.C:66 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "Смяната на типа на шрифт не е разрешена в ERT-inset!" + +#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 +msgid "External inset file" +msgstr "Външен inset файл" + +# , c-format +# , c-format +#: src/insets/insetexternal.C:174 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' или '%'." + +#: src/insets/insetexternal.C:309 +msgid "Insert external inset" +msgstr "Вмъкни външен inset" + +#: src/insets/insetexternal.C:439 +msgid "External" +msgstr "Външен" + +#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 +#: src/insets/insetfloat.C:211 +msgid "float:" +msgstr "" + +#: src/insets/insetfloat.C:150 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Отворен Float Inset" + +#: src/insets/insetfoot.C:32 +msgid "foot" +msgstr "бел. под линия" + +#: src/insets/insetfoot.C:49 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Отворена бел. под линия" + +#: src/insets/insetgraphics.C:223 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/insets/insetgraphics.C:227 +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:231 +msgid "Error reading" +msgstr "Грешка при четене" + +#: src/insets/insetgraphics.C:235 +msgid "Error converting" +msgstr "Грешка при конвертиране" + +#: src/insets/insetgraphics.C:243 +msgid "Inline view disabled" +msgstr "" + +#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "" + +#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 +msgid "Load|#L" +msgstr "Зареди(L)|#L" + +#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Име на файл(F):|#F" + +#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Видим интервал(s)|#s" + +#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Неформатиран(V)|#V" + +#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Използнай input|#i" + +#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Използвай include|#u" + +#. launches dialog +#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 +#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: src/insets/insetinclude.C:121 +msgid "Select Child Document" +msgstr "" + +#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 +msgid "Include" +msgstr "Включи" + +#: src/insets/insetinclude.C:314 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: src/insets/insetinclude.C:316 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Неформатиран вход" + +#: src/insets/insetindex.C:20 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" + +#: src/insets/insetinfo.C:198 +msgid "Opened note" +msgstr "Отворена бележка" + +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093 +msgid "Enter label:" +msgstr "Въведете етикет:" + +#: src/insets/insetlist.C:42 +msgid "list" +msgstr "списък" + +#: src/insets/insetlist.C:72 +msgid "Opened List Inset" +msgstr "Отворен List Inset" + +#: src/insets/insetmarginal.C:33 +msgid "margin" +msgstr "" + +#: src/insets/insetmarginal.C:50 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Отворен Marginal Note Inset" + +#: src/insets/insetminipage.C:60 +msgid "minipage" +msgstr "министраница" + +#: src/insets/insetminipage.C:90 + +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Отворен Minipage Inset" + +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "" + +#: src/insets/insettabular.C:481 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Отворен Tabular Inset " + +#: src/insets/insettabular.C:1701 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Възможни са само хоризонтални много колони." + +#: src/insets/insettext.C:478 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Отворен Text Inset" + +#: src/insets/insettext.C:970 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!" + +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 +msgid "Layout " +msgstr "Непознато " + +#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 +msgid " not known" +msgstr " оформление" + +#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "" + +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "Теорема" + +#: src/insets/insettheorem.C:68 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Отворен Theorem Inset" + +#: src/insets/inseturl.C:32 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " + +#: src/insets/inseturl.C:34 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " + +#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 +msgid "other..." +msgstr "други..." + +#: src/intl.C:435 +msgid "Key Mappings" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: src/kbsequence.C:215 +msgid " options: " +msgstr " опции: " + +#: src/language.C:81 +msgid "Document wide language" +msgstr "Език на документа" + +#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 + +msgid "LaTeX run number " +msgstr "LaTeX изпълнение номер " + +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Изпълнявам MakeIndex." + +#: src/LaTeX.C:223 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Стартирам BibTeX." + +#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" + +#: src/LaTeXLog.C:69 +msgid "Build Program Log" +msgstr "Изграждам протокол" + +#: src/LaTeXLog.C:69 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX протокол" + +#: src/layout.C:1343 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX не успя да намери своите описания на оформления!" + +#: src/layout.C:1344 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Моля, проверете дали файлът \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1345 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "е инсталиран правилно. За съжаление спира :-(!" + +#: src/layout.C:1407 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX не успя да намери никакво описание на оформление!" + +#: src/layout.C:1408 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Моля, проверете съдържанието на файл\"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1409 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "За съжаление спира :-(!" + +#: src/layout_forms.C:23 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Семейство(F):|#F" + +#: src/layout_forms.C:28 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Серия(S):|#S" + +#: src/layout_forms.C:33 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Форма(H):|#H" + +#: src/layout_forms.C:38 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Размер(Z):|#Z" + +#: src/layout_forms.C:43 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Разни(M):|#M" + +#: src/layout_forms.C:56 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Цвят(C):|#C" + +#: src/layout_forms.C:61 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Превключване между(T)|#T" + +#: src/layout_forms.C:64 +msgid "Language:" +msgstr "Език:" + +#: src/layout_forms.C:69 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Без превключване" + +#: src/layout_forms.C:72 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Винаги превключване" + +#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429 +msgid "OK|#O" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:52 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: src/LColor.C:53 +msgid "black" +msgstr "черен" + +#: src/LColor.C:54 +msgid "white" +msgstr "бял" + +#: src/LColor.C:55 + +msgid "red" +msgstr "червен" + +#: src/LColor.C:56 +msgid "green" +msgstr "зелен" + +#: src/LColor.C:57 +msgid "blue" +msgstr "син" + +#: src/LColor.C:58 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:59 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:60 + +msgid "yellow" +msgstr "жълт" + +#: src/LColor.C:61 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/LColor.C:62 +msgid "background" +msgstr "фон" + +#: src/LColor.C:63 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/LColor.C:64 +msgid "selection" +msgstr "избор" + +#: src/LColor.C:65 +msgid "latex" +msgstr "Latex" + +#: src/LColor.C:66 +msgid "floats" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "note" +msgstr "бележка" + +#: src/LColor.C:68 +msgid "note background" +msgstr "фон на бележка" + +#: src/LColor.C:69 +msgid "note frame" +msgstr "рамка на бележка" + +#: src/LColor.C:70 +msgid "depth bar" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:71 +msgid "language" +msgstr "език" + +#: src/LColor.C:72 +msgid "command-inset" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:73 +msgid "command-inset background" +msgstr "фон на command-inset" + +#: src/LColor.C:74 +msgid "command-inset frame" +msgstr "рамка на command-inset" + +#: src/LColor.C:75 +msgid "accent" +msgstr "акцент" + +#: src/LColor.C:76 +msgid "accent background" +msgstr "фон на акцент" + +#: src/LColor.C:77 +msgid "accent frame" +msgstr "рамка на акцент" + +#: src/LColor.C:78 +msgid "minipage line" +msgstr "ред на министраница" + +#: src/LColor.C:79 +msgid "special char" +msgstr "спец. символ" + +#: src/LColor.C:80 +msgid "math" +msgstr "математика" + + +#: src/LColor.C:81 +msgid "math background" +msgstr "фон на математика" + +#: src/LColor.C:82 +msgid "math frame" +msgstr "рамка на математика" + +#: src/LColor.C:83 +msgid "math cursor" +msgstr "курсор на математика" + +#: src/LColor.C:84 +msgid "math line" +msgstr "ред на математика" + +#: src/LColor.C:86 +msgid "footnote background" +msgstr "фон на бел. под линия" + +#: src/LColor.C:87 +msgid "footnote frame" +msgstr "рамка на бел. под линия" + +#: src/LColor.C:88 +msgid "latex inset" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:89 +msgid "inset" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:90 +msgid "inset background" +msgstr "фон на inset" + +#: src/LColor.C:91 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка на inset" + +#: src/LColor.C:92 +msgid "error" +msgstr "грешка" + +#: src/LColor.C:93 + +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер край-на-ред" + +#: src/LColor.C:94 +msgid "appendix line" +msgstr "ред на приложение" + +#: src/LColor.C:95 +msgid "vfill line" +msgstr "ред на vfill" + +#: src/LColor.C:96 +msgid "top/bottom line" +msgstr "горен/долен ред" + +#: src/LColor.C:97 +msgid "table line" +msgstr "ред на таблица" + +#: src/LColor.C:98 +msgid "tabular line" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:100 +msgid "tabularonoff line" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:102 +msgid "bottom area" +msgstr "долна област" + +#: src/LColor.C:103 +msgid "page break" +msgstr "нова страница" + +#: src/LColor.C:104 +msgid "top of button" +msgstr "бутон (отгоре)" + +#: src/LColor.C:105 +msgid "bottom of button" +msgstr "бутон (отдолу)" + +#: src/LColor.C:106 +msgid "left of button" +msgstr "бутон (отляво)" + +#: src/LColor.C:107 +msgid "right of button" +msgstr "бутон (отдясно)" + +#: src/LColor.C:108 +msgid "button background" +msgstr "фон на бутон" + +#: src/LColor.C:109 +msgid "inherit" +msgstr "наследяване" + +#: src/LColor.C:110 +msgid "ignore" +msgstr "игнориране" + +#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Актуализация(A)|#A" + +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Вмъкни приложение" + +#: src/LyXAction.C:99 +msgid "Describe command" +msgstr "Описание на команда" + +#: src/LyXAction.C:102 +msgid "Select previous char" +msgstr "Избор на предшестващ символ" + +#: src/LyXAction.C:105 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Вмъквани BibTeX" + +#: src/LyXAction.C:114 +msgid "Build program" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:115 +msgid "Autosave" +msgstr "Автозапазване" + +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Към началото на документа" + +#: src/LyXAction.C:119 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Маркирай до началото на документа" + +#: src/LyXAction.C:122 +msgid "Check TeX" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:125 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Към края на документа" + +#: src/LyXAction.C:127 +msgid "Select to end of document" + +msgstr "Маркирай до края на документа" + +#: src/LyXAction.C:128 +msgid "Export to" +msgstr "Експорт към" + +#: src/LyXAction.C:130 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: src/LyXAction.C:136 +msgid "Import document" +msgstr "Импортирай документ" + +#: src/LyXAction.C:140 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Принтер параметри" + +#: src/LyXAction.C:141 +msgid "New document" +msgstr "Нов документ" + +#: src/LyXAction.C:143 +msgid "New document from template" +msgstr "Нов документ от шаблон" + +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: src/LyXAction.C:147 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Записано състояние" + +#: src/LyXAction.C:149 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Превключи към отворен документ" + +#: src/LyXAction.C:151 + +msgid "Toggle read-only" +msgstr "Превключи само-четене" + +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Update" +msgstr "Актуалицирай" + +#: src/LyXAction.C:153 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Save As" +msgstr "Запази като" + +#: src/LyXAction.C:159 +msgid "Go one char back" +msgstr "Един символ назад" + +#: src/LyXAction.C:161 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Един символ напред" + +#: src/LyXAction.C:164 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вмъкни цитат" + +#: src/LyXAction.C:167 +msgid "Execute command" +msgstr "Изпълни команда" + +#: src/LyXAction.C:177 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:179 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Change environment depth" + +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:182 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Вмъкни многоточие (...)" + +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Go down" +msgstr "Надолу" + +#: src/LyXAction.C:185 +msgid "Select next line" +msgstr "Избор на следващ ред" + +#: src/LyXAction.C:187 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:189 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Вмъкни край на изречение (.)" + +#: src/LyXAction.C:190 +msgid "Go to next error" +msgstr "Към следваща грешка" + +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Премахване на всички грешки" + +#: src/LyXAction.C:194 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Вмъкни нов ERT" + +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Вмъкни нов външен inset" + +#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Вмъкни фигура" + +#: src/LyXAction.C:199 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Вмънки графика" + +#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Търси и Замести" + +#: src/LyXAction.C:208 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Превключи удебеляване" + +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Превключи стил код" + +#: src/LyXAction.C:210 +msgid "Default font style" +msgstr "Подразбиращ се стил на шрифт" + +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "Превключи наблягане" + +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "Превключи потребителски стил" + +#: src/LyXAction.C:215 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "Превключи стил съществително" + +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "Schriftart Roman an/aus" + +#: src/LyXAction.C:218 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "Превключи sans font стил" + +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Set font size" +msgstr "Размер на шрифт" + +#: src/LyXAction.C:220 +msgid "Show font state" +msgstr "Статус на шрифт" + +#: src/LyXAction.C:223 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "Превключи подчертаване" + +#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Вмъкни бел. под линия" + +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Select next char" +msgstr "Избор на следващ символ" + +#: src/LyXAction.C:234 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Вмъкни хоризонтално запълване" + +#: src/LyXAction.C:236 + +msgid "Display copyright information" +msgstr "Покажи Copyright информацията" + +#: src/LyXAction.C:238 +msgid "Show the list of people who helped writing LyX" +msgstr "Покажи списъка на хората, помогнали за създаването на LyX" + +#: src/LyXAction.C:240 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Отвори помощен файл" + +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Show the actual LyX version" +msgstr "Покажи настоящата версия на LyX" + +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Вмъкни тире за пренос " + +#: src/LyXAction.C:248 +msgid "Insert index item" +msgstr "Вмъкни индекс перо" + +#: src/LyXAction.C:250 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Вмъкни последно индеск перо" + +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Insert index list" +msgstr "Вмъкни индекс списък" + +#: src/LyXAction.C:253 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Изключи клав. подредба" + +#: src/LyXAction.C:256 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Основна клав. подредба" + +#: src/LyXAction.C:258 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Допълнителна клав. подредба" + +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "Превключи клав. подредба" + +#: src/LyXAction.C:261 +msgid "Insert Label" +msgstr "Вмъкни етикет" + +#: src/LyXAction.C:263 +msgid "Change language" +msgstr "Смяна на език" + +#: src/LyXAction.C:264 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Покажи LaTeX протокол" + +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:274 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:279 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Отвори оформление на табица" + +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Към начало на ред" + +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Маркирай до началото на реда" + + +#: src/LyXAction.C:285 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Към край на ред" + +#: src/LyXAction.C:287 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Маркирай до края на реда" + +#: src/LyXAction.C:290 +msgid "Insert list of algorithms" +msgstr "Вмъкни списък на алгоритмите" + +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "View list of algorithms" +msgstr "Покажи списъка на алгоритмите" + +#: src/LyXAction.C:294 +msgid "Insert list of figures" +msgstr "Вмъкни списък на фигурите" + +#: src/LyXAction.C:296 +msgid "View list of figures" +msgstr "Покажи списъка на фигурите" + +#: src/LyXAction.C:298 +msgid "Insert list of tables" +msgstr "Вмъкни списък на таблиците" + +#: src/LyXAction.C:300 +msgid "View list of tables" +msgstr "Покажи списъка на таблиците" + +#: src/LyXAction.C:301 +msgid "Exit" +msgstr "Изход" + +#: src/LyXAction.C:303 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Вмъкни бел. в поле" + +#: src/LyXAction.C:306 +msgid "Insert Margin note" +msgstr "Вмъкни бел. в поле" + +#: src/LyXAction.C:313 +msgid "Math Greek" +msgstr "Гръцки знаци" + +#: src/LyXAction.C:316 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Вмъкни матем. символ" + +#: src/LyXAction.C:321 +msgid "Math mode" +msgstr "Матем. режим" + +#: src/LyXAction.C:335 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Към следващ абзац" + +#: src/LyXAction.C:337 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Маркирай следващия абзац" + +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Към абзац" + +#: src/LyXAction.C:342 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Към предишен абзац" + +#: src/LyXAction.C:344 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Маркирай предишния абзац" + +#: src/LyXAction.C:348 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Промяна на настройките" + +#: src/LyXAction.C:350 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Запис на настройките" + +#: src/LyXAction.C:353 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Вмъкни защитен интервал" + +#: src/LyXAction.C:354 +msgid "Insert quote" +msgstr "Вмъкни кавички" + +#: src/LyXAction.C:356 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Преконфигуриране" + +#: src/LyXAction.C:361 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Вмъкни препратка" + +#: src/LyXAction.C:369 +msgid "Scroll inset" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:388 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вмъкни таблица" + +#: src/LyXAction.C:390 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Свойства на таблица" + +#: src/LyXAction.C:392 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:393 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "Превключване на TeX стил" + +#: src/LyXAction.C:395 +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:398 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Вмъкни съдържание" + +#: src/LyXAction.C:400 +msgid "View table of contents" +msgstr "Покажи съдържанието" + +#: src/LyXAction.C:402 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер" + +#: src/LyXAction.C:415 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Регистрирай документа в система за контрол на версията" + +#: src/LyXAction.C:653 +msgid "No description available!" +msgstr "Няма налично описание!" + +#: src/lyx.C:41 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "" + +#: src/lyx.C:43 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "" + +#: src/lyx.C:75 +msgid "Template|#t" +msgstr "Шаблон(t)|#t" + +#: src/lyx.C:87 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Параметри(p)|#p" + +#: src/lyx.C:90 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Редактирай файл(E)|#E" + +#: src/lyx.C:95 +msgid "View result|#V" +msgstr "Покажи резултата(V)|#V" + +#: src/lyx.C:100 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Актуализирай резултата(U)|#U" + +#: src/lyx_cb.C:171 +msgid "Save failed. Rename and try again?" +msgstr "Записът пропадна. Смяна на името и нов опит?" + +#: src/lyx_cb.C:173 +msgid "(If not, document is not saved.)" +msgstr "(Иначе документът няма да бъде запазен!)" + + +#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: src/lyx_cb.C:203 +msgid "Enter Filename to Save Document as" +msgstr "Въведете име за запазване на документа" + +#: src/lyx_cb.C:220 +msgid "Same name as document already has:" +msgstr "Вече съществува документ с това име:" + +#: src/lyx_cb.C:222 +msgid "Save anyway?" +msgstr "Запис въпреки това?" + +#: src/lyx_cb.C:228 +msgid "Another document with same name open!" +msgstr "Отворен е друг документ със същото име!" + +#: src/lyx_cb.C:230 +msgid "Replace with current document?" +msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?" + +#: src/lyx_cb.C:238 +msgid "Document renamed to '" +msgstr "Документът е преименуван в '" + +#: src/lyx_cb.C:239 +msgid "', but not saved..." +msgstr "', но не е запазен..." + +#: src/lyx_cb.C:245 +msgid "Document already exists:" +msgstr "Документът вече съществува:" + +#: src/lyx_cb.C:247 +msgid "Replace file?" +msgstr "Да заменя ли файла?" + +#: src/lyx_cb.C:263 +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Документът не може да бъде записан!" + +#: src/lyx_cb.C:264 +msgid "Holding the old name." +msgstr "Запазвам старото име." + +#: src/lyx_cb.C:278 +msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." +msgstr "Chktex не работи с SGML базирани документи." + +#: src/lyx_cb.C:287 +msgid "No warnings found." +msgstr "Няма намерени предупреждения." + +#: src/lyx_cb.C:289 +msgid "One warning found." +msgstr "Едно намерено предупреждение." + +#: src/lyx_cb.C:290 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." +msgstr "Използвайте 'Редактирай->Към грешка', за да го намерите" + +#: src/lyx_cb.C:293 +msgid " warnings found." +msgstr " намерени предупреждения." + +#: src/lyx_cb.C:294 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." +msgstr "Използвайте 'Редактирай->Към грешка', за да ги намерите" + +#: src/lyx_cb.C:296 +msgid "Chktex run successfully" +msgstr "Chktex премина успешно" + +#: src/lyx_cb.C:298 +msgid "It seems chktex does not work." +msgstr "Вероятно chktex не рабти." + +#: src/lyx_cb.C:371 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозапис на текущия документ..." + +#: src/lyx_cb.C:411 +msgid "Autosave Failed!" +msgstr "Автозаписът пропадна!" + +#: src/lyx_cb.C:467 +msgid "File to Insert" +msgstr "Файл за вмъкване" + +#: src/lyx_cb.C:477 + +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "Грешка! Указаният файл не може да бъде прочетен: " + +#: src/lyx_cb.C:484 +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Грешка! Не мога да отворя указаният файл:" + +#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088 +#: src/mathed/formula.C:1091 +msgid "Enter new label to insert:" +msgstr "Въведете нов етикет за вмъкване:" + +#: src/lyx_cb.C:624 +msgid "Character Style" +msgstr "Стил на символ" + +#: src/lyx_cb.C:675 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeX увод" + +#: src/lyx_cb.C:692 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Желаете ли да запишете текущите настройки " + +#: src/lyx_cb.C:693 +msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" +msgstr "за Символ, Документ, Хартия и Кавички " + +#: src/lyx_cb.C:694 +msgid "as default for new documents?" +msgstr "като подразбиращи се за нови документи?" + +#: src/lyx_cb.C:859 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "LaTeX увод установен" + +#: src/lyx_cb.C:894 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Вмъквам фигура..." + +#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Фигурата е вмъкната" + +#: src/lyx_cb.C:977 +msgid "Running configure..." +msgstr "Стартирам конфигуриране..." + +#: src/lyx_cb.C:984 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Презареждам конфигурацията..." + +#: src/lyx_cb.C:986 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "Системата беше преконфигурирана." + +#: src/lyx_cb.C:987 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Ще трябва да рестартирате LyX, за да използате" + +#: src/lyx_cb.C:988 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "актуализираните клас спецификации." + +#: src/lyxfont.C:42 +msgid "Sans serif" +msgstr "" + +#: src/lyxfont.C:42 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 +msgid "Inherit" +msgstr "Наследи" + +#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:62 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорирай" + +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Bold" +msgstr "Удебелен" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Нормален" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Малки букви" + +#: src/lyxfont.C:56 +msgid "Tiny" +msgstr "Дребен" + +#: src/lyxfont.C:56 +msgid "Smallest" +msgstr "Малък 3" + +#: src/lyxfont.C:56 +msgid "Smaller" +msgstr "Малък 2" + +#: src/lyxfont.C:56 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: src/lyxfont.C:56 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Larger" +msgstr "Голям 2" + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Largest" +msgstr "Голям 3" + + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Huge" +msgstr "Огромен" + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Huger" +msgstr "Огромен 2" + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Increase" +msgstr "Увеличи" + +#: src/lyxfont.C:57 +msgid "Decrease" +msgstr "Намали" + +#: src/lyxfont.C:62 +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +#: src/lyxfont.C:62 +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +#: src/lyxfont.C:62 +msgid "Toggle" +msgstr "Превкл." + +#: src/lyxfont.C:401 +msgid "Emphasis " +msgstr "Наблягане " + +#: src/lyxfont.C:404 +msgid "Underline " +msgstr "Подчертаване " + +#: src/lyxfont.C:407 +msgid "Noun " +msgstr "Съществително " + +#: src/lyxfont.C:409 +msgid "Latex " +msgstr "" + +#: src/lyxfont.C:413 +msgid "Language: " +msgstr "Език: " + +#: src/lyxfont.C:415 +msgid " Number " +msgstr " Номер " + +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Не можете да замествате интервал нито празен символ." + +#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 +msgid "String not found!" +msgstr "Низът не е намерен!" + +#: src/lyxfr1.C:196 +msgid "1 string has been replaced." +msgstr "1 низ беше заместен." + +#: src/lyxfr1.C:199 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " низа бяха заместени." + +#: src/lyxfr1.C:235 +msgid "Found." +msgstr "Намерен." + +#: src/lyxfunc.C:257 +msgid "Unknown sequence:" +msgstr "Непозната поредица:" + +#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 +msgid "Unknown action" +msgstr "Непознато действие" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:342 + +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документът е само за четене" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:347 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ" + +#: src/lyxfunc.C:795 +msgid "Saving document" +msgstr "Записвам документа" + +#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 +msgid "Missing argument" +msgstr "Липсващ аргумент" + +#: src/lyxfunc.C:1116 +msgid "Opening help file" +msgstr "Отварям помощен файл" + +#: src/lyxfunc.C:1125 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX версия " + +#: src/lyxfunc.C:1130 +msgid "Library directory: " +msgstr "Библиотечна директория: " + +#: src/lyxfunc.C:1132 +msgid "User directory: " +msgstr "Потребителска директория: " + +#: src/lyxfunc.C:1441 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Този етикет не може да бъде намерен " + +#: src/lyxfunc.C:1442 +msgid "in current document." +msgstr "в текущия документ." + +#: src/lyxfunc.C:1839 +msgid "Mark removed" +msgstr "Маркиране премахнато" + +#: src/lyxfunc.C:1844 +msgid "Mark set" +msgstr "Маркиране установено" + +#: src/lyxfunc.C:1949 +msgid "Mark off" +msgstr "Маркиране изкл." + +#: src/lyxfunc.C:1962 +msgid "Mark on" +msgstr "Маркиране вкл." + +#: src/lyxfunc.C:2464 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Команадта 'Push-toolbar' изисква аргумент > 0" + +#: src/lyxfunc.C:2481 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Употреба: toolbar-add-to " + +#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Матем. гръцки режим вкл." + +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Матем. гръцка клавиатура вкл." + +#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Матем гръцка клавиатура изкл." + +#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Матем. редактор" + +#: src/lyxfunc.C:2572 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Това е позволено само в матем. режим!" + +#: src/lyxfunc.C:2761 +msgid "Opening child document " +msgstr "Отварям поддокумент " + +#: src/lyxfunc.C:2793 +msgid "Unknown kind of footnote" +msgstr "Непознат тип бел. под линия" + +#: src/lyxfunc.C:2912 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:2918 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:2920 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран" + +#: src/lyxfunc.C:2935 +msgid "No document open" +msgstr "Няма отворен документ" + +#: src/lyxfunc.C:2941 +msgid "Document is read only" +msgstr "Документът е само за четене" + +#: src/lyxfunc.C:3056 +msgid "Enter Filename for new document" +msgstr "Въведете име на файл за нов документ" + +#: src/lyxfunc.C:3057 +msgid "newfile" +msgstr "нов файл" + +#. Cancel: Do nothing +#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 +#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 +msgid "Canceled." +msgstr "Прекъснат." + +#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Искате ли да затворите този документ сега?\n" +"('Не' ще превключи на отворената версия" + + +#: src/lyxfunc.C:3096 +msgid "File already exists:" +msgstr "Файлът вече съществува:" + +#: src/lyxfunc.C:3098 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Искате ли да отворите документа?" + +#. loads document +#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 +msgid "Opening document" +msgstr "Отварям документ" + +#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 +msgid "opened." +msgstr "отворен." + +#: src/lyxfunc.C:3128 +msgid "Choose template" +msgstr "Изберете шаблон" + +#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" + +#: src/lyxfunc.C:3159 +msgid "Select Document to Open" +msgstr "Изберете документ за отваряне" + +#: src/lyxfunc.C:3185 +msgid "Could not open document" +msgstr "Неуспех при отварянето" + +#: src/lyxfunc.C:3215 +msgid "Select " +msgstr "Изберете " + +#: src/lyxfunc.C:3216 +msgid " file to import" +msgstr " Файл за импортиране" + +#: src/lyxfunc.C:3258 +msgid "A document by the name" +msgstr "Документ с името" + +#: src/lyxfunc.C:3260 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "вече съществува. Запис отогоре?" + +#: src/lyxfunc.C:3291 +msgid "Select Document to Insert" +msgstr "Изберете документ за вмъкване" + +#. Inserts document +#: src/lyxfunc.C:3309 +msgid "Inserting document" +msgstr "Вмъквам документ" + +#: src/lyxfunc.C:3315 +msgid "inserted." +msgstr "вмъкнат." + +#: src/lyxfunc.C:3317 + +msgid "Could not insert document" +msgstr "Неуспех при вмъкването" + +#: src/lyx_gui.C:315 +msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +msgstr " Без промяна %l| Roman | Sans Serif | Машинопис %l| Reset " + +#: src/lyx_gui.C:317 +msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +msgstr " Без промяна %l| Средно | Удебелен %l| Reset " + +#: src/lyx_gui.C:319 +msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +msgstr " Без промяна %l| Нормален | Курсив | Slanted | Малки букви %l| Reset " + +#: src/lyx_gui.C:322 +msgid "" +" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +msgstr " Без промяна %l| Дребен | Малък 3 | Малък 2 | Малък | Нормален | Голям | Голям 2 | Голям 3 | Огромен | Огромен 2 %l| Увеличи | Намали | Reset " + +#: src/lyx_gui.C:326 +msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +msgstr " Без промяна %l| Наблягане | Подчертан | Съществително | LaTeX режим %l| Reset " + +#: src/lyx_gui.C:328 +msgid "" +" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +"Magenta | Yellow %l| Reset " +msgstr " Без промяна %l| Без цвят | Черен | Бял | Червен | Зелен | Син | Cyan | Magenta | Жълт %l| Reset " + +#: src/lyx_gui.C:333 +msgid " English %l| German | French " +msgstr " Английски %l| Немски | Френски " + +#. build up the combox entries +#: src/lyx_gui.C:347 +msgid "No change" +msgstr "Без промяна" + +#: src/lyx_gui.C:348 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/lyx_gui.C:405 +msgid "LyX Banner" +msgstr "LyX лого" + +#: src/lyx_gui_misc.C:341 +msgid "Dismiss" +msgstr "Затвори" + +#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Да(Y)|Yy#y" + +#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Не(N)|Nn#n" + +#: src/lyx_gui_misc.C:430 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Изтрий(e)|#e" + +#: src/lyx_gui_misc.C:443 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Промените ще бъдат игнорирани" + +#: src/lyx_gui_misc.C:444 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Документът е само за четене:" + +#: src/lyx_main.C:95 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Грешна опция от командния ред `" + +#: src/lyx_main.C:97 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Излизам." + +#: src/lyx_main.C:219 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Внимание: не мога да определя път към изпълним файл." + +#: src/lyx_main.C:221 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "Ако имате проблеми, опитайте да стартирате LyX с абсолютен път." + +#: src/lyx_main.C:311 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "Променливата на средата LYX_DIR_11x не е добра." + +#: src/lyx_main.C:313 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Системната директория е установена на: " + +#: src/lyx_main.C:321 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Внимание! Не мога да определя системна директория." + +#: src/lyx_main.C:322 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Опитайте с параметър `-sysdir' на командния ред или " + +#: src/lyx_main.C:323 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "установете променливата на средата LYX_DIR_11x към системната" + +#: src/lyx_main.C:325 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "директория, съдържаща `chkconfig.ltx'." + +#: src/lyx_main.C:327 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Използвам вградената стойност " + +#: src/lyx_main.C:328 +msgid " but expect problems." +msgstr " но очаквайте проблеми." + +#: src/lyx_main.C:331 +msgid "Expect problems." +msgstr "Очаквайте проблеми." + +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Указали сте невалидна LyX директория." + +#: src/lyx_main.C:564 +msgid "You don't have a personal LyX directory." +msgstr "Нямате лична LyX директория." + +#: src/lyx_main.C:566 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Тя е необходима, за да запазите своята конфигурация." + +#: src/lyx_main.C:567 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Да опитам ли да я установя за Вас (препоръчително)?" + +#: src/lyx_main.C:568 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Стартирам без лична LyX директория." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:575 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX: Създавам директория " + +#: src/lyx_main.C:576 +msgid " and running configure..." +msgstr " и конфигурирам..." + +#: src/lyx_main.C:582 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Неуспех. Ще използвам " + +#: src/lyx_main.C:583 +msgid " instead." +msgstr " вместо това." + +#: src/lyx_main.C:590 +msgid "Done!" +msgstr "Готов!" + +#: src/lyx_main.C:604 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "LyX Предупреждение!" + +#: src/lyx_main.C:605 +msgid "Error while reading " +msgstr "Грешка при четене " + +#: src/lyx_main.C:606 + +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Използвам вградените настройки." + +#: src/lyx_main.C:704 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Установявам debug ниво на " + +#: src/lyx_main.C:716 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n" +"Опции (спазвайте големи/малки букви):\n" +"\t-help преглед на употребата на LyX\n" +"\t-userdir dir установи потребителска директория на dir\n" +"\t-sysdir dir установи системна директория на dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y установи размерите на главния екран.\n" +"\t-dbg свойство[,свойство]...\n" +" избор на свойства за debug.\n" +" Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" където command е LyX команда.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" където fmt е формат за експорт.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" където fmt е формат за импорт, \n" +" и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n" +"Вижте man страницата на LyX за повече информация." + +#: src/lyx_main.C:749 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Списък на поддържаните debug опции:" + +#: src/lyx_main.C:761 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!" + +#: src/lyx_main.C:772 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!" + +#: src/lyx_main.C:795 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Липсваща команда след -x опцията!" + +#: src/lyx_main.C:808 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след " + +#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825 +msgid " switch!" +msgstr " опцията" + +#: src/lyx_main.C:823 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Липсващ тип [напр. latex, ps...] след " + +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "Стандартен принтер за печат. Ако няма указан, LyX ще използва " +"променливата на средата PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Опция за печат само на четни страници." + +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Опция за печат само на нечетни страници." + +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат." + +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Опция за указване на брой копия за печат." + +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани." + +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците." + +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Опция за печат на пейзаж." + +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Опция за указване на вида хартия." + +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Опция за указване на размерите на хартията." + +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер." + +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда " +"за печат." + +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл." + +#: src/lyxrc.C:1704 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Разширение на изходния файл. Обикновено \".ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1708 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но " +"преди името на DVI файла за печат." + +#: src/lyxrc.C:1712 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква отделна програма с дадено име и аргументи." + +#: src/lyxrc.C:1716 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде подаден заедно името на принтера след командата." + +#: src/lyxrc.C:1720 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук." + +#: src/lyxrc.C:1725 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи размерът приблизително както на хартията." + +#: src/lyxrc.C:1729 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове." + +#: src/lyxrc.C:1735 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране." + +#: src/lyxrc.C:1739 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "Шрифтът за менютата (и имената на групите)." + +#: src/lyxrc.C:1743 + +msgid "The font for popups." +msgstr "Шрифтът за popup прозорците." + +#: src/lyxrc.C:1747 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "Кодировка за екранните шрифтове." + +#: src/lyxrc.C:1751 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 значи без автозапис." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Стандартния път за вашите документи." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон." + +#: src/lyxrc.C:1770 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат изтрити, когато излезете от LyX." + +#: src/lyxrc.C:1774 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "Изберете, ако искате да използвате временни директории за съхранение на временните TeX данни." + +#: src/lyxrc.C:1778 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Файлът, където ще се записва списъкът с последни файлове." + +#: src/lyxrc.C:1782 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете." + + +#: src/lyxrc.C:1786 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1791 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in\" und \".out\". Само за напреднали потребители." + +#: src/lyxrc.C:1795 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории." + +#: src/lyxrc.C:1799 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории." + +#: src/lyxrc.C:1805 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с американска подредба." + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където $$FName е името на входния файл. Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура." + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "Това е максималната дължина на ред за експортиране на ASCII файл (LaTeX, SGML или обикновен текст)." + +#: src/lyxrc.C:1827 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9." + +#: src/lyxrc.C:1831 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." + +#: src/lyxrc.C:1845 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" " +"са коректни?" + +#: src/lyxrc.C:1849 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?" + +#: src/lyxrc.C:1853 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях. Това може да не работи с всички речници." + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа." + +#: src/lyxrc.C:1863 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"." + +#: src/lyxrc.C:1868 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума." + +#: src/lyxrc.C:1872 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "Позволена ли е употребата на мащабируеми екранни шрифтове? Ако това не е избрано, LyX ще използва най-близкия съществуващ размер. Използвайте това, ако мащабируемите шрифтове не изглеждат добре и имате много шрифтове с фиксиран размер." + +#: src/lyxrc.C:1876 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията." + + +#: src/lyxrc.C:1880 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана." + +#: src/lyxrc.C:1884 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "Указва дали LyX ще пита за повторно потвърждение при изход, когато имате променени документи." + +#: src/lyxrc.C:1888 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "LyX показва имената на последните изпълнени команди, заедно със списъка на указаните кракти имена за тях, в минибуфера. Изключете това, ако LyX работи бавно." + +#: src/lyxrc.C:1892 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия." + +#: src/lyxrc.C:1896 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл." + +#: src/lyxrc.C:1900 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и иврид." + +#: src/lyxrc.C:1904 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на " +"документа." + +#: src/lyxrc.C:1908 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1912 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." + +msgstr "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass командата." + +#: src/lyxrc.C:1916 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е стандартния." + +#: src/lyxrc.C:1920 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа." + +#: src/lyxrc.C:1924 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа." + +#: src/lyxrc.C:1928 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. " +"\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа." + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика." + +#: src/lyxrc.C:1941 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1945 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Изключете ако не искате началното лого" + +#: src/lyxrc.C:1949 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "Множител за движението на колелото (за мишки с колело или петбутонни мишки)." + +#: src/lyxrc.C:1962 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Това указва дали да бъдете питани за име на файл по време на създаването на " +"нов документ или при първото записване." + +#: src/lyxrc.C:1966 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Новите документи ще бъдат на този език." + +#: src/lyxrc.C:1970 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет." + +#: src/LyXSendto.C:40 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Подаване на документа към команда" + +#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Запазване на документа и продължение?" + +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX СКВ: Начално описание" + +#: src/lyxvc.C:108 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(няма начално описание)" + +#: src/lyxvc.C:113 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран." + +#: src/lyxvc.C:139 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение" + +#: src/lyxvc.C:142 +msgid "(no log message)" +msgstr "(няма протоколно съобщение)" + +#: src/lyxvc.C:157 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Пренебрегване на промените и продължаване с check out?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:172 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "При връщане назад ще загубите всички направени промени " + +#: src/lyxvc.C:173 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "в документа от последния check in." + +#: src/lyxvc.C:174 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Все още ли искате операцията?" + +#: src/lyxvc.C:277 +msgid "No VC History!" +msgstr "Няма СКВ история!" + +#: src/lyxvc.C:284 +msgid "VC History" +msgstr "СКВ история" + +#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Променен)" + +#: src/LyXView.C:372 +msgid " (read only)" +msgstr " (само за четене)" + +#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257 +msgid "TeX mode" +msgstr "TeX режим" + +#: src/mathed/formula.C:926 +msgid "No number" +msgstr "Без номериране" + +#: src/mathed/formula.C:929 +msgid "Number" +msgstr "Номериране" + +#: src/mathed/formula.C:1128 +msgid "math text mode" +msgstr "матем. текстов режим" + +#: src/mathed/formula.C:1137 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Невалидно действие в матем. режим!" + +#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 +msgid "Macro: " +msgstr "Макрос: " + +#: src/mathed/formulamacro.C:181 +msgid "Math macro editor mode" +msgstr "Матем. режим: макро-редактор" + +#: src/mathed/math_forms.C:19 +msgid "Close " +msgstr "Затвори " + +#: src/mathed/math_forms.C:22 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: src/mathed/math_forms.C:30 +msgid "­ Ы" +msgstr "­ Ы" + +#: src/mathed/math_forms.C:34 +msgid "± ґ" +msgstr "± ґ" + +#: src/mathed/math_forms.C:38 +msgid "Ј @" +msgstr "Ј @" + +#: src/mathed/math_forms.C:42 +msgid "S т" +msgstr "S т" + +#: src/mathed/math_forms.C:95 +msgid "Left|#L" +msgstr "Ляво|#L" + +#: src/mathed/math_forms.C:127 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/mathed/math_forms.C:140 +msgid "Columns " +msgstr "Колони " + +#: src/mathed/math_forms.C:147 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" + +#: src/mathed/math_forms.C:152 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" + +#: src/mathed/math_forms.C:195 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/mathed/math_forms.C:206 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Тънко(T)|#T" + +#: src/mathed/math_forms.C:210 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Средно(M)|#M" + +#: src/mathed/math_forms.C:214 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Дебело(H)|#H" + +#: src/mathed/math_forms.C:218 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Отрицателно(N)|#N" + +#: src/mathed/math_forms.C:222 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_forms.C:226 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_panel.C:116 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделител" + +#: src/mathed/math_panel.C:122 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорация" + +#: src/mathed/math_panel.C:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Разстояние" + +#: src/mathed/math_panel.C:134 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: src/mathed/math_panel.C:330 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr " Горе | Център | Долу" + +#: src/mathed/math_panel.C:383 +msgid "Math Panel" +msgstr "Матем. символи" + +#: src/MenuBackend.C:263 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Няма отворени документи!" + +#: src/MenuBackend.C:311 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Ascii текст като редове" + +#: src/MenuBackend.C:313 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Ascii текст като абзаци" + +#: src/MenuBackend.C:416 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Изход(Q)|Q" + +#: src/MenuBackend.C:424 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:426 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "" + + +#: src/MenuBackend.C:434 +msgid "Emphasize" +msgstr "Наблягане" + +#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Добре дошли в LyX!" + +#: src/minibuffer.C:64 +msgid "Executing:" +msgstr "Изпълнявам:" + +#. this is a hack +#: src/minibuffer.C:245 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Няма отворен документ *" + +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на файл" + +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Команда(C):|#C" + +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "" + +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "" + +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "" + +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "" + +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "" + +#: src/spellchecker.C:286 +msgid "Spellchecker Options" +msgstr "Настройки на правопис" + +#: src/spellchecker.C:717 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Правопис" + +#: src/spellchecker.C:963 +msgid " words checked." +msgstr " проверени думи." + +#: src/spellchecker.C:965 +msgid " word checked." +msgstr " проверена дума." + + +#: src/spellchecker.C:967 +msgid "Spellchecking completed!" +msgstr "Правописната проверка завърши!" + +#: src/spellchecker.C:971 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" +"Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." + +#: src/sp_form.C:26 +msgid "Use language of document|#D" +msgstr "Използвай езика на документа(D)|#D" + +#: src/sp_form.C:28 +msgid "Use alternate language:|#U" +msgstr "Използвай алтернативния език(U):|#U" + +#: src/sp_form.C:34 +msgid "Treat run-together words as legal|#T" +msgstr "Свързаните думи се допускат(T)|#T" + +#: src/sp_form.C:36 +msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +msgstr "Кодировка за ispell(I)|#I" + +#: src/sp_form.C:46 +msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +msgstr "Използвай алтернативен личен речник(P):|#P" + +#: src/sp_form.C:48 +msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +msgstr "Специалните символи в думите се допускат(E):|#E" + +#: src/sp_form.C:54 +msgid "Dictionary" +msgstr "Речник" + +#: src/sp_form.C:86 +msgid "Replace" +msgstr "Замести" + +#: src/sp_form.C:88 +msgid "" +"Near\n" +"Misses" +msgstr "Предложения" + +#: src/sp_form.C:91 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Опции за правописа(O)..|#O" + +#: src/sp_form.C:93 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S" + +#: src/sp_form.C:95 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I" + +#: src/sp_form.C:97 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Игнорирай(g)|#g" + +#: src/sp_form.C:99 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A" + +#: src/sp_form.C:101 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Спри проверката(T)|#T" + +#: src/sp_form.C:103 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Затвори правописа(C)|#C^[" + +#: src/sp_form.C:106 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "" + +#: src/sp_form.C:110 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "" + +#: src/sp_form.C:113 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Замести дума(R)|#R" + + +#: src/support/filetools.C:159 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Вътрешна LyX грешка!" + +#: src/support/filetools.C:160 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Не мога да тествам дали директорията е разрешена за запис" + +#: src/support/filetools.C:410 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Грешка! Не мога да отворя директория:" + +#: src/support/filetools.C:428 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Грешка! Не мога да изтрия файл:" + +#: src/support/filetools.C:453 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " + +#: src/support/filetools.C:469 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:" + +#: src/support/filetools.C:522 +msgid "Internal error!" +msgstr "Вътрешна грешка!" + +#: src/support/filetools.C:523 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Извикване на createDirectory с невалидно име" + +#: src/support/filetools.C:528 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Грешка! Не мога да създам директория:" + +#: src/support/filetools.C:1133 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Не мога да изтрия авто-запис файл!" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "непозната" + +#: src/tabular.C:1705 +msgid "Warning:" +msgstr "Предупреждение:" + +#: src/tabular.C:1706 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Формат на таблица < 5 вече не се поддържа\n" + +#: src/tabular.C:1707 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Вземете по-стара версия на LyX (< 1.1.x) за конвертиране!" + +#: src/text2.C:411 +msgid "Opened float" +msgstr "" + +#: src/text2.C:413 +msgid "Closed float" +msgstr "" + + +#: src/text2.C:456 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Няма нищо за правене" + +#: src/text2.C:1275 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" + +#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 +msgid "Don't know what to do with half floats." +msgstr "" + +#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 +msgid "sorry." +msgstr "" + +#: src/text.C:2003 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " +"Sie das Tutorium." + +#: src/text.C:2005 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "Не можете да въведете два интервала така. Моля прочетете Ръководството." + +#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Нова стр. (отгоре)" + +#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 +msgid "Page Break (bottom)" + +msgstr "Нова стр. (отдолу)" + +#: src/text.C:3962 +msgid "You can't insert a float in a float!" +msgstr "" + +#: src/text.C:3970 +msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +msgstr "" + +#: src/text.C:3997 +msgid "Float would include float!" +msgstr "" + +#~ msgid "A&A" +#~ msgstr "A&A" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Унгарски" + +#~ msgid "Citation style|#s" +#~ msgstr "Стил цитат(s)|#s" + +#~ msgid "Text before|#T" +#~ msgstr "Текст преди(T)|#T" + +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "" + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bd91ef972a..b3a960cf9e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Germбn Poo Caamaсo \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n"