From 7fa7d437404b2bb93bacedd41319e18955bc8d39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Mon, 8 Jan 2001 14:19:29 +0000 Subject: [PATCH] Bugfixes, de.po and sl.po updates, lyxlookup cleanup git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1304 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- ChangeLog | 20 + lib/examples/nl_splash.lyx | 62 +- po/ChangeLog | 6 + po/de.po | 3583 +++++++++++--------------- po/sl.po | 1721 +++++-------- src/frontends/xforms/FormDocument.C | 3 +- src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C | 4 +- src/lyxcursor.C | 6 + src/lyxcursor.h | 1 + src/lyxlookup.C | 55 +- src/spellchecker.C | 4 +- 11 files changed, 2291 insertions(+), 3174 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 3ded29d91f..37feb4dc70 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,23 @@ +2001-01-08 Jean-Marc Lasgouttes + + * src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C (BubbleTimerCB): translate + the tooltip. + (set): ditto. + + * src/spellchecker.C (sigchldhandler): add an #ifndef USE_PSPELL + around some ispell code. + + * src/lyxcursor.[Ch]: add proper constructor, to avoid tons of + Unitialized Memory Read in purify. + + * lib/examples/nl_splash.lyx: update from Tino Meinen. + +2001-01-04 Dekel Tsur + + * src/frontends/xforms/FormDocument.C (FormDocument::build): + Disable class_->choice_doc_class and language_->choice_language to + allow using the class/language combox with keyboard. + 2001-01-08 Lars Gullik Bjønnes * src/support/snprintf.c (va_copy): only define va_copy if undefined diff --git a/lib/examples/nl_splash.lyx b/lib/examples/nl_splash.lyx index e7b31169cf..2ad868cede 100644 --- a/lib/examples/nl_splash.lyx +++ b/lib/examples/nl_splash.lyx @@ -1,6 +1,5 @@ -#This file was created by Fri Jul 23 14:44:46 1999 -#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team -\lyxformat 2.15 +#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ +\lyxformat 2.17 \textclass article \language dutch \inputencoding default @@ -28,29 +27,32 @@ Welkom bij LyX! \layout Section* -De Belangrijkste N Dingen die je moet weten om LyX te gebruiken +De Belangrijkste Dingen die je moet weten als je LyX gebruikt \layout Enumerate LyX komt met zeer goede documentatie---gebruik die! De documentatie is momenteel - nog niet in het Nederlands vertaald maar wordt in het Engels meegeleverd. + nog niet volledig in het Nederlands vertaald maar wordt tevens in het Engels + meegeleverd. Begin met \family sans \bar under H \bar default -elp-> +elp\SpecialChar \menuseparator + \bar under I \bar default ntroduction \family default -, dat je een korte introductie tot de documentatie geeft. +, wat je een korte inleiding tot de documentatie zal geven. Leer daarna LyX te gebruiken met \family sans \bar under H \bar default -elp-> +elp\SpecialChar \menuseparator + \bar under T \bar default @@ -68,8 +70,8 @@ document verwerker. \end_inset LyX is bewust anders ontworpen dan normale tekstverwerkers---met LyX wordt - het schrijven van documenten makkelijker. - Maar alleen een beetje anders, dus geen reden om bang te zijn. + het schrijven van teksten makkelijker. + Een beetje anders maar geen reden om bang te zijn. De documentatie zal het allemaal duidelijk maken \begin_float footnote \layout Standard @@ -79,23 +81,23 @@ Hebben we al verteld dat je de documentatie moet lezen? . \layout Enumerate -Het resultaat van LyX ziet er goed uit! Selecteer +Het resultaat van LyX ziet er prachtig uit! Doe \family sans +nu \bar under -F +V \bar default -ile->View -\protected_separator +iew\SpecialChar \menuseparator \bar under -d +D \bar default -vi +VI \family default - nu om het zelf te zien. + om het zelf te zien. \layout Enumerate -Ja, LyX kan (bijna) alle LaTeX functionaliteit nabootsen. +Jazeker, LyX kan (bijna) alle LaTeX functionaliteit nabootsen. En ja, LyX kan LaTeX bestanden importeren. Ervaren LaTeX gebruikers kunnen de rest van de \emph on @@ -114,10 +116,10 @@ LyX for LaTeX Users te gebruiken.) \layout Enumerate -LyX heeft veel mogelijkheden voor mensen die lezen en schrijven in een andere - taal dan Engels. - Daarnaast zijn de bindingen voor het toetsenbord, de knoppenbalk en veel - andere zaken uiterst configureerbaar. +LyX heeft veel extras voor mensen die in een andere taal lezen of schrijven + dan het Engels. + Daarnaast zijn de sneltoetsen, de knoppenbalk en veel andere zaken uiterst + configureerbaar. (Meestal door je \family typewriter lyxrc @@ -128,7 +130,8 @@ lyxrc \bar under H \bar default -elp-> +elp\SpecialChar \menuseparator + \bar under C \bar default @@ -137,11 +140,16 @@ ustomization voor de details. \layout Enumerate -De LyX homepage is +De LyX home page is \family typewriter -www.lyx.org + +\begin_inset LatexCommand \url{http://www.lyx.org/} + +\end_inset + + \family default . - Leer over LyX, abonneer op LyX email lijst(en), doe de LyX Graphical Tour, - en meer. + Haal informatie over LyX, abonneer je op LyX email lijst(en), doe de LyX + Graphical Tour, en meer. \the_end diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 15de4b95f3..facf10a0a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2001-01-08 Jean-Marc Lasgouttes + + * sl.po: update from Roman Maurer + + * de.po: update from Pit + 2001-01-08 Lars Gullik Bjønnes * no.po: update diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fbf855c84e..0c35fea8c8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Deutsche Übersetzung für LyX -# Copyright (C) 1997, The LyX team. -# Peter Metternich , 1997. +# Copyright (C) 2000, The LyX team. +# Peter Sütterlin # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-31 08:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-07 12:05+01:00\n" "Last-Translator: Peter Sütterlin \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,17 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:488 -#, fuzzy msgid "Textclass error" -msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" +msgstr "Fehler Textklasse" #: src/buffer.C:489 msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "" +msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"" #: src/buffer.C:491 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "" +msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen." #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another @@ -44,14 +43,14 @@ msgid "-- substituting default" msgstr "-- verwende stattdessen Standard" #: src/buffer.C:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n" +msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f" #: src/buffer.C:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n" +msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f" #: src/buffer.C:1074 msgid "Warning!" @@ -147,9 +146,9 @@ msgid "Exit anyway?" msgstr "Trotzdem beenden?" #: src/bufferlist.C:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments " +msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..." #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." @@ -393,35 +392,32 @@ msgid "Done" msgstr "Fertig" #: src/converter.C:165 src/converter.C:192 -#, fuzzy msgid "Can not view file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: " #: src/converter.C:185 src/converter.C:612 msgid "Executing command:" msgstr "Befehl wird ausgeführt:" #: src/converter.C:193 -#, fuzzy msgid "Error while executing" -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler beim Ausführen von " #: src/converter.C:549 src/converter.C:639 -#, fuzzy msgid "Can not convert file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" #: src/converter.C:550 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 msgid " to " -msgstr " in " +msgstr " umzuwandeln in " #: src/converter.C:636 msgid "There were errors during the Build process." @@ -432,19 +428,16 @@ msgid "You should try to fix them." msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben." #: src/converter.C:662 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:" #: src/converter.C:697 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:" #: src/converter.C:698 -#, fuzzy msgid "to " -msgstr " in " +msgstr "in " #: src/converter.C:777 src/converter.C:847 msgid "One error detected" @@ -459,22 +452,20 @@ msgid " errors detected." msgstr " Fehler sind aufgetreten." #: src/converter.C:786 -#, fuzzy msgid "There were errors during running of " -msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." +msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: " #: src/converter.C:790 src/converter.C:857 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "Der Vorgang hat zu einer" #: src/converter.C:791 src/converter.C:858 -#, fuzzy msgid "an empty file." -msgstr ": Einfügen misslungen." +msgstr "leeren Datei geführt." #: src/converter.C:792 src/converter.C:859 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Die erzeugte Datei ist leer" #: src/converter.C:810 msgid "Running LaTeX..." @@ -557,796 +548,673 @@ msgid "Sorry." msgstr "Sorry." #: src/debug.C:32 -#, fuzzy msgid "No debugging message" -msgstr "(keine Protokolldatei)" +msgstr "Keine Debug Meldungen" #: src/debug.C:33 -#, fuzzy msgid "General information" -msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" +msgstr "Generelle Informationen" #: src/debug.C:34 -#, fuzzy msgid "Program initialisation" -msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" +msgstr "Initialisierung des Programmes" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben" #: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" -msgstr "" +msgstr "GUI Aufbau" #: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "" +msgstr "Lyxlex Syntax Analyse" #: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" -msgstr "" +msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien" #: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "" +msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen" #: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung" #: src/debug.C:41 -#, fuzzy msgid "Math editor" -msgstr "Mathematik Modus" +msgstr "Mathematik Editor" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" -msgstr "" +msgstr "Zeichensätze" #: src/debug.C:43 -#, fuzzy msgid "Textclass files reading" -msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" +msgstr "Lesen der Textklasse Dateien" #: src/debug.C:44 -#, fuzzy msgid "Version control" -msgstr "Versionskontrolle%t" +msgstr "Versionskontrolle" #: src/debug.C:45 msgid "External control interface" -msgstr "" +msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle" #: src/debug.C:46 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "" +msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen" #: src/debug.C:47 -#, fuzzy msgid "User commands" -msgstr "Befehlseinfügung" +msgstr "Benutzerbefehle" #: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "" +msgstr "Der LyX Lexxer" #: src/debug.C:49 -#, fuzzy msgid "Dependency information" -msgstr "Dekoration" +msgstr "Information zu Abhängigkeiten" #: src/debug.C:50 -#, fuzzy msgid "LyX Insets" -msgstr "Index" +msgstr "LyX Einfügungen" #: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" -msgstr "" +msgstr "Von LyX verwendete Dateien" #: src/debug.C:52 msgid "All debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Alle Debug Meldungen" #: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" -msgstr "" +msgstr "Analysiere `" #: src/exporter.C:47 -#, fuzzy msgid "Can not export file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden" #: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: " #: src/exporter.C:85 -#, fuzzy msgid "Document exported as " -msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `" +msgstr "Dokument wurde als " #: src/exporter.C:87 -#, fuzzy msgid " to file `" -msgstr "[keine Datei]" +msgstr " exportiert in die Datei `" #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy msgid "File|F" -msgstr "Datei|#t" +msgstr "Datei|D" #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit|E" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Bearbeiten|B" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy msgid "Help|H" -msgstr "Hilfe" +msgstr "Hilfe|H" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen|E" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy msgid "Layout|L" -msgstr "Layout" +msgstr "Layout|L" #: src/ext_l10n.h:8 -#, fuzzy msgid "View|V" -msgstr "DVI anzeigen" +msgstr "Anzeigen|A" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "Navigate|N" -msgstr "Negativ|#N" +msgstr "Navigieren|N" #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 -#, fuzzy msgid "Documents|D" -msgstr "Dokumente" +msgstr "Dokumente|k" #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Neu..|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy msgid "New from Template...|T" -msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)" +msgstr "Neu von Vorlage...|V" #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy msgid "Open...|O" -msgstr "Andere...|#A" +msgstr "Öffnen...|Ö" #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy msgid "Import|I" -msgstr "Importiere" +msgstr "Importieren|m" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy msgid "Exit|x" -msgstr "Beenden" +msgstr "Beenden|B" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy msgid "Close|C" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen|c" #: src/ext_l10n.h:21 -#, fuzzy msgid "Save|S" -msgstr "Speichern" +msgstr "Speichern|S" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy msgid "Save As...|A" -msgstr "Speichern unter" +msgstr "Speichern unter...|u" #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" +msgstr "Wiederherstellen|W" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy msgid "Version Control|V" -msgstr "Versionskontrolle%t" +msgstr "Versionskontrolle|V" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" -msgstr "Exportieren nach" +msgstr "Exportieren|E" #: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy msgid "Print...|P" -msgstr "Drucker|#D" +msgstr "Drucken...|D" #: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy msgid "Fax...|F" -msgstr "Faxnummer:|#n" +msgstr "Faxen...|F" #: src/ext_l10n.h:30 -#, fuzzy msgid "Register|R" -msgstr "Registrieren" +msgstr "Registrieren|R" #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Änderungen an VK übergeben" +msgstr "Änderungen an VK übergeben|V" #: src/ext_l10n.h:32 -#, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Arbeitskopie erzeugen" +msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A" #: src/ext_l10n.h:33 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Letzte Version wiederherstellen" +msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L" #: src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Letzte Version wiederrufen" +msgstr "Letzte Version wiederrufen|w" #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Entwicklung anzeigen" +msgstr "Entwicklung anzeigen|E" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen|E" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -#, fuzzy msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Neu konfigurieren" +msgstr "Neu konfigurieren|o" #: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy msgid "Undo|U" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig|R" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy msgid "Redo|d" -msgstr "Wiederholen" +msgstr "Wiederholen|W" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy msgid "Cut|C" -msgstr "Ausschneiden" +msgstr "Ausschneiden|A" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy msgid "Copy|o" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Kopieren|K" #: src/ext_l10n.h:42 -#, fuzzy msgid "Paste|a" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen|E" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "" +msgstr "Auswahl einfügen|u" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Suchen & Ersetzen" +msgstr "Suchen & Ersetzen|S" #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabular Layout" +msgstr "Tabular|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "" +msgstr "Floats & Einfügungen|F" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Mathematische Symbole" +msgstr "Mathematische Symbole|M" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "Rechtschreibprüfung|p" #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX-Befehle überprüfen" +msgstr "TeX prüfen|X" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" +msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h" #: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy msgid "as Lines|L" -msgstr "Linien" +msgstr "als Zeilen|Z" #: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "Absatz einrücken|#A" +msgstr "als Absätze|A" #: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy msgid "Open/Close|O" -msgstr "Öffnen/Schließen..." +msgstr "Öffnen/Schließen|Ö" #: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy msgid "Melt|M" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Verbinden|V" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "" +msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "" +msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T" #: src/ext_l10n.h:59 -#, fuzzy msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "" +msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Mehrspaltig|#p" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy msgid "Line Top|T" -msgstr "Linie oben" +msgstr "Linie oben|o" #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Linie unten" +msgstr "Linie unten|u" #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy msgid "Line Left|L" -msgstr "Links|#L" +msgstr "Linie links|l" #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy msgid "Line Right|R" -msgstr "Rechts|#R" +msgstr "Linie rechts|r" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy msgid "Align Left|e" -msgstr "Linksbündig" +msgstr "Linksbündig|b" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy msgid "Align Center|C" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "Zentriert|Z" #: src/ext_l10n.h:68 -#, fuzzy msgid "Align Right|i" -msgstr "Rechtsbündig" +msgstr "Rechtsbündig|g" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgstr "V.Ausr. oben|o" #: src/ext_l10n.h:70 -#, fuzzy msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Zentrieren" +msgstr "V.Ausr. zentr.|t" #: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Linie unten" +msgstr "V.Ausr. unten|n" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy msgid "Append Row|A" -msgstr "Zeile anfügen|#Z" +msgstr "Zeile anfügen|f" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy msgid "Append Column|u" -msgstr "Spalte anfügen|#S" +msgstr "Spalte anfügen|S" #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy msgid "Delete Row|w" -msgstr "Zeile löschen|#h" +msgstr "Zeile löschen|h" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy msgid "Delete Column|D" -msgstr "Spalte löschen|#c" +msgstr "Spalte löschen|c" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgstr "Formel|F" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Rahmen anzeigen|#R" +msgstr "Abgesetzte Formel|A" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy msgid "Special Character|S" -msgstr "Sonderzeichen" +msgstr "Sonderzeichen|S" #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +msgstr "Zitat...|Z" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis...|Q" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy msgid "Label...|L" -msgstr "Marke:|#M" +msgstr "Marke...|M" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy msgid "Footnote|F" -msgstr "Fußnote" +msgstr "Fußnote...|F" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Randnotiz einfügen" +msgstr "Randnotiz...|R" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Einzug" +msgstr "Index Eintrag...|x" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "" +msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy msgid "URL...|U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy msgid "Note...|N" -msgstr "weitere..." +msgstr "Notiz...|N" #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "" +msgstr "Listen & Inhalt|I" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Figure...|g" -msgstr "Abbildung" +msgstr "Abbildung|A" #: src/ext_l10n.h:90 -#, fuzzy msgid "Tabular...|b" -msgstr "Tabular Layout" +msgstr "Tabular...|T" #: src/ext_l10n.h:91 -#, fuzzy msgid "Floats|a" -msgstr "Floats" +msgstr "Floats|a" #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Include" +msgstr "Include Datei" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgstr "Insert Datei" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" -msgstr "" +msgstr "Externes Material...|E" #: src/ext_l10n.h:95 -#, fuzzy msgid "Superscript|S" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "Superscript|S" #: src/ext_l10n.h:96 -#, fuzzy msgid "Subscript|u" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "Subscript|u" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" -msgstr "" +msgstr "HFill|H" #: src/ext_l10n.h:98 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" +msgstr "Trennmöglichkeit|T" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" -msgstr "" +msgstr "gesch. Leerzeichen|L" #: src/ext_l10n.h:100 -#, fuzzy msgid "Linebreak|L" -msgstr "Zeilenumbrüche|#b" +msgstr "Zeilenumbruch|Z" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +msgstr "Fortsetzungspunkte|#F" #: src/ext_l10n.h:102 -#, fuzzy msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" +msgstr "Satzendepunkt|p" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +msgstr "Anführungszeichen|A" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "Menü Trenner|M" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Figure Float|F" -msgstr "Abbildung" +msgstr "Abbildung|A" #: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy msgid "Table Float|T" -msgstr "Tabellen-Layout" +msgstr "Tabelle|T" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" +msgstr "Abbildung (breit)|b" #: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" +msgstr "Tabelle (breit)|e" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgstr "Algorithmus|l" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste der Abbildungen" +msgstr "Liste der Abbildungen|A" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste der Tabellen" +msgstr "Liste der Tabellen|T" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgstr "Liste der Algorithmen|g" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Index List|I" -msgstr "Einzug|#u" +msgstr "Index Liste|L" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" +msgstr "BibTeX Referenz|B" #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Dokument" +msgstr "LyX Dokument...|L" #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Linien" +msgstr "Ascii als Zeilen...|Z" #: src/ext_l10n.h:118 -#, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Ascii als Absätze...|A" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +msgstr "Zeichensatz|Z" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgstr "Absatzformat...|A" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument...|D" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +msgstr "Tabular...|T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Hervorgehoben " +msgstr "Hervorhebung|H" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgstr "Kapitälchen|K" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +msgstr "Fettdruck|F" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +msgstr "TeX Stil|X" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Umgebungstiefe ändern" +msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "LaTeX-Vorspann" +msgstr "LaTeX Vorspann|V" #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Strich Anhang" +msgstr "Anhang ein/aus|e" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Seiten-Layout eingestellt" +msgstr "Layout als Standard speichern|L" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Starte Build" +msgstr "Programm erstellen|e" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgstr "Aktualisieren|A" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgstr "LaTeX Protokoll|L" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" -msgstr "Fehler" +msgstr "Fehler|F" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "weitere..." +msgstr "Notiz|N" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "Einführung|E" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "Tutorium|T" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +msgstr "Benutzerhandbuch|B" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgstr "Profi-Tips|P" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy msgid "Customization|C" -msgstr "Zitat" +msgstr "Anpassung|A" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgstr "Referenzhandbuch|R" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgstr "FAQ|Q" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgstr "Bekannte Fehler|F" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Konfiguration|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgstr "Copyright und Gewährleistung|C" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Ruhm & Ehre" +msgstr "Ruhm & Ehre|h" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgstr "Version|V" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" -msgstr "" +msgstr "A&A" #: src/ext_l10n.h:151 -#, fuzzy msgid "Abstract" -msgstr "Österreichisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" @@ -1381,9 +1249,8 @@ msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "Acnowledgement" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" @@ -1398,9 +1265,8 @@ msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "Zitat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" @@ -1423,14 +1289,12 @@ msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Zitat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" @@ -1449,24 +1313,20 @@ msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy msgid "Anlagen" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy msgid "Anrede" -msgstr "Rot" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Strich Anhang" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy msgid "Appendix" -msgstr "Strich Anhang" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" @@ -1497,9 +1357,8 @@ msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Axiom-plain" @@ -1526,14 +1385,12 @@ msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "Literatureintrag" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy msgid "Biography" -msgstr "Literatureintrag" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" @@ -1544,14 +1401,12 @@ msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Titel|#h" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" @@ -1566,9 +1421,8 @@ msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy msgid "CenteredCaption" -msgstr "Orientierung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" @@ -1583,9 +1437,8 @@ msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 -#, fuzzy msgid "Citta" -msgstr "Zitat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Claim" @@ -1608,24 +1461,20 @@ msgid "Claim-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy msgid "Closing" -msgstr "Schließen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "Schließen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Kommentar:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "Spalte" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" @@ -1640,9 +1489,8 @@ msgid "Conclusion-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Zitat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" @@ -1673,14 +1521,12 @@ msgid "Conjecture-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy msgid "CopNum" -msgstr "Spalte" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" @@ -1707,9 +1553,8 @@ msgid "Correspondence" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy msgid "Criterion" -msgstr "Zitat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" @@ -1724,9 +1569,8 @@ msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Anzahl:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" @@ -1737,48 +1581,40 @@ msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "Eigene Papiergröße" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Datenbank:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Dekoration" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy msgid "Dedicatory" -msgstr "Wörterbuch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Ziel:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy msgid "Definition*" -msgstr "Ziel:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy msgid "Definition-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" @@ -1789,32 +1625,28 @@ msgid "Definition-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Dekoration" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Klein" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy msgid "encl" -msgstr "Französisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy msgid "Encl" -msgstr "Abbruch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." @@ -1829,23 +1661,20 @@ msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Beispiele" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy msgid "Example*" -msgstr "Beispiele" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy msgid "Example-plain" -msgstr "Beispiele" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" @@ -1868,14 +1697,12 @@ msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy msgid "Extratitle" -msgstr "Weitere Optionen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy msgid "Fact" -msgstr "Akzent" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" @@ -1902,46 +1729,40 @@ msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy msgid "FigCaption" -msgstr "Titel|#h" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "Inset" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy msgid "FirstName" -msgstr "Erster Kopf" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy msgid "FitFigure" -msgstr "Abbildung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy msgid "Foilhead" -msgstr "Datei" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy msgid "Footernote" -msgstr "Fußnote" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" @@ -1956,18 +1777,16 @@ msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "Idea" -msgstr "Index" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" @@ -1978,14 +1797,12 @@ msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy msgid "Institute" -msgstr "Anführungszeichen einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Zitat einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." @@ -1996,61 +1813,52 @@ msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy msgid "Invoice" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy msgid "journal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Eintrag:|#E" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy msgid "Labeling" -msgstr "Strich Tabelle" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "Querformat|#Q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Querformat|#Q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" @@ -2069,33 +1877,28 @@ msgid "Lemma-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "Links|#i" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Linien" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste der Tabellen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Drehung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" @@ -2110,38 +1913,32 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Matrizen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy msgid "MarkBoth" -msgstr "Marke ein" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen" -msgstr "Zoll|#l" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy msgid "Minisec" -msgstr "Diverses" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy msgid "modying" -msgstr "Importiere" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy msgid "msnumber" -msgstr "Formelnummer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" @@ -2152,28 +1949,24 @@ msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy msgid "MyRef" -msgstr "Referenzen " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Negativ|#N" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy msgid "Notation" -msgstr "Drehung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy msgid "Notation-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 @@ -2181,14 +1974,12 @@ msgid "Note" msgstr "Notiz" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy msgid "Note*" -msgstr "Notiz" +msgstr "Notiz*" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy msgid "Note-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" @@ -2203,42 +1994,36 @@ msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy msgid "Offprint" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy msgid "Offprints" -msgstr "Optionen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "Aus" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Öffnen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy msgid "Ort" -msgstr "ERT" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" @@ -2249,59 +2034,48 @@ msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy msgid "Paragraph*" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Absatz Format" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Hauptdokument:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Hauptdokument:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy msgid "Part*" -msgstr "Hauptdokument:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy msgid "Placefigure" -msgstr "Neu konfigurieren" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy msgid "PlaceFigure" -msgstr "Abbildung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" @@ -2312,9 +2086,8 @@ msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy msgid "PortraitSlide" -msgstr "Hochformat|#c" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" @@ -2325,14 +2098,12 @@ msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy msgid "Preprint" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Doppelt" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" @@ -2383,24 +2154,20 @@ msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:386 -#, fuzzy msgid "Publishers" -msgstr "Polnisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Österreichisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy msgid "Quotation" -msgstr "Drehung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy msgid "Quote" -msgstr "Anführungszeichen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Received" @@ -2416,24 +2183,20 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy msgid "Remark*" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" @@ -2444,9 +2207,8 @@ msgid "Remark-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" @@ -2477,9 +2239,8 @@ msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" @@ -2494,33 +2255,28 @@ msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy msgid "Section*" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy msgid "Section-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Sekundäre" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy msgid "Seriate" -msgstr "ERT" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" @@ -2543,24 +2299,20 @@ msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Abbildung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy msgid "Slide" -msgstr "Format" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy msgid "Slide*" -msgstr "Format" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy msgid "SlideContents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" @@ -2571,33 +2323,28 @@ msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy msgid "Solution" -msgstr "Drehung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy msgid "Speaker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy msgid "Specialmail" -msgstr "Sonderformat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standard|#S" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Speichern" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" @@ -2608,19 +2355,16 @@ msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "style" -msgstr "Format: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Format: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy msgid "Subitle" -msgstr "Einfach" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" @@ -2631,43 +2375,36 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy msgid "Subparagraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy msgid "Subsection*" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy msgid "Subsubsection" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy msgid "Subsubsection*" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" @@ -2698,32 +2435,28 @@ msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy msgid "TableComments" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy msgid "TableRefs" -msgstr "Tabelle%t" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Telefon" -msgstr "Auswahl" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy msgid "Telex" -msgstr "Beispieltext" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" @@ -2746,14 +2479,12 @@ msgid "Theorem-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Vorlagen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" @@ -2780,9 +2511,8 @@ msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Datei" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" @@ -2801,14 +2531,12 @@ msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "2-spaltig|#2" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Translationen durchführen|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" @@ -2827,9 +2555,8 @@ msgid "Translated_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy msgid "Translator" -msgstr "Translationen durchführen|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" @@ -2850,23 +2577,20 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL..." +msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "Unformatiert|#U" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy msgid "Verse" -msgstr "Kleiner" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" @@ -2877,9 +2601,8 @@ msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" @@ -2926,18 +2649,16 @@ msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" #: src/ext_l10n.h:509 -#, fuzzy msgid "British" -msgstr "Irisch" +msgstr "Britisch" #: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy msgid "Canadian" -msgstr "Catalanisch" +msgstr "Kanadisch" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Frz. Kanadisch" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Catalan" @@ -2993,11 +2714,11 @@ msgstr "Deutsch" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)" #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Hebrew" @@ -3005,7 +2726,7 @@ msgstr "Herbr #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Irish" @@ -3068,9 +2789,8 @@ msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy msgid "Ukraninian" -msgstr "Translationen durchführen|#T" +msgstr "Ukrainisch" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" @@ -3323,14 +3043,12 @@ msgid "Replace with|#W" msgstr "Ersetzen durch|#d" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#V#v" +msgstr "@>|#V#v^s" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#Z#z" +msgstr "@<|#Z#z^r" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" @@ -3355,87 +3073,77 @@ msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" msgstr "Zitat einfügen" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +msgstr "Zitat ändern/löschen" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +msgstr "Zitat: Aktion auswählen" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" msgstr "Eintrag:" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autor(en)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "' nach der " +msgstr "Text nach" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Zitat einfügen" +msgstr "Zitat einfügen: auswählen " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Fertig" +msgstr "Weiter" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -#, fuzzy msgid " Citation: Edit " -msgstr "Zitat" +msgstr "Zitat: ändern" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy msgid "" "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3448,30 +3156,29 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" -"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" -"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n" -"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n" -"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n" -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n" -"\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den " +"Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free " +"Software Foundation, weitergeben oder verändern. Es gilt Version 2, oder, " +"nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n" +"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne " +"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick " +"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Weitere " +"Details finden Sie in der GNU General Public License. Eine Kopie der GNU " +"General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies " +"nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., " "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Fehler" +msgstr "Fehler " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Eintrag:|#E" +msgstr "Eintrag" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Index" +msgstr "Index " #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" @@ -3488,12 +3195,10 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, da #. goto button labels #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 -#, fuzzy msgid "Goto reference" -msgstr "Gehe zu Referenz%m" +msgstr "Gehe zu Referenz" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 -#, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" @@ -3502,53 +3207,44 @@ msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr "Querverweis: auswählen " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Ref" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Seite: " +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Beispieltext" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Beispieltext" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "Pretty Ref einfügen%m" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Art" +msgstr "Art:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Name" +msgstr "Name:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis:" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 @@ -3588,53 +3284,48 @@ msgid " URL " msgstr "" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Aktualisieren" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Name" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgstr "Ausgewählte Einträge" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Einträge" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" -msgstr "" +msgstr "Referenz Eintrag" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Hinzufügen" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Zurück" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Fertig" +msgstr "&Weiter" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Löschen" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3642,18 +3333,17 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "&Abbruch" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählter Eintrag" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Einträge" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" @@ -3661,10 +3351,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +msgstr "Text nach dem Zitat" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" @@ -3687,7 +3376,6 @@ msgstr "" "spätere Version der Lizenz ist verbindlich." #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" @@ -3711,56 +3399,49 @@ msgstr "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Eintrag:|#E" +msgstr "Eintrag:" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" msgstr "Seitenumbruch" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Vertikale Abstände" +msgstr "Zusätzliche Abstände" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Blau" +msgstr "Wert" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -#, fuzzy msgid "Plus" -msgstr "Polnisch" +msgstr "Mehr" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Ränder" +msgstr "Weniger" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Übernehmen|#b" +msgstr "&Übernehmen" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Wiederherstellen" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 @@ -3774,74 +3455,60 @@ msgid "Type" msgstr "Art" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H" +msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Neue Minipage beginnen|#N" +msgstr "&Neue Minipage beginnen" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "Oben:|#O" +msgstr "&Oben" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "Mitte|#M" +msgstr "&Mitte" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "Unten|#U" +msgstr "&Unten" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Linie über Absatz zeichnen" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Absatz nicht einrücken" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Blocksatz|#o" +msgstr "Blocksatz" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Zentriert|#Z" +msgstr "Zentriert" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Links|#L" +msgstr "Links" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Rechts|#R" +msgstr "Rechts" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "Titelbreite:|#T" +msgstr "Markenbreite" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Seiten:" +msgstr "Seiten" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 @@ -3854,66 +3521,56 @@ msgid "Print to" msgstr "Medium" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Drucken" +msgstr "&Drucken" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Alle Seiten|#A" +msgstr "&Alle Seiten" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Nur gerade Seiten|#g" +msgstr "&Nur gerade Seiten" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Von" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Bis" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" -msgstr "" +msgstr "&Ungerade Seiten" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Drucker|#D" +msgstr "&Drucker" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Datei" +msgstr "&Datei" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" +msgstr "&Letzte Seite zuerst" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -#, fuzzy msgid "Co&llate" -msgstr "Latex" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Durchsuchen|#s" +msgstr "&Durchsuchen|#s" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Anzahl:" +msgstr "Anzahl" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Einfügen" +msgstr "&Einfügen" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 @@ -3927,28 +3584,24 @@ msgstr "Spalten" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "&Schließen" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +msgstr "LyX: Literaturverweis" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." -msgstr "" +msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden." #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Index" +msgstr "LyX: Index" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 @@ -3956,9 +3609,8 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzlayout gespeichert" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Absatz Format" +msgstr "LyX: Absatz Format" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 @@ -3966,47 +3618,41 @@ msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind" +msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Interner LyX Fehler!" +msgstr "LyX: Fehler beim Drucken" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Drucken" +msgstr "LyX: Drucken" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Gehe zurück" +msgstr "&Gehe zurück" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Gehe zu Referenz%m" +msgstr "&Gehe zu Referenz" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "LyX: Querverweis einfügen" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Tabelle einfügen" +msgstr "LyX: Tabelle einfügen" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -4029,18 +3675,16 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Einzug" +msgstr "Index Eintrag" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Standard" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Extra|#X" +msgstr "&Extra" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 @@ -4052,50 +3696,45 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Absatz einrücken|#A" +msgstr "eingerückter Absatz" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "Minipage|#p" +msgstr "Minipage" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Zentriert|#Z" +msgstr "Zentimeter" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "Größer" +msgstr "Inch" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +msgstr "Points (1/72.27 Zoll)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Einfügen" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" -msgstr "" +msgstr "ex Einheiten" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" -msgstr "" +msgstr "em Einheiten" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" @@ -4103,7 +3742,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" @@ -4115,194 +3754,166 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" -msgstr "" +msgstr "Prozent der Spalte" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Abstände" +msgstr "&Abstand: Über" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Abstände" +msgstr "Abstand: &Unter" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Fertig" +msgstr "Keine" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" -msgstr "" +msgstr "Normalabstand" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "Klein 3" +msgstr "Kleiner Abstand" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Mittel" +msgstr "Mittlerer Abstand" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "Großer Abstand" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Datei" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Länge|#L" +msgstr "Länge" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" -msgstr "" +msgstr "Alle Seiten drucken" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Nur gerade Seiten drucken" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgstr "Drucke ab Seite" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Seitennummer einfügen%m" +msgstr "Drucke bis Seite" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!" +msgstr "Anzahl der Kopien" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Indexliste" +msgstr "Druckername" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -#, fuzzy msgid "Output filename" -msgstr "[ungültiger Dateiname]" +msgstr "Name für Druckdatei" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgstr "Name für Druckdatei auswählen" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Verfügbare Einträge" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Name" +msgstr "Name :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Sorry." +msgstr "Sortieren" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgstr "Seitennummer" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +msgstr "Verweis auf Seite xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" -msgstr "" +msgstr "auf Seite xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "\"Pretty\" Verweis" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Verweistyp" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgstr "&Aktualisieren" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", Tiefe: " +msgstr "Tiefe" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Url: " +msgstr "Url :" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlink anlegen" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" +msgstr "Name für die URL" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "Zitat" +msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Marke einfügen" +msgstr "Eingefügte Einträge|#E" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Literatureintrag" +msgstr "Literatureinträge|#L" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" @@ -4338,22 +3949,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Information" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Zitat" +msgstr "Art des Verweises" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Textmodus" +msgstr "Text davor|#T" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "' nach der " +msgstr "Text danach|#d" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4361,32 +3969,37 @@ msgstr "' nach der " #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" +msgstr "Wiederherstellen|#W" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Abbrechen|^[" +msgstr "Abbrechen|#A^[" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" +msgstr "Zitat" + +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "Schließen|#S^[" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" msgstr "Copyright und Gewährleistung..." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" msgstr "" "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4400,7 +4013,6 @@ msgstr "" "spätere Version der Lizenz ist verbindlich." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -4419,133 +4031,6 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Schließen|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Layout Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " -"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 -#: src/lyxfunc.C:3301 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Einfügen" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Extra|#X" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "Aufzählungsebene" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 -msgid "Document layout set" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Fehler bei der Anpassung" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 -msgid "into chosen document class" -msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" - #: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 @@ -4629,9 +4114,8 @@ msgid "Separation" msgstr "Absatztrennung" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Seiten:" +msgstr "Spalten" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" @@ -4690,13 +4174,12 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Vert. Abstand|#A" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt" +msgstr "Anführungszeichen" #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Kodierung:|#d" +msgstr "Kodierung:|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:402 msgid "Type:|#T" @@ -4711,9 +4194,8 @@ msgid "Double|#D" msgstr "Doppelt|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Sprache:" +msgstr "Sprache:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" @@ -4725,7 +4207,7 @@ msgstr "Max. Unterabschnitt" #: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses" +msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." #: src/frontends/xforms/form_document.C:473 msgid "PS Driver:|#S" @@ -4733,11 +4215,11 @@ msgstr "PS Treiber:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:481 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Math benutzen|#h" +msgstr "AMS Math benutzen|#A" #: src/frontends/xforms/form_document.C:523 msgid "Size|#z" -msgstr "Größe|#G" +msgstr "Größe|#r" #: src/frontends/xforms/form_document.C:532 msgid "LaTeX|#L" @@ -4761,7 +4243,7 @@ msgstr "4|#4" #: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Aufzählungsebene" +msgstr "Ebene" #: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" @@ -4787,21 +4269,130 @@ msgstr "Ding 4|#g" msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Layout Dokument" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +"| B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " +"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " +"groß 3 | riesig | riesig 2" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 +#: src/lyxfunc.C:3301 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 +msgid "Paper" +msgstr "Seite" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Extras" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 +msgid "Bullets" +msgstr "Aufzählungszeichen" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" +"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 +msgid "Document layout set" +msgstr "Layout für Dokument eingestellt" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Fehler bei der Anpassung" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 +msgid "into chosen document class" +msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" + #: src/frontends/xforms/FormError.C:26 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Fehler" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiken" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 -msgid "Clipart" -msgstr "Clipart" - #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" msgstr "Graphik Datei|#G" @@ -4812,9 +4403,9 @@ msgstr "Durchsuchen|#s" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% der Seite|#%" +msgstr "% der Seite" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 @@ -4828,59 +4419,49 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -#, fuzzy msgid "Inch" -msgstr "Französisch" +msgstr "Zoll" # , c-format #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% der Spalte|#p" +msgstr "% der Spalte" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Einfarbig anzeigen" +msgstr "Einfarbig|#E" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "In Grautönen anzeigen|#G" +msgstr "in Grautönen|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy msgid "in Color|#C" -msgstr "Farbe|#a" +msgstr "in Farbe|#F" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy msgid "Don't display|#D" -msgstr "[nicht angezeigt]" +msgstr "Nicht anzeigen|#N" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "90° drehen" +msgstr "Drehung" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "Winkel:|#W" +msgstr "Winkel|#W" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgstr "Inline Abbildung" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Titel|#h" +msgstr "Teilabbildung" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Aktualisieren|#A" @@ -4888,42 +4469,22 @@ msgstr "Aktualisieren|#A" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiken" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Eintrag:|#E" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Besondere Absatzformate" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " - -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Deutsch" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 +msgid "Index" +msgstr "Index" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" @@ -5052,52 +4613,517 @@ msgstr "Floatflt|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy msgid "Cancel|C#C^[" msgstr "Abbrechen|^[" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Absatz Format" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 +msgid "Typewriter" +msgstr "Schreibmaschine" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Vergrößerung %" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Skalierbare Fonts verwenden" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 +msgid "script" +msgstr "skript" + +#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "footnote" +msgstr "Fußnote" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 +msgid "large" +msgstr "groß" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 +msgid "largest" +msgstr "groß 3" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 +msgid "huge" +msgstr "riesig" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "DPI Bildschirm" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 +msgid "tiny" +msgstr "winzig" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 +msgid "larger" +msgstr "groß 2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 +msgid "small" +msgstr "klein" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 +msgid "huger" +msgstr "riesig 2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX Kodierung|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Standard Seitenformat:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 +msgid "checktex|#c" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Externe Programme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Input encoding verwenden|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 +msgid "date format|#f" +msgstr "Datumsformat|#D" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paket|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Standard Sprache|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Tastatur-\n" +"tabelle|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "RnL Unterstützung|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Andere kennzeichnen|#k" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto begin" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto finish" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Befehl Start|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Befehl Ende|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 +msgid "1st|#1" +msgstr "Erste|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 +msgid "2nd|#2" +msgstr "Zweite|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX Objekte|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Ändern|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +msgid "S|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 +msgid "V|#V" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "H|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 +msgid "R|#R" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 +msgid "B|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "G|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Löschen|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Add|#A" +msgstr "Hinzufügen|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Befehl|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 +msgid "From|#F" +msgstr "Von|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 +msgid "To|#T" +msgstr "Nach|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 +msgid "Flags|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Bekannte Formate" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 +msgid "Format|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Name im GUI|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Datei Endung|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Anzeigen mit|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Kürzel|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auswahl ersetzen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Wheel Maus Vorschub" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 +msgid "Popup Font" +msgstr "Zeichensatz Dialoge" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 +msgid "Menu Font" +msgstr "Zeichensatz Menüs" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Dialog Kodierung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Bind Datei|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Menü Layout|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 +msgid "page range" +msgstr "Seitenauswahl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 +msgid "copies" +msgstr "Kopien" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 +msgid "reverse" +msgstr "umgekehrt" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 +msgid "to printer" +msgstr "zum Drucker" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 +msgid "file extension" +msgstr "Dateiendung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "spool command" +msgstr "Spool Befehl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "paper type" +msgstr "Papiertyp" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "even pages" +msgstr "gerade Seiten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "odd pages" +msgstr "ungerade Seiten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "collated" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "to file" +msgstr "in Datei" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "extra options" +msgstr "weitere Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "Druckername" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "paper size" +msgstr "Papiergröße" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "adapt output" +msgstr "Namen verwenden" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Druckbefehle und Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Standard Pfad|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Alte Dateien|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Vorlagen|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Sicherungskopien|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "LyXServer pipe|#y" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Temporäres Verz.|#T" + #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Einstellungen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Look & Feel" -msgstr "" +msgstr "Aussehen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 msgid "Lang Opts" -msgstr "" +msgstr "Sprachen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy msgid "Converters" -msgstr "Zentriert|#Z" +msgstr "Formatkonvertierung" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Input" +msgstr "Eingabe" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Outputs" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy msgid "Screen Fonts" -msgstr "Bildschirmoptionen" +msgstr "Zeichensätze Bildschirm" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Notiz (Rahmen)" +msgstr "Benutzerschnittstelle" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Schließen" +msgstr "Farben" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 @@ -5106,60 +5132,55 @@ msgid "Misc" msgstr "Diverses" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Floats" +msgstr "Formate" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy msgid "Paths" -msgstr "Mathematik" +msgstr "Pfade" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Drucken" +msgstr "Drucker" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" +msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " +"\"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 msgid "Find a new color." -msgstr "" +msgstr "Eine neue Farbe wählen." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" +msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -#, fuzzy msgid "GUI background" -msgstr "Hintergrund" +msgstr "GUI Hintergrund" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "GUI text" -msgstr "" +msgstr "GUI Text" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy msgid "GUI selection" -msgstr "Auswahl" +msgstr "GUI Auswahl" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy msgid "GUI pointer" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +msgstr "GUI Cursor" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 msgid "HSV" @@ -5171,192 +5192,174 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" +msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" +msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne " +"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" +msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen|#H" +msgstr "Hinzufügen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy -msgid "Modify|#M" -msgstr "Mittel|#M" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -#, fuzzy -msgid "Add|#A" -msgstr "Hinzufügen|#H" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. " +"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 msgid "The format identifier." -msgstr "" +msgstr "Name des Formates." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" +msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" +"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " +"und Großschreibung werden unterschieden." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" +msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " +"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht " +"entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 msgid "Sys Bind" -msgstr "" +msgstr "System Bind" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy msgid "User Bind" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +msgstr "Priv. Bind" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy msgid "Bind file" -msgstr "EPS Datei|#E" +msgstr "Bind Datei" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 msgid "Sys UI" -msgstr "" +msgstr "System UI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 msgid "User UI" -msgstr "" +msgstr "Priv. UI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy msgid "UI file" -msgstr "[keine Datei]" +msgstr "UI Datei" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -#, fuzzy msgid "Key maps" msgstr "Tastaturtabellen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy msgid "Keyboard map" -msgstr "Eintrag:|#E" +msgstr "Tastaturtabelle" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " +msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy msgid "Default path" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard Pfad" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Vorlagen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 msgid "Temp dir" -msgstr "" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Benutzer1|#1" +msgstr "Benutzer" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy msgid "Lastfiles" -msgstr "Liste der Tabellen" +msgstr "Letzte Dateien" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 msgid "Backup path" -msgstr "" +msgstr "Pfad für Sicherungskopien" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 msgid "LyX Server pipes" @@ -5364,520 +5367,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -#, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" +"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > " +"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +msgstr " keine | ispell | aspell " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy msgid "Personal dictionary" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +msgstr "Pers. Wörterbuch" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 msgid "WARNING!" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -#, fuzzy -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Schreibmaschine" - -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "oder %|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung:|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -#, fuzzy -msgid "script" -msgstr "Postscript|#P" - -#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "footnote" -msgstr "Fußnote" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Groß" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy -msgid "largest" -msgstr "Groß 3" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy -msgid "huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "Winzig" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy -msgid "larger" -msgstr "Groß 2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "Klein" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy -msgid "huger" -msgstr "Riesig 2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Kodierung:|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Format:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy -msgid "checktex|#c" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Befehl erklären" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Sonderzeichen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Mit \\input einfügen|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy -msgid "date format|#f" -msgstr "Aktualisieren|#A" - -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy -msgid "Package|#P" -msgstr "% der Seite|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy -msgid "Default language|#l" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -#, fuzzy -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marke ein" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy -msgid "Command start|#s" -msgstr "Befehl:|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy -msgid "Command end|#e" -msgstr "Befehl:|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy -msgid "1st|#1" -msgstr "1|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy -msgid "2nd|#2" -msgstr "2|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen|#s" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -#, fuzzy -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy -msgid "S|#S" -msgstr "Sorry." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy -msgid "V|#V" -msgstr "DVI anzeigen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy -msgid "H|#H" -msgstr "Kopfzeile" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -#, fuzzy -msgid "R|#R" -msgstr "Rechts|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy -msgid "B|#B" -msgstr "Durchsuchen|#s" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "G|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 -msgid "All converters|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy -msgid "Delete|#D" -msgstr "Löschen|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy -msgid "Converter|#C" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy -msgid "From|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy -msgid "To|#T" -msgstr "Zweiseitig|#w" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy -msgid "Flags|#F" -msgstr "Datei|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy -msgid "All formats|#A" -msgstr "Alle Seiten|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy -msgid "Format|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 -msgid "Extension|#E" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy -msgid "Viewer|#V" -msgstr "DVI anzeigen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Sorry." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy -msgid "Autosave interval" -msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 -msgid "Popup Font" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "Menu Font" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Kodierung:|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy -msgid "Bind file|#B" -msgstr "EPS Datei|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy -msgid "command" -msgstr "Befehlseinfügung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy -msgid "page range" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -#, fuzzy -msgid "copies" -msgstr "Anzahl" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 -msgid "reverse" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy -msgid "to printer" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 -msgid "file extension" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy -msgid "spool command" -msgstr "Befehl erklären" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "paper type" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "even pages" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "odd pages" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy -msgid "collated" -msgstr "Geneigt" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy -msgid "to file" -msgstr "[keine Datei]" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy -msgid "extra options" -msgstr "Weitere Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy -msgid "paper size" -msgstr "Format:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "adapt output" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy -msgid "Default path|#p" -msgstr "Standard" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Letzter Fuß" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy -msgid "Template path|#T" -msgstr "Vorlagen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +msgstr "ACHTUNG!" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" @@ -5916,75 +5426,45 @@ msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Befehl:|#B" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " in " +msgstr "bis" + +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" - #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Sorry." +msgstr "Sortieren|#o" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Name:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Verweis:" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +msgstr "Art der Referenz|#R" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Gehe zu Referenz|#G" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabular Layout" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -#, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Tabular Layout" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -#, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Spalte" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -#, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "Gelb" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -#, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "Lange Tabelle" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 @@ -6016,9 +5496,8 @@ msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Rahmen aus|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Lange Tabelle" +msgstr "Lange Tabelle|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 @@ -6031,25 +5510,21 @@ msgstr "Spezialtabellen" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "Oben:|#O" +msgstr "Oben|#O" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Unten|#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Links|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Rechts|#R" @@ -6065,21 +5540,18 @@ msgstr "Rechts|#e" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Zentriert|#Z" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "Oben:|#O" +msgstr "Oben|#b" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" -msgstr "Unten|#U" +msgstr "Unten|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -6088,30 +5560,25 @@ msgstr "R #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "H. Ausrichtung" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "V. Ausrichtung" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Breite:|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "Ausrichtung|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Sonderformat" @@ -6120,81 +5587,88 @@ msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Mehrspaltig|#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#p" +msgstr "Minipage|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" msgstr "Sonderformat" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "Erster Kopf" +msgstr "Erster Kopf|#E" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "Kopfzeile|#K" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +msgstr "Fuß|#F" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Letzter Fuß" +msgstr "Letzter Fuß|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Neue Seite" +msgstr "Neue Seite|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Extras:|#E" +msgstr "Extras" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Tabular Layout" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Zeile/Spalte" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Eintrag" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "Lange Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30 -#, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Tabelle einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Art:|#A" + #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen " -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -#, fuzzy -msgid "Type|#T" -msgstr "Art:|#A" - -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "Url" - #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -#, fuzzy msgid "URL|#U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" @@ -6204,19 +5678,21 @@ msgstr "Name:|#N" msgid "HTML type|#H" msgstr "HTML-Typ|#H" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 +msgid "Url" +msgstr "Url" + #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "ignorieren" +msgstr "Mehr" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 #, no-c-format @@ -6234,9 +5710,9 @@ msgid "List of Algorithms%m" msgstr "Liste der Algorithmen%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 #, no-c-format @@ -6285,69 +5761,61 @@ msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy msgid "No file input." -msgstr "Keine Warnungen im Dokument." +msgstr "Keine Datei eingegeben." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "Die Datei existiert bereits:" +msgstr "Die Datei existiert nicht." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." #: src/importer.C:39 msgid "Importing" msgstr "Importiere" #: src/importer.C:57 -#, fuzzy msgid "Can not import file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " #. we are done #: src/importer.C:81 @@ -6461,35 +5929,31 @@ msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" -msgstr "" +msgstr "Externe Einfügungsdatei" # , c-format # , c-format #: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." +msgstr "'#', '~', '$' oder '%'." #: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy msgid "Insert external inset" -msgstr "Indexliste einfügen" +msgstr "Externes Inset einfügen" #: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Extra|#X" +msgstr "Extern" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy msgid "float:" msgstr "Floats" #: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" #: src/insets/insetfoot.C:32 msgid "foot" @@ -6500,27 +5964,24 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" #: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "[unbekannter Fehler]" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laden..." #: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy msgid "Error reading" -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler beim Lesen" #: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy msgid "Error converting" -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler bei der Konvertierung" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" -msgstr "" +msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet" #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 msgid "Don't typeset|#D" @@ -6585,34 +6046,28 @@ msgid "Enter label:" msgstr "Marke eingeben:" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Inset" +msgstr "Liste" #: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened List Inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" +msgstr "List Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy msgid "margin" -msgstr "Ränder" +msgstr "Rand" #: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet" #: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy msgid "minipage" -msgstr "Minipage Strich" +msgstr "Minipage" #: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" +msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" @@ -6620,7 +6075,7 @@ msgstr "Hauptdokument:" #: src/insets/insettabular.C:476 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Tabellen Inset geöffnet" +msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" #: src/insets/insettabular.C:1570 msgid "Multicolumns can only be horizontally." @@ -6648,12 +6103,11 @@ msgstr "Unbekannter Abstand: " #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "Theorem" #: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" +msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " @@ -6676,9 +6130,8 @@ msgid " options: " msgstr " Optionen: " #: src/language.C:78 -#, fuzzy msgid "Document wide language" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" +msgstr "Sprache für Dokument" #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 msgid "LaTeX run number " @@ -6693,9 +6146,8 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "Starte BibTeX." #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 -#, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Keine Warnungen im Dokument." +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "Build Program Log" @@ -6747,7 +6199,7 @@ msgstr "Gr #: src/layout_forms.C:43 msgid "Misc:|#M" -msgstr "Sonstiges:|#S" +msgstr "Sonstiges:|#t" #: src/layout_forms.C:56 msgid "Color:|#C" @@ -6810,18 +6262,16 @@ msgid "yellow" msgstr "Gelb" #: src/LColor.C:61 -#, fuzzy msgid "cursor" -msgstr "Mathematik (Cursor)" +msgstr "Cursor" #: src/LColor.C:62 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: src/LColor.C:63 -#, fuzzy msgid "text" -msgstr "Latex" +msgstr "Text" #: src/LColor.C:64 msgid "selection" @@ -6864,9 +6314,8 @@ msgid "command-inset background" msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy msgid "command-inset frame" -msgstr "Befehlseinfügung" +msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" #: src/LColor.C:75 msgid "accent" @@ -6917,9 +6366,8 @@ msgid "footnote frame" msgstr "Fußnote (Rahmen)" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy msgid "latex inset" -msgstr "Latex" +msgstr "Latex Einfügung" #: src/LColor.C:89 msgid "inset" @@ -7063,7 +6511,7 @@ msgstr "Dokument einf #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" @@ -7082,23 +6530,20 @@ msgid "Revert to saved" msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" #: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy msgid "Switch to an open document" -msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" +msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln" #: src/LyXAction.C:151 msgid "Toggle read-only" msgstr "Schreibschutz an/aus" #: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgstr "Aktualisieren" #: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "DVI anzeigen" +msgstr "Anzeigen" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" @@ -7165,9 +6610,8 @@ msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen" #: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Neue Text Einfügung anlegen" +msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 msgid "Insert Figure" @@ -7239,20 +6683,19 @@ msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einf #: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Copyright anzeigen" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen" #: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy msgid "Open a Help file" -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" +msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "LyX Version anzeigen" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" @@ -7307,9 +6750,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen" #: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Tabellen Inset geöffnet" +msgstr "Tabellen Inset öffnen" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" @@ -7356,7 +6798,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Randnotiz einfügen" @@ -7385,9 +6826,8 @@ msgid "Select next paragraph" msgstr "Nächsten Absatz auswählen" #: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy msgid "Go to paragraph" -msgstr "Einen Absatz zurück" +msgstr "Gehe zu Absatz" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" @@ -7398,14 +6838,12 @@ msgid "Select previous paragraph" msgstr "Vorherigen Absatz auswählen" #: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy msgid "Edit Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Save Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Einstellungen speichern" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -7424,19 +6862,16 @@ msgid "Insert cross reference" msgstr "Querverweis einfügen" #: src/LyXAction.C:369 -#, fuzzy msgid "Scroll inset" -msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert" +msgstr "Einfügung verschieben" #: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabelle einfügen" #: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy msgid "Tabular Features" -msgstr "Tabular Layout" +msgstr "Tabellen Einstellungen" #: src/LyXAction.C:392 msgid "Insert a new Tabular Inset" @@ -7479,26 +6914,22 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" #: src/lyx.C:75 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Vorlagen" +msgstr "Vorlage|#V" #: src/lyx.C:87 -#, fuzzy msgid "Parameters|#P" -msgstr "Drucker|#D" +msgstr "Parameter|#P" #: src/lyx.C:90 -#, fuzzy msgid "Edit file|#E" -msgstr "EPS Datei|#E" +msgstr "Datei editieren|#d" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" #: src/lyx.C:100 -#, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Aktualisieren|#A" @@ -7551,13 +6982,12 @@ msgid "Replace file?" msgstr "Datei ersetzen?" #: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" +msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "Alter Name wird beibehalten." #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." @@ -7787,9 +7217,8 @@ msgid "Language: " msgstr "Sprache: " #: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr "Formelnummer" +msgstr " Nummer " #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "Sorry!" @@ -7933,6 +7362,8 @@ msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2909 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" +"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " +"werden." #: src/lyxfunc.C:2924 msgid "No document open" @@ -7998,14 +7429,12 @@ msgid "Could not open document" msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" #: src/lyxfunc.C:3203 -#, fuzzy msgid "Select " -msgstr "Auswählen|#A" +msgstr "Wähle" #: src/lyxfunc.C:3204 -#, fuzzy msgid " file to import" -msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen" +msgstr " Datei zum Einfügen" #: src/lyxfunc.C:3246 msgid "A document by the name" @@ -8072,18 +7501,16 @@ msgstr "" #: src/lyx_gui.C:329 msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch " #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:343 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr " (Geändert)" +msgstr "Keine Änderung" #: src/lyx_gui.C:344 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Zurücksetzen" #: src/lyx_gui.C:401 msgid "LyX Banner" @@ -8224,7 +7651,6 @@ msgid "Setting debug level to " msgstr "Setze Debug-Level auf " #: src/lyx_main.C:707 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8246,18 +7672,22 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" -"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" -"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" -"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" -"\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n" -"\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n" -"\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n" -"\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n" +"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" +"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" +"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" "\t-dbg Feature[,Feature]...\n" -" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" -" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" -" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" -" vorhandenen Bereiche.\n" +" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" +" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" +" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" +" vorhandenen Bereiche.\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" command ist ein LyX Befehl.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" +" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" "\n" "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." @@ -8294,76 +7724,85 @@ msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " +"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." #: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Umgebungsvariable PRINTER." #: src/lyxrc.C:1610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1614 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." #: src/lyxrc.C:1618 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." #: src/lyxrc.C:1622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." #: src/lyxrc.C:1626 msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." #: src/lyxrc.C:1630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." #: src/lyxrc.C:1634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." #: src/lyxrc.C:1638 msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." #: src/lyxrc.C:1642 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." #: src/lyxrc.C:1646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." #: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." #: src/lyxrc.C:1654 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " +"Standarddruckers explizit angeben soll." #: src/lyxrc.C:1658 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." #: src/lyxrc.C:1662 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." #: src/lyxrc.C:1666 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " +"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " +"DVI Datei." #: src/lyxrc.C:1670 msgid "" @@ -8371,115 +7810,150 @@ msgid "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " +"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " +"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." #: src/lyxrc.C:1674 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " +"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." #: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" +"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"eingeben." #: src/lyxrc.C:1683 -#, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" +"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " +"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " +"Papier." #: src/lyxrc.C:1687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" +"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " +"verwendet werden." #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird." #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "" +msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)." #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The font for popups." -msgstr "" +msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge." #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." #: src/lyxrc.C:1716 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" +"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet " +"diese aus." #: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy msgid "The default path for your documents." -msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?" +msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente" #: src/lyxrc.C:1724 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt." #: src/lyxrc.C:1728 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." #: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " +"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." #: src/lyxrc.C:1736 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" +"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " +"Dateiengespeichert wird." #: src/lyxrc.C:1740 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " +"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." #: src/lyxrc.C:1744 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " +"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " +"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " +"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " +"und globalen bind-Verzeichnissen." #: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " +"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " +"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." #: src/lyxrc.C:1763 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " +"amerikanischen Tastatur zu schreiben." #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" @@ -8487,35 +7961,46 @@ msgid "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" +"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " +"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 " +"$$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " +"verwendet LyX eine interne Routine." #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" +"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " +"normaler Text)." #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" +"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " +"das Menü." #: src/lyxrc.C:1789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" +"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " +"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." #: src/lyxrc.C:1796 -#, fuzzy msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Format:|#F" +msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" +"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " +"werden?" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "" @@ -8523,21 +8008,30 @@ msgid "" "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" +"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"nicht mit allen Wörterbüchern." #: src/lyxrc.C:1816 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" +"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." #: src/lyxrc.C:1821 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" +"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa " +"\".ispell_deutsch\"." #: src/lyxrc.C:1826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" +"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." #: src/lyxrc.C:1830 msgid "" @@ -8545,24 +8039,37 @@ msgid "" "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " "have many fixed size fonts." msgstr "" +"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden? Ist dies deaktiviert, nimmt " +"LyX den am besten passenden Zeichensatz. Verwenden Sie diese Einstellung, " +"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große " +"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben." #: src/lyxrc.C:1834 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"Dokumentation von ChkTeX." #: src/lyxrc.C:1838 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " +"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." #: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" +"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " +"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " +"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" @@ -8570,44 +8077,61 @@ msgid "" "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" +"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " +"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " +"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." #: src/lyxrc.C:1850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " +"veränderten Dokumenten anlegen soll." #: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." #: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " +"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." #: src/lyxrc.C:1862 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " +"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." #: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." #: src/lyxrc.C:1874 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." #: src/lyxrc.C:1878 msgid "" @@ -8615,10 +8139,14 @@ msgid "" "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " +"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " +"der neuen Sprache." #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." #: src/lyxrc.C:1887 #, no-c-format @@ -8626,28 +8154,38 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:1891 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." #: src/lyxrc.C:1895 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" +"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " +"Anzeige weiterbewegt werden." #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" +"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " +"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" #: src/lyxrc.C:1912 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." #: src/lyxrc.C:1916 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" +"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " +"neue Marke." #: src/LyXSendto.C:40 msgid "Send Document to Command" @@ -8837,37 +8375,32 @@ msgid "Math Panel" msgstr "Mathematische Symbole" #: src/MenuBackend.C:256 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t" +msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" #: src/MenuBackend.C:304 -#, fuzzy msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Ascii Text als Zeilen" #: src/MenuBackend.C:306 -#, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgstr "Ascii Text als Absätze" #: src/MenuBackend.C:409 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Beenden|B" #: src/MenuBackend.C:417 -#, fuzzy msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:419 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:427 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Hervorgehoben " +msgstr "Hervorgehoben" #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 msgid "Welcome to LyX!" @@ -8931,13 +8464,12 @@ msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" #: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n" -"Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?" +"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n" +"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?" #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" @@ -9137,116 +8669,3 @@ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingef #: src/text.C:3978 msgid "Float would include float!" msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Einfügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Datei|#t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Formeleditor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Darstellung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Mathematische Symbole" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Matthias" - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 color names|#X" -#~ msgstr "LyX: X11-Farbe " - -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Name:|#N" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Seite: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 color database" -#~ msgstr "LyX: X11-Farbe " - -#~ msgid "Graphics file|#G" -#~ msgstr "Graphik Datei|#G" - -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!" - -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!" - -#~ msgid "foreground" -#~ msgstr "Vordergrund" - -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "ERT" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Tabellen Inset geöffnet" - -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "Faxnummer:|#n" - -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Empfänger:|#E" - -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Firma:|#F" - -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Auswählen|#A" - -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Hinzufügen|#H" - -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Löschen|#L" - -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Speichern|#S" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Ziel:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Faxdatei: " - -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Adressbuch ist leer" - -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Speichern (notwendig)" - -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: " - -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!" - -#~ msgid "Message-Window" -#~ msgstr "Nachricht" - -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch" - -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Adressbuch" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c4e67af2be..790c641e7c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Slovenski prevodi menujev za LyX. # Copyright (C) 2001, The LyX team. # Roman Maurer , 2001. -# $Id: sl.po,v 1.35 2001/01/03 15:14:46 lasgouttes Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.36 2001/01/08 14:19:28 lasgouttes Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-01 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,17 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:488 -#, fuzzy msgid "Textclass error" -msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!" +msgstr "Napaka v razredu besedila" #: src/buffer.C:489 msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "" +msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \"" #: src/buffer.C:491 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "" +msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda." #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another @@ -45,12 +44,12 @@ msgid "-- substituting default" msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost" #: src/buffer.C:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f" #: src/buffer.C:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f" @@ -343,23 +342,23 @@ msgstr " za " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr "" +msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: barva v X11 " #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " -msgstr "" +msgstr " dodeljena za " #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "" +msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ," #: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " @@ -371,11 +370,11 @@ msgstr " z (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" -msgstr ") namesto tega.\n" +msgstr ") namesto tiste.\n" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" @@ -390,34 +389,30 @@ msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #: src/converter.C:165 src/converter.C:192 -#, fuzzy msgid "Can not view file" msgstr "Ni moè pogledati datoteke" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "Ni podatkov za ogled " #: src/converter.C:185 src/converter.C:612 msgid "Executing command:" msgstr "Izvajamo ukaz:" #: src/converter.C:193 -#, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Napaka med izvajanjem" #: src/converter.C:549 src/converter.C:639 -#, fuzzy msgid "Can not convert file" msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" #: src/converter.C:550 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 -#, fuzzy msgid " to " msgstr " za " @@ -430,12 +425,10 @@ msgid "You should try to fix them." msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti." #: src/converter.C:662 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:" #: src/converter.C:697 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:" @@ -526,13 +519,13 @@ msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala," #: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "" +msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n" #: src/CutAndPaste.C:450 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" -msgstr "" +msgstr "\nzaradi spremembe razreda iz\n" #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 @@ -727,7 +720,6 @@ msgid "Version Control|V" msgstr "Nadzor razlièic|r" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Izvozi|z" @@ -760,9 +752,8 @@ msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R" #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Prika¾i zgodovino" +msgstr "Prika¾i zgodovino|z" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" @@ -809,12 +800,10 @@ msgid "Floats & Insets|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Matematièna plo¹èa" +msgstr "Matematièna plo¹èa|l" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Èrkovalnik...|k" @@ -923,14 +912,12 @@ msgid "Math Formula|h" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Prika¾i okvir|#F" +msgstr "Prikazna formula|P" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy msgid "Special Character|S" -msgstr "" +msgstr "Posebni znak|z" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Citation Reference...|C" @@ -973,7 +960,6 @@ msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Figure...|g" msgstr "Slika...|S" @@ -986,18 +972,16 @@ msgid "Floats|a" msgstr "Plovke|P" #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Vkljuèi" +msgstr "Vkljuèi datoteko|V" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Vstavi sliko" +msgstr "Vstavi datoteko|t" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" -msgstr "" +msgstr "Zunanji material...|Z" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Superscript|S" @@ -1036,362 +1020,320 @@ msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Separacija" +msgstr "Loènica v menuju|L" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Figure Float|F" -msgstr "Slika" +msgstr "Plovka s sliko|s" #: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy msgid "Table Float|T" -msgstr "Naèrt tabele" +msgstr "Plovka s tabelo|t" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "prazna pot do slike" +msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|i" #: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Preglej kazalo vsebine" +msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|a" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Seznam algoritmov" +msgstr "Plovka z algoritmom|a" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "Vsebinsko kazalo|V" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "List of Figures|F" -msgstr "Seznam slik" +msgstr "Seznam slik|m" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "List of Tables|T" -msgstr "Seznam tabel" +msgstr "Seznam tabel|b" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Seznam algoritmov" +msgstr "Seznam algoritmov|a" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Index List|I" -msgstr "Zamik|#Z" +msgstr "Stvarno kazalo|v" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Reference, generirane z BibTeXom" +msgstr "Sklic z BibTeXom...|B" #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Spis" +msgstr "Dokument v LyXu...|X" #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Èrte" +msgstr "Ascii kot vrstice...|v" #: src/ext_l10n.h:118 -#, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Izberi naslednji odstavek" +msgstr "Ascii kot odstavki...|o" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Znakovni nabor:|#Z" +msgstr "Znak...|Z" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgstr "Odstavek...|O" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Spis" +msgstr "Spis...|S" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +msgstr "Tabela...|T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Poudari " +msgstr "Poudari slog|P" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgstr "Slog velikih èrk|v" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +msgstr "Polkrepki slog|k" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +msgstr "Slog TeXa|X" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Spremeni globino okolja" +msgstr "Spremeni globino okolja|g" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Vzglavje LaTeXa" +msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L" #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Odprt vstavek" +msgstr "Spremeni dodatek|d" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Nastavi naèrt papirja" +msgstr "Shrani videz kot privzet|S" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Zgradi program" +msgstr "Zgradi program|Z" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Osve¾i|#U" +msgstr "Osve¾i|O" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Dnevnik LaTeXa" +msgstr "Dnevnik LaTeXa|L" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "Vsebinsko kazalo|V" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" -msgstr "Napaka" +msgstr "Napaka|N" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "drugo..." +msgstr "Opomba|O" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "Uvod|U" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "Uèbenik|b" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" +msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgstr "Dodatne lastnosti|l" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy msgid "Customization|C" -msgstr "Citat" +msgstr "Prilagoditev|P" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgstr "Referenèni priroènik|R" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgstr "Pogosta vpra¹anja|v" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "Vsebinsko kazalo|k" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgstr "Znani hro¹èi|h" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo" +msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo...|j" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Zasluge" +msgstr "Zasluge...|Z" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgstr "Razlièica...|i" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" -msgstr "" +msgstr "A&A" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Sprejeto" #: src/ext_l10n.h:153 msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Priznanje" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgstr "Priznanje*" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "" +msgstr "Priznanje-¹tevilèeno" #: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Priznanja" #: src/ext_l10n.h:157 msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "" +msgstr "Priznanje/a" #: src/ext_l10n.h:158 msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Priznanja-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Priznanja" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "Acnowledgement" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Priznanje" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "ACT" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addchap" -msgstr "" +msgstr "Dodajpogl" #: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgstr "Dodajpogl*" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "Citat" +msgstr "Se¹tevanje" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Addsec" -msgstr "" +msgstr "Dodajrazd" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgstr "Dodajrazd*" #: src/ext_l10n.h:168 -#, fuzzy msgid "Adresse" -msgstr "zmanj¹aj" +msgstr "Naslovnik" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Citat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Seznam algoritmov" +msgstr "Algoritem" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" -msgstr "" +msgstr "Algoritem-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Algorithm-plain" -msgstr "" +msgstr "Algoritem-navaden" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "AMS" -msgstr "" +msgstr "AMS" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "in" #: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy msgid "Anlagen" -msgstr "velike" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy msgid "Anrede" -msgstr "Rdeèa" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Odprt vstavek" +msgstr "Dodatki" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy msgid "Appendix" -msgstr "Odprt vstavek" +msgstr "Dodatek" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "AT_RISE:" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Avtor" #: src/ext_l10n.h:182 msgid "Author_Email" -msgstr "" +msgstr "Epo¹ta_avtorja" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "AuthorRunning" @@ -1403,50 +1345,47 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 msgid "Author_URL" -msgstr "" +msgstr "URL_avtorja" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Aksiom" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Brez ¹tevilke" +msgstr "Aksiom-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Axiom-plain" -msgstr "" +msgstr "Aksiom-navaden" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "Povratninaslov" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" #: src/ext_l10n.h:191 msgid "BankAccount" -msgstr "" +msgstr "BanèniRaèun" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "BanènaKoda" #: src/ext_l10n.h:193 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "Postavka literature" +msgstr "Literatura" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy msgid "Biography" -msgstr "Postavka literature" +msgstr "Biografija" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" @@ -1457,354 +1396,324 @@ msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Pojasnilo|#k" +msgstr "Pojasnilo" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Primer" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" -msgstr "" +msgstr "Primer-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" #: src/ext_l10n.h:202 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy msgid "CenteredCaption" -msgstr "Usmeritev" +msgstr "SredinjenoPojasnilo" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Poglavje" #: src/ext_l10n.h:205 msgid "Chapter*" -msgstr "" +msgstr "Poglavje*" #: src/ext_l10n.h:206 msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "" +msgstr "Poglavje_Vaje" #: src/ext_l10n.h:207 -#, fuzzy msgid "Citta" -msgstr "Citat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Trditev" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Claim*" -msgstr "" +msgstr "Trditev*" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Claim-numbered" -msgstr "" +msgstr "Trditev-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Claim-plain" -msgstr "" +msgstr "Trditev-navadna" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Claim-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Trditev-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy msgid "Closing" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zakljuèek" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "Zapri" +msgstr "Koda" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Komentar:" +msgstr "Komentar" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "Stolpec" +msgstr "Sklep" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" -msgstr "" +msgstr "Sklep*" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "Conclusion-numbered" -msgstr "" +msgstr "Sklep-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "Conclusion-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Sklep-ne¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Citat" +msgstr "Pogoj" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" -msgstr "" +msgstr "Pogoj-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:222 msgid "Condition-plain" -msgstr "" +msgstr "Pogoj-navaden" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Conjecture" -msgstr "" +msgstr "Domneva" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Conjecture*" -msgstr "" +msgstr "Domneva*" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Conjecture-numbered" -msgstr "" +msgstr "Domneva-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "Conjecture-plain" -msgstr "" +msgstr "Domneva-navadna" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "Conjecture-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Domneva-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy msgid "CopNum" -msgstr "Stolpec" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "pokonèna" +msgstr "Copyright" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" -msgstr "" +msgstr "Korolar" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Corollary*" -msgstr "" +msgstr "Korolar*" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Corollary-numbered" -msgstr "" +msgstr "Korolar-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:233 msgid "Corollary-plain" -msgstr "" +msgstr "Korolar-navaden" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Corollary-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Korolar-ne¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Korespondenca" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy msgid "Criterion" -msgstr "Citat" +msgstr "Kriterij" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" -msgstr "" +msgstr "Kriterij-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:238 msgid "Criterion-plain" -msgstr "" +msgstr "Kriterij-navaden" #: src/ext_l10n.h:239 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "Navzkri¾enSeznam" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "©tevec:" +msgstr "Trenutno" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" -msgstr "" +msgstr "Trenutni_naslov" #: src/ext_l10n.h:242 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "ZAVESA" #: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja" +msgstr "Kupec" #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Zbirka podatkov:" +msgstr "Podatki" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Datum" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Posvetilo" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy msgid "Dedicatory" -msgstr "Slovar" +msgstr "Posveèeno" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Cilj:" +msgstr "Definicija" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy msgid "Definition*" -msgstr "Cilj:" +msgstr "Definicija" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy msgid "Definition-numbered" -msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov" +msgstr "Definicija-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" -msgstr "" +msgstr "Definicija-navadna" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Definition-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Definicija-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Opis" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" -msgstr "" +msgstr "Pogovor" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "majhna" +msgstr "Enaslov" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "E-naslov" #: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy msgid "encl" -msgstr "Preklièi" +msgstr "encl" #: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy msgid "Encl" -msgstr "Preklièi" +msgstr "Encl" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." -msgstr "" +msgstr "Encl." #: src/ext_l10n.h:261 msgid "End_All_Slides" -msgstr "" +msgstr "Konec_vseh_prosojnic" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgstr "O¹tevilèi" #: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Zgledi" +msgstr "Zgled" #: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy msgid "Example*" -msgstr "Zgledi" +msgstr "Zgled*" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" -msgstr "" +msgstr "Zgled-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy msgid "Example-plain" -msgstr "Zgledi" +msgstr "Zgled-navaden" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Zgled-ne¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "Exercise" -msgstr "" +msgstr "Vaja" #: src/ext_l10n.h:269 msgid "Exercise-numbered" -msgstr "" +msgstr "Vaja-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:270 msgid "Exercise-plain" -msgstr "" +msgstr "Vaja-navadna" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "EXT." #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy msgid "Extratitle" -msgstr "Dodatne izbire" +msgstr "DodatniNaslov" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy msgid "Fact" -msgstr "Nadrejeni:" +msgstr "Dejstvo" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" -msgstr "" +msgstr "Dejstvo*" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Fact-numbered" -msgstr "" +msgstr "Dejstvo-¹tevilèeno" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "Fact-plain" -msgstr "" +msgstr "Dejstvo-navadno" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "Fact-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Dejstvo-ne¹tevilèeno" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_IN:" @@ -1815,46 +1724,40 @@ msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy msgid "FigCaption" -msgstr "Pojasnilo|#k" +msgstr "PojasniloSlike" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "Vstavi" +msgstr "prvi" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "PrviAvtor" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy msgid "FirstName" -msgstr "Prva glava" +msgstr "PrvoIme" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "PrilagodiBitnoSliko" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy msgid "FitFigure" -msgstr "Slika" +msgstr "PrilagodiSliko" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" -msgstr "" +msgstr "glavaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy msgid "Foilhead" -msgstr "Datoteka" +msgstr "GlavaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy msgid "Footernote" -msgstr "Vstavi opombo pod èrto" +msgstr "OpombaPodÈrto" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" @@ -1862,25 +1765,23 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAuthors" -msgstr "" +msgstr "©tirjeAvtorji" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "Glava" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "Idea" -msgstr "Stvarno kazalo" +msgstr "Zamisel" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" @@ -1891,124 +1792,108 @@ msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy msgid "Institute" -msgstr "Vstavi narekovaj" +msgstr "In¹titut" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Vnesi citat" +msgstr "Ustanova" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INT." #: src/ext_l10n.h:300 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "NevidnoBesedilo" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy msgid "Invoice" -msgstr "Prezri" +msgstr "Faktura" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" -msgstr "" +msgstr "Alineje" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy msgid "journal" -msgstr "navadna" +msgstr "revija" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "navadna" +msgstr "Revija" #: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Kljuèna beseda:|#K" +msgstr "Kljuène besede" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Raèun" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy msgid "Labeling" -msgstr "Tabela vstavljena" +msgstr "Oznaèevanje" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "De¾ela" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "Preèno|#L" +msgstr "preèno" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Preèno|#L" +msgstr "PreènaProsojnica" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "Datoteka za LaTeX " +msgstr "Naslov_za_LaTeX " #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" -msgstr "" +msgstr "Lema" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma*" -msgstr "" +msgstr "Lema*" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma-numbered" -msgstr "" +msgstr "Lema-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma-plain" -msgstr "" +msgstr "Lema-navadna" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka " +msgstr "Lema-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "Levo|#e" +msgstr "Pismo" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Èrte" +msgstr "Seznam" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy msgid "ListOfSlides" -msgstr "Seznam tabel" +msgstr "SeznamProsojnic" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Dobesedno" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Lokacija" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" @@ -2016,77 +1901,67 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:324 msgid "Lyx-Code" -msgstr "" +msgstr "Koda-Lyxa" #: src/ext_l10n.h:325 msgid "LyX-Code" -msgstr "" +msgstr "Koda-LyXa" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Matrika" +msgstr "Po¹ta" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy msgid "MarkBoth" -msgstr "Znak vkljuèen" +msgstr "OznaèiOboje" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "MatematièneÈrke" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen" -msgstr "palcev|#p" +msgstr "MojiZnaki" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy msgid "Minisec" -msgstr "Razno" +msgstr "Minirazd" #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy msgid "modying" -msgstr "Uvoz%m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy msgid "msnumber" -msgstr "©tevilka" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" -msgstr "" +msgstr "Moj_naslov" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Moja_ref" #: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy msgid "MyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "MojaRef:" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Negativno|#N" +msgstr "Narativno" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy msgid "Notation" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Zapis" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy msgid "Notation-numbered" -msgstr "Brez ¹tevilke" +msgstr "Zapis-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 @@ -2094,166 +1969,144 @@ msgid "Note" msgstr "Opomba" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy msgid "Note*" -msgstr "Opomba" +msgstr "Opomba*" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy msgid "Note-numbered" -msgstr "Brez ¹tevilke" +msgstr "Opomba-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" -msgstr "" +msgstr "Opomba-navadna" #: src/ext_l10n.h:344 msgid "Notetoeditor" -msgstr "" +msgstr "Opombauredniku" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgstr "OpombaUredniku" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Brez ¹tevilke" +msgstr "Opomba-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy msgid "Offprint" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy msgid "Offprints" -msgstr "Izbire" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "izkljuèeno" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Odpri" +msgstr "Uvod" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy msgid "Ort" -msgstr "Vstavi" +msgstr "Kraj" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Prekrivanje" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "Nastavljen videz odstavka" +msgstr "Odstavek" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy msgid "Paragraph*" -msgstr "Nastavljen videz odstavka" +msgstr "Odstavek*" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Okolje odstavka" +msgstr "Odstavek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Nadrejeni:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Nadrejeni:" +msgstr "Del" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy msgid "Part*" -msgstr "Nadrejeni:" +msgstr "Del*" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "Petit" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Telefonski imenik" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Umesti" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy msgid "Placefigure" -msgstr "Vnovièno ukroji" +msgstr "UmestiSliko" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy msgid "PlaceFigure" -msgstr "Slika" +msgstr "UmestiSliko" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" -msgstr "" +msgstr "Umestitabelo" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgstr "UmestiTabelo" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy msgid "PortraitSlide" -msgstr "Pokonèno|#o" +msgstr "PokonènaProsojnica" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" -msgstr "" +msgstr "Po¹tniUkaz" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy msgid "Preprint" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Dvojni" +msgstr "Problem" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" -msgstr "" +msgstr "Problem-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Problem-plain" -msgstr "" +msgstr "Problem-navaden" #: src/ext_l10n.h:376 msgid "ProgressContents" @@ -2261,116 +2114,108 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:377 msgid "Proof" -msgstr "" +msgstr "Dokaz" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Lastnost" #: src/ext_l10n.h:379 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Podmena" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Podmena*" #: src/ext_l10n.h:381 msgid "Proposition-numbered" -msgstr "" +msgstr "Podmena-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "Proposition-plain" -msgstr "" +msgstr "Podmena-navadna" #: src/ext_l10n.h:383 msgid "Proposition-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Podmena-ne¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:384 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" #: src/ext_l10n.h:385 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Zalo¾niki" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Cilj:" +msgstr "Vpra¹anje" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy msgid "Quotation" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Navedek" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy msgid "Quote" -msgstr "Narekovaji" +msgstr "Narekovaj" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Prejeto" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "Recieved" -msgstr "" +msgstr "Prejeto" #: src/ext_l10n.h:392 msgid "Recieved/Accepted" -msgstr "" +msgstr "Prejeto/sprejeto" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Sklic" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Sklici" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Opomba:|#O" +msgstr "Pripomba" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy msgid "Remark*" -msgstr "Opomba:|#O" +msgstr "Pripomba*" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" -msgstr "" +msgstr "Pripomba-¹tevilèena" #: src/ext_l10n.h:398 msgid "Remark-plain" -msgstr "" +msgstr "Pripomba-navadna" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Opomba:|#O" +msgstr "Pripombe" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Pripombe-ne¹tevilèene" #: src/ext_l10n.h:401 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "PovratniNaslov" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgstr "PovratniNaslov" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "REVTEX_Title" @@ -2378,20 +2223,19 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "Right_Address" -msgstr "" +msgstr "Desni_naslov" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "DesnaGlava" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Zavrtiglavoprosojnice" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX se izvaja..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" @@ -2406,278 +2250,248 @@ msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Razdelek" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy msgid "Section*" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Razdelek*" #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy msgid "Section-numbered" -msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov" +msgstr "Razdelek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Drugotni" +msgstr "Po¹lji" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +msgstr "Po¹lji_na_naslov" #: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy msgid "Seriate" -msgstr "Vstavi" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" -msgstr "" +msgstr "SGML" #: src/ext_l10n.h:418 msgid "Shortfoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kratkaglavaprosojnice" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "KratkaGlavaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "ShortTitle" -msgstr "" +msgstr "KratekNaslov" #: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Slika" +msgstr "Podpis" #: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy msgid "Slide" -msgstr "Strani" +msgstr "Prosojnica" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy msgid "Slide*" -msgstr "Strani" +msgstr "Prosojnica*" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy msgid "SlideContents" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "VsebinaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "GlavaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:427 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "PodGlavaProsojnice" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy msgid "Solution" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Re¹itev" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy msgid "Speaker" -msgstr "Èrkovalnik" +msgstr "Govorec" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy msgid "Specialmail" -msgstr "Posebna celica" +msgstr "Posebnopismo" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Mesto" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standardno|#S" +msgstr "Standardno" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Shrani" +msgstr "Dr¾ava" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Cesta" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "style" -msgstr "Slog: " +msgstr "slog" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Slog: " +msgstr "Slog" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy msgid "Subitle" -msgstr "Enojni" +msgstr "Podnaslov" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Subjectclass" -msgstr "" +msgstr "Razredpredmeta" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy msgid "Subparagraph" -msgstr "Izberi naslednji odstavek" +msgstr "Pododstavek" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" -msgstr "" +msgstr "Pododstavek*" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Podrazdelek" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy msgid "Subsection*" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Podrazdelek*" #: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov" +msgstr "Podrazdelek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy msgid "Subsubsection" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Podpodrazdelek" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy msgid "Subsubsection*" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Podpodrazdelek*" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov" +msgstr "Podpodrazdelek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podnaslov" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "SubTitle" -msgstr "" +msgstr "PodNaslov" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "Suggested" -msgstr "" +msgstr "Predlagano" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #: src/ext_l10n.h:453 msgid "Summary-numbered" -msgstr "" +msgstr "Povzetek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:454 msgid "surname" -msgstr "" +msgstr "priimek" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Priimek" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy msgid "TableComments" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "VsebinskoKazalo" #: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy msgid "TableRefs" -msgstr "Tabela%t" +msgstr "TabelaSklicev" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Telefon" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy msgid "Telex" -msgstr "Besedilo" +msgstr "Teleks" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Zahvala" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Theorem" -msgstr "" +msgstr "Izrek" #: src/ext_l10n.h:464 msgid "Theorem*" -msgstr "" +msgstr "Izrek*" #: src/ext_l10n.h:465 msgid "Theorem-numbered" -msgstr "" +msgstr "Izrek-¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "Theorem-plain" -msgstr "" +msgstr "Izrek-navaden" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Vzorci" +msgstr "VzorecIzreka" #: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka " +msgstr "Izrek-ne¹tevilèen" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Tezaver" #: src/ext_l10n.h:470 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "TankaÈrta" #: src/ext_l10n.h:471 msgid "This" -msgstr "" +msgstr "To" #: src/ext_l10n.h:472 msgid "ThreeAffiliations" @@ -2685,24 +2499,23 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:473 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" +msgstr "TrijeAvtorji" #: src/ext_l10n.h:474 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Naslov" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "Glavanaslova" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Title_Running" -msgstr "" +msgstr "Tekoèi_naslov" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "TOC_Author" @@ -2713,14 +2526,12 @@ msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "Dve|#v" +msgstr "Kraj" #: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Izvedi preslikave|#r" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" @@ -2728,20 +2539,19 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Prevedeno" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" +msgstr "PrevedeniPovzetek" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Translated_Title" -msgstr "" +msgstr "Prevedeni_Naslov" #: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy msgid "Translator" -msgstr "Izvedi preslikave|#r" +msgstr "Prevajalec" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" @@ -2749,11 +2559,11 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:488 msgid "TwoAuthors" -msgstr "" +msgstr "DvaAvtorja" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "Uppertitleback" @@ -2762,23 +2572,20 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL..." +msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "Dobesedno|#D" +msgstr "Dobesedno" #: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy msgid "Verse" -msgstr "Zmanj¹aj" +msgstr "Verz" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" @@ -2786,24 +2593,23 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "VidnoBesedilo" #: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "navadna" +msgstr "Va¹apo¹ta" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "Va¹aPo¹ta" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Va¹sklic" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "Va¹Sklic" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "Zusatz" @@ -2811,19 +2617,19 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrikaans" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "American" -msgstr "" +msgstr "ameri¹ko" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "arabsko" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "avstrijsko" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Bahasa" @@ -2831,69 +2637,67 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:507 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "brazilsko" #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "bretonsko" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "British" -msgstr "" +msgstr "britansko" #: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy msgid "Canadian" -msgstr "Zasuk" +msgstr "kanadsko" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "francosko kanadsko" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "katalonsko" #: src/ext_l10n.h:513 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Zasuk" +msgstr "hrva¹ko" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "èe¹ko" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "dansko" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "nizozemsko" #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "angle¹ko" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "estonsko" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "finsko" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francosko" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "francosko (GUTenberg)" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Galician" @@ -2901,91 +2705,87 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "nem¹ko" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)" #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" -msgstr "Gr¹ko" +msgstr "gr¹ko" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "hebrejsko" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "mad¾arsko" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "irsko" #: src/ext_l10n.h:530 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "le¾eèa" +msgstr "italijansko" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Lsorbian" -msgstr "" +msgstr "lu¾i¹ko srbsko" #: src/ext_l10n.h:532 -#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Vijolièna" +msgstr "mad¾arsko" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Norsk" -msgstr "" +msgstr "njorsk" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "poljsko" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Portuges" -msgstr "" +msgstr "portugalsko" #: src/ext_l10n.h:536 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "pokonèna" +msgstr "romunsko" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "rusko" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "¹kotsko" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "¹pansko" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "slova¹ko" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "slovensko" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "¹vedsko" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "tur¹ko" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy msgid "Ukraninian" -msgstr "Izvedi preslikave|#r" +msgstr "ukrajinsko" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" @@ -2993,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:546 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "vel¹ko" #: src/filedlg.C:204 msgid "Warning! Couldn't open directory." @@ -3235,14 +3035,12 @@ msgid "Replace with|#W" msgstr "Nadomesti z|#Z" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgstr "" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" @@ -3265,87 +3063,79 @@ msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Nadomesti vse|#V#v" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" -msgstr "Vnesi citat" +msgstr "_Vnesi nov citat" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +msgstr "_Uredi/odstrani citat(e)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +msgstr " Citat: izberite dejanje " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Uporabi regularni izraz" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "I¹èi" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Kljuè:" +msgstr "Kljuè" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Avtor(ji)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "` po " +msgstr "Besedilo po" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Vnesi citat" +msgstr " Vnesi citat: izberite citat " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Odstrani" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Gor" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Opravljeno" +msgstr "_Dol" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -#, fuzzy msgid " Citation: Edit " -msgstr "Citat" +msgstr " Citat: uredi " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgstr "--- Tak¹nega kljuèa ni v zbirki ---" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy msgid "" "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n" +"1995-2001 LyX Team" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3358,32 +3148,18 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n" -"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n" -"implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n" -"ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n" -"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n" -"licenci (GNU General Public License, GPL).\n" -"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n" -"licence GNU General Public License v angle¹èini;\n" -"èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Napaka" +msgstr " Napaka " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Kljuèna beseda:|#K" +msgstr "Kljuèna beseda" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Stvarno kazalo" +msgstr " Stvarno kazalo " #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" @@ -3400,67 +3176,56 @@ msgstr "Preverite, ali so va #. goto button labels #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 -#, fuzzy msgid "Goto reference" -msgstr "Pojdi na referenco|#G" +msgstr "Pojdi na sklic" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Èrna" +msgstr "Vrni se" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr " Sklic " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr " Sklic: izberite sklic " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "Ref: " +msgstr "Skl" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Stran: " +msgstr "Stran" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Besedilo" +msgstr "BesediloSkl" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Besedilo" +msgstr "StranZBesedilom" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "LepSkl" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Vrsta:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Ime" +msgstr "Ime:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr " Sklic: " #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 @@ -3497,56 +3262,51 @@ msgstr "Tip HTML" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " -msgstr "" +msgstr " URL " #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Ref: " +msgstr "Osve¾i" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ime" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Izberi naslednjo vrstico" +msgstr "Izberite tipke" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" -msgstr "" +msgstr "Dostopne tipke" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" -msgstr "" +msgstr "Vnos sklica" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Dodaj" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Gor" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Opravljeno" +msgstr "&Dol" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Odstrani" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "V redu" +msgstr "&V redu" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3554,35 +3314,33 @@ msgstr "V redu" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Preklièi" +msgstr "&Preklièi" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +msgstr "Trenutno izbrane tipke" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" -msgstr "" +msgstr "Dostopne tipke za sklic" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo vnosa sklica" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +msgstr "Besedilo za umestitev po citatu" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n" +"1995-2001 LyX Team" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 msgid "" @@ -3599,7 +3357,6 @@ msgstr "" "poznej¹o razlièico." #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" @@ -3625,55 +3382,49 @@ msgstr "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Kljuèna beseda:|#K" +msgstr "Kljuèna beseda:" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" -msgstr "Prelomi strani" +msgstr "Prelom strani" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Navpièni presledki" +msgstr "Dodatni prostor" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Modra" +msgstr "Vrednost" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Plus" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Robovi" +msgstr "Minus" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +msgstr "Ohrani prostor na dnu strani" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Uporabi|#U" +msgstr "Uporabi" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Obnovi" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 @@ -3687,74 +3438,60 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "HFill med odstavki ministrani" +msgstr "&HFill med odstavki ministrani" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Zaèni novo ministran" +msgstr "&Zaèni novo ministran" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "Zgoraj|#T" +msgstr "&Vrh" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "Sredina|#d" +msgstr "Sredina" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "Spodaj|#B" +msgstr "&Dno" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Izberi naslednji odstavek" +msgstr "Nad odstavkom nari¹i èrto" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Izberi naslednji odstavek" +msgstr "Pod odstavkom nari¹i èrto" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Izberi naslednji odstavek" +msgstr "Ne zamikaj odstavka" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Blok|#k" +msgstr "Blok" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Sredina|#n" +msgstr "Sredina" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Levo|#l" +msgstr "Levo" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Desno|#R" +msgstr "Desno" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "©irina oznake:|#i" +msgstr "©irina oznake" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Strani:" +msgstr "Strani" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 @@ -3767,66 +3504,56 @@ msgid "Print to" msgstr "Tiskaj na" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "&Tiskaj" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Vse strani|#G" +msgstr "&Vse strani" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Le sode strani|#S" +msgstr "&Sode strani" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Za" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" -msgstr "" +msgstr "&Lihe strani" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Tiskalnik|#T" +msgstr "&Tiskalnik" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Datoteka" +msgstr "&Datoteka" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R" +msgstr "&Obrnjeni vrstni red" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -#, fuzzy msgid "Co&llate" -msgstr "LaTeX " +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Brskaj|#B" +msgstr "&Brskaj" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "©tevec:" +msgstr "©tevec" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Vstavi" +msgstr "&Vstavi" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 @@ -3840,28 +3567,24 @@ msgstr "Stolpci" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "&Zapri" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Pojdi na referenco|#G" +msgstr "LyX: Sklic na citat" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." -msgstr "" +msgstr "Kljuèa ni med sklici." #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo" +msgstr "LyX: Pravice raz¹irjanja in jamstvo" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Stvarno kazalo" +msgstr "LyX: Stvarno kazalo" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 @@ -3869,57 +3592,48 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Nastavljen videz odstavka" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Okolje odstavka" +msgstr "LyX: Okolje odstavka" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Med tiskanjem je pri¹lo do napake.\n\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni" +msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni.\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Notranja napaka LyXa!" +msgstr "LyX: Napaka pri tiskanju" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "LyX: Tiskaj" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Èrna" +msgstr "&Vrni se" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Pojdi na referenco|#G" +msgstr "&Pojdi na sklic" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco" +msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Vstavi tabelo" +msgstr "LyX: Vstavi tabelo" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Vsebinsko kazalo" +msgstr "LyX: Vsebinsko kazalo" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -3938,22 +3652,20 @@ msgstr "Prekli #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" -msgstr "" +msgstr "LyX: Url" #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Zamik" +msgstr "Vnos v stvarno kazalo" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Splo¹no" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Dodatno|#X" +msgstr "&Dodatno" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 @@ -3965,82 +3677,75 @@ msgid "Normal" msgstr "navadna" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Zamaknjen odstavek|#I" +msgstr "Zamaknjen odstavek" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "Ministran|#M" +msgstr "Ministran" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Sredina|#n" +msgstr "Centimetri" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "Poveèaj" +msgstr "Palci" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +msgstr "Pike (1/72.27 palca)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" -msgstr "" +msgstr "Milimetri" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "poveèaj" +msgstr "Pice" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" -msgstr "" +msgstr "Enote ex" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" -msgstr "" +msgstr "Enote em" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +msgstr "Zmanj¹ane pike (1/65536 pt)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" -msgstr "" +msgstr "Pike didot" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 msgid "Cicero points" -msgstr "" +msgstr "Pike cicero" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" -msgstr "" +msgstr "Odstotek stolpca" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Presledki" +msgstr "&Presledek zgoraj" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Presledki" +msgstr "Presledek &spodaj" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 msgid "None" @@ -4048,223 +3753,200 @@ msgstr "Ni #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" -msgstr "" +msgstr "Privzpresl" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "najmanj¹a" +msgstr "Mali razmak" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "navadna" +msgstr "Srednji razmak" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "Velik razmak" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Datoteka" +msgstr "VFill" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Dol¾ina|#L" +msgstr "Dol¾ina" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" -msgstr "" +msgstr "Natisni vse strani" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Natisni le lihe strani" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Natisni le sode strani" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgstr "Natisni od ¹tevilke strani" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" +msgstr "Natisni do ¹tevilke strani" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!" +msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Stvarno kazalo" +msgstr "Ime tiskalnika" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 msgid "Output filename" -msgstr "" +msgstr "Izhodna datoteka" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Izberi naslednjo vrstico" +msgstr "Izberite ime izhodne datoteke" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Dostopni sklici" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Ime" +msgstr "Ime :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Sklic :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "®al." +msgstr "Uredi" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Brez ¹tevilke" +msgstr "©tevilka strani" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +msgstr "Sklic na strani xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" -msgstr "" +msgstr "na strani xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Lep sklic" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Vrsta sklica" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Osve¾i|#U" +msgstr "&Osve¾i" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +msgstr "Uredimo sklice po abecedi?" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", globina: " +msgstr "Globina" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Url: " +msgstr "Url :" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Naredi nadpovezavo" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" +msgstr "URL-ju priredi ime" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" +msgstr "Izhod kot nadpovezava?" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 msgid "Citation" msgstr "Citat" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Vstavi oznako" +msgstr "Tipke z vstavki|#v" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Postavka literature" +msgstr "Tipke za literaturo|#l" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 msgid "#&D" -msgstr "" +msgstr "#&D" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 msgid "#X" -msgstr "" +msgstr "#X" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 msgid "#&A" -msgstr "" +msgstr "#&A" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&B" -msgstr "" +msgstr "#&B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" msgstr "Podatki" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Citat" +msgstr "Stil citiranja|#c" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Besedilni naèin" +msgstr "Besedilo prej|#p" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "` po " +msgstr "Besedilo po|#p" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4272,46 +3954,38 @@ msgstr "` po " #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R" +msgstr "Obnovi|#O" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Preklièi|^[" +msgstr "Preklièi|#P^[" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +msgstr "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n" -"in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n" -"kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n" -"pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n" -"poznej¹o razlièico." +"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali " +"spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je " +"objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te " +"licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli poznej¹o razlièico." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -4320,23 +3994,18 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n" -"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n" -"implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n" -"ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n" -"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n" -"licenci (GNU General Public License, GPL).\n" -"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n" -"licence GNU General Public License v angle¹èini;\n" -"èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI " +"JAMSTVA; tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali " +"PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski " +"splo¹ni licenci (GNU General Public License, GPL). Poleg tega " +"programa bi morali dobiti izvod licence GNU General Public License v " +"angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na naslov: Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Zapri|#Z^[" +msgstr "Zapri|#Z^[^M" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 msgid "Document Layout" @@ -4387,20 +4056,17 @@ msgid "Document" msgstr "Spis" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Papir" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy msgid "Extra" -msgstr "Dodatno|#X" +msgstr "Dodatno" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 -#, fuzzy msgid "Bullets" -msgstr "Globina pike" +msgstr "Pike" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 msgid "" @@ -4436,9 +4102,8 @@ msgid "into chosen document class" msgstr "v izbrani razred spisa" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 -#, fuzzy msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa." +msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 @@ -4544,9 +4209,8 @@ msgid "Separation" msgstr "Separacija" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Strani:" +msgstr "Stolpci strani" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" @@ -4605,9 +4269,8 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Preskok|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Nastavitev vrste narekovajev" +msgstr "Slog narekovajev " #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" @@ -4626,9 +4289,8 @@ msgid "Double|#D" msgstr "Dvojni|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Jezik:" +msgstr "Jezik:|#J" #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" @@ -4716,9 +4378,8 @@ msgid "Clipart" msgstr "Izrezek" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Datoteko|#D" +msgstr "Grafièna datoteka|#D" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 #: src/insets/insetinclude.C:46 @@ -4727,9 +4388,9 @@ msgstr "Brskaj|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% strani|#g" +msgstr "% strani" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 @@ -4739,81 +4400,70 @@ msgstr "privzeta" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "palcev" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% stolpca|#o" +msgstr "% stolpca" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b" +msgstr "v èrno-belem|#r" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Prika¾i v sivini|#s" +msgstr "v sivini|#s" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy msgid "in Color|#C" -msgstr "Barva:|#B" +msgstr "v barvah|#b" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy msgid "Don't display|#D" -msgstr "[ni prikazano]" +msgstr "Ne prika¾i|#N" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Zasuèi za 90°" +msgstr "Zasuèi" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "Kot:|#L" +msgstr "Kot|#K" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Vstavi sliko" +msgstr "Vstavi sliko|#V" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Pojasnilo|#k" +msgstr "Podpojasnilo|#k" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" -msgstr "Osve¾i|#Oo" +msgstr "Osve¾i|#O" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 msgid "Index" msgstr "Stvarno kazalo" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy msgid "Keyword|#K" -msgstr "Kljuèna beseda:|#K" +msgstr "Kljuèna beseda|#K" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra" +msgstr "Videz odstavka" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 @@ -4822,9 +4472,8 @@ msgstr " Ni #. now make them fit together #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "normalne" +msgstr "Splo¹no" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 @@ -4960,51 +4609,45 @@ msgstr "Floatflt|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Preklièi|^[" +msgstr "Preklièi|P#P^[" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Vstavi referenco" +msgstr "Izbire" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Look & Feel" -msgstr "" +msgstr "Videz in obèutek" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 msgid "Lang Opts" -msgstr "" +msgstr "Jezikovne izbire" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy msgid "Converters" -msgstr "Sredina|#n" +msgstr "Pretvorniki" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Vhod" +msgstr "Vhodi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Outputs" -msgstr "" +msgstr "Izhodi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy msgid "Screen Fonts" -msgstr "Zaslonske izbire" +msgstr "Zaslonske pisave" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Vmesnik" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Zapri" +msgstr "Barve" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 @@ -5013,113 +4656,116 @@ msgid "Misc" msgstr "Razno" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Floatflt|#F" +msgstr "Formati" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy msgid "Paths" -msgstr "Matematika" +msgstr "Poti" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Tiskaj" +msgstr "Tiskalnik" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Èrkovalnik" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" +msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate " +"\"Uveljaviti\" spremembo." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 msgid "Find a new color." -msgstr "" +msgstr "Najdi novo barvo." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" +msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 msgid "GUI background" -msgstr "" +msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "GUI text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy msgid "GUI selection" -msgstr "Okrasek" +msgstr "Izbira grafiènega vmesnika" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy msgid "GUI pointer" -msgstr "Ni moè tiskati" +msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" +msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" +msgstr "Pretvori \"v\" ta format" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke " +"brez pripone in $$o ime izhodne datoteke." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" +msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po " +"spremembi jo morate ¹e \"Uveljaviti\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Dodaj v|#t" +msgstr "Dodaj" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi " +"jo morate ¹e \"Uveljaviti\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" +"Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo " +"morate ¹e \"Uveljaviti\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 @@ -5130,9 +4776,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy msgid "Modify|#M" -msgstr "Srednje|#M" +msgstr "Spremeni|#S" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 diff --git a/src/frontends/xforms/FormDocument.C b/src/frontends/xforms/FormDocument.C index b144834f81..489bfabddd 100644 --- a/src/frontends/xforms/FormDocument.C +++ b/src/frontends/xforms/FormDocument.C @@ -154,6 +154,7 @@ void FormDocument::build() #ifdef USE_CLASS_COMBO // The language is a combo-box and has to be inserted manually obj = class_->choice_doc_class; + fl_deactivate_object(obj); fl_addto_form(class_->form); combo_doc_class = new Combox(FL_COMBOX_DROPLIST); combo_doc_class->add(obj->x, obj->y, obj->w, obj->h, 400, @@ -214,6 +215,7 @@ void FormDocument::build() // The language is a combo-box and has to be inserted manually obj = language_->choice_language; + fl_deactivate_object(obj); fl_addto_form(language_->form); combo_language = new Combox(FL_COMBOX_DROPLIST); combo_language->add(obj->x, obj->y, obj->w, obj->h, 400, @@ -234,7 +236,6 @@ void FormDocument::build() _(" ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' |" " «text» | »text« ")); - bc_.addReadOnly (language_->choice_language); bc_.addReadOnly (language_->choice_inputenc); // the document options form diff --git a/src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C b/src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C index db5c7d0a0b..f86ea7f5ea 100644 --- a/src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C +++ b/src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C @@ -99,7 +99,7 @@ void BubbleTimerCB(FL_OBJECT *, long data) // The trick we use to get the help text is to read the // argument of the callback that has been registered for // ToolBarCB. (JMarc) - string help = lyxaction.helpText(ob->argument); + string help = _(lyxaction.helpText(ob->argument)); fl_show_oneliner(help.c_str(), ob->form->x + ob->x, ob->form->y + ob->y + ob->h); } @@ -384,7 +384,7 @@ void Toolbar::Pimpl::set(bool doingmain) // Set the tooltip #if FL_REVISION >= 89 - string help = lyxaction.helpText(item->action); + string help = _(lyxaction.helpText(item->action)); fl_set_object_helper(obj, help.c_str()); #else fl_set_object_posthandler(obj, C_Toolbar_BubblePost); diff --git a/src/lyxcursor.C b/src/lyxcursor.C index 37d65db951..f8bcef7702 100644 --- a/src/lyxcursor.C +++ b/src/lyxcursor.C @@ -17,6 +17,12 @@ #include "lyxcursor.h" +LyXCursor::LyXCursor() : par_(0), pos_(0), boundary_(false), + x_(0), x_fix_(0), y_(0), row_(0) +{ +} + + void LyXCursor::par(LyXParagraph * p) { par_ = p; diff --git a/src/lyxcursor.h b/src/lyxcursor.h index 8a9ac616e0..a6ffefc9ad 100644 --- a/src/lyxcursor.h +++ b/src/lyxcursor.h @@ -24,6 +24,7 @@ struct Row; */ class LyXCursor { public: + LyXCursor(); /// void par(LyXParagraph * p); /// diff --git a/src/lyxlookup.C b/src/lyxlookup.C index 16007c6552..97d373d64d 100644 --- a/src/lyxlookup.C +++ b/src/lyxlookup.C @@ -45,31 +45,40 @@ void InitLyXLookup(Display * display, Window window) << endl; // This part could be done before opening display + string oldlocale = setlocale(LC_CTYPE, 0); setlocale(LC_CTYPE, ""); if (!XSupportsLocale()) { lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: X does not support this locale." << endl; return; - } - if (!XSetLocaleModifiers("")) { + } + // reset the LC_CTYPE locale to previous value. + setlocale(LC_CTYPE, oldlocale.c_str()); + + char const * locmod; + if (!(locmod = XSetLocaleModifiers(""))) { lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: Could not set modifiers " "for this locale." << endl; return; } + else + lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: X locale modifiers are `" + << locmod << '\'' << endl; // This part will have to be done for each frame xim = XOpenIM (display, 0, 0, 0); if (xim) { - xic = XCreateIC(xim, XNInputStyle, - XIMPreeditNothing | XIMStatusNothing, + xic = XCreateIC(xim, + XNInputStyle, + XIMPreeditNothing|XIMStatusNothing, XNClientWindow, window, XNFocusWindow, window, 0); if (!xic) { - lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: could not create " - "an input context" << endl; + lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: " + "could not create an input context" << endl; XCloseIM (xim); xim = 0; } @@ -81,21 +90,11 @@ void InitLyXLookup(Display * display, Window window) static -bool isDeadEvent(XEvent * event, - char * buffer_return, int bytes_buffer, - KeySym * keysym_return) +bool isDeadEvent(KeySym keysym) { - XLookupString(&event->xkey, buffer_return, - bytes_buffer, keysym_return, - 0); - - // somehow it is necessary to do the lookup. Why? (JMarc) - if (!lyxrc.override_x_deadkeys) - return false; - // Can this be done safely in any other way? // This is all the dead keys I know of in X11R6.1 - switch (*keysym_return) { + switch (keysym) { #ifdef XK_dead_grave case XK_dead_grave: #endif @@ -159,14 +158,27 @@ int LyXLookupString(XEvent * event, char * buffer_return, int bytes_buffer, KeySym * keysym_return) { + if (event->type != KeyPress) { + lyxerr << "LyXLookupString: wrong event type: " + << event->type << endl; + return 0; + } + int result = 0; if (xic) { - if (isDeadEvent(event, buffer_return, bytes_buffer, - keysym_return)) { +#if 1 + // somehow it is necessary to do the lookup. Why? (JMarc) + XLookupString(&event->xkey, buffer_return, + bytes_buffer, keysym_return, + 0); + + if (lyxrc.override_x_deadkeys && + isDeadEvent(*keysym_return)) { lyxerr[Debug::KEY] << "LyXLookupString: found DeadEvent" << endl; return 0; } +#endif #if 1 if (XFilterEvent (event, None)) { lyxerr[Debug::KEY] <<"XFilterEvent" << endl; @@ -174,9 +186,6 @@ int LyXLookupString(XEvent * event, return 0; } #endif - if (event->type != KeyPress) - lyxerr << "LyXLookupString: wrong event type" - << event->type << endl; Status status_return = 0; result = XmbLookupString(xic, &event->xkey, buffer_return, diff --git a/src/spellchecker.C b/src/spellchecker.C index f0b89da28f..77f4eaaa2f 100644 --- a/src/spellchecker.C +++ b/src/spellchecker.C @@ -968,7 +968,8 @@ bool RunSpellChecker(BufferView * bv) #warning should go somewhere more sensible void sigchldhandler(pid_t pid, int * status) -{ +{ +#ifndef USE_PSPELL if (isp_pid > 0) if (pid == isp_pid) { isp_pid= -1; @@ -976,5 +977,6 @@ void sigchldhandler(pid_t pid, int * status) to nonblocking so we can continue */ } +#endif sigchldchecker(pid, status); }