From 80fdae686bc9b09d1c40354ff0dc7dfb6ed27287 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lars=20Gullik=20Bj=C3=B8nnes?= Date: Tue, 30 Apr 2002 10:19:24 +0000 Subject: [PATCH] new de.po file git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@4093 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/POTFILES.in | 1 + po/de.po | 13768 ++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 6564 insertions(+), 7205 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 845e1749a8..f2f08b945a 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -28,6 +28,7 @@ src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C src/frontends/controllers/ControlVCLog.C +src/frontends/controllers/frnt_lang.C src/frontends/controllers/helper_funcs.C src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C src/frontends/qt2/FileDialog.C diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9f1236937a..40f82058f4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Deutsche Übersetzung für LyX -# Copyright (C) 2000, The LyX team. +# Copyright (C) 2002, The LyX team. # Peter Sütterlin # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-24 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-27 12:40+01:00\n" "Last-Translator: Peter Sütterlin \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,17 +15,15 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:376 msgid "Couldn't set the layout for " -msgstr "" +msgstr "Konnte das Layout für" #: src/buffer.C:378 -#, fuzzy msgid "one paragraph" -msgstr "Einen Absatz zurück" +msgstr "einen Absatz nicht einstellen" #: src/buffer.C:381 -#, fuzzy msgid " paragraphs" -msgstr "als Absätze|A" +msgstr "Absätze nicht einstellen" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another @@ -37,24 +35,20 @@ msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396 -#, fuzzy msgid "When reading " -msgstr "GUI Aufbau" +msgstr "beim Lesen der Datei" #: src/buffer.C:388 -#, fuzzy msgid "Encountered " -msgstr "Zentriert" +msgstr " " #: src/buffer.C:390 -#, fuzzy msgid "one unknown token" -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden." #: src/buffer.C:393 -#, fuzzy msgid " unknown tokens" -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr " unbekannte Token wurden gefunden." #: src/buffer.C:683 msgid "Textclass error" @@ -77,9 +71,8 @@ msgid "-- substituting default" msgstr "-- verwende stattdessen Standard" #: src/buffer.C:1198 -#, fuzzy msgid "Unknown token: " -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr "Unbekanntes Token: " #. future format #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537 @@ -146,9 +139,8 @@ msgid "References" msgstr "" #: src/buffer.C:1920 -#, fuzzy msgid "References: " -msgstr "Querverweis:" +msgstr "" #: src/buffer.C:2034 msgid "Error: Cannot write file:" @@ -217,15 +209,14 @@ msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..." msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72 -#: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218 +#: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369 +#: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: src/bufferlist.C:369 -#, fuzzy msgid "Cannot open file" -msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/bufferlist.C:385 msgid "An emergency save of this document exists!" @@ -275,14 +266,13 @@ msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: " #: src/BufferView2.C:83 msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" +msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: " #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: src/BufferView2.C:344 -#, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" @@ -327,7 +317,6 @@ msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)" #: src/bufferview_funcs.C:165 -#, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Zeichensatz:" @@ -365,9 +354,8 @@ msgid "Other (" msgstr "Andere (" #: src/bufferview_funcs.C:202 -#, fuzzy msgid ", Paragraph: " -msgstr "als Absätze|A" +msgstr ", Absatz: " #: src/BufferView_pimpl.C:321 msgid "Formatting document..." @@ -375,34 +363,31 @@ msgstr "Formatieren des Dokuments..." #: src/BufferView_pimpl.C:1341 msgid "Saved bookmark" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen gespeichert" #: src/BufferView_pimpl.C:1373 msgid "Moved to bookmark" -msgstr "" +msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt" #: src/BufferView_pimpl.C:1605 -#, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940 -#, fuzzy msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Dokumente|k" +msgstr "Dokumente|#k" #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942 -#, fuzzy msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Beispiele" +msgstr "Beispiele|#B" #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "" +msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)" #. Cancel: Do nothing #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776 @@ -471,17 +456,15 @@ msgstr "Unbekannter Abstand: " #: src/BufferView_pimpl.C:3201 msgid "Word `" -msgstr "" +msgstr "Wort `" #: src/BufferView_pimpl.C:3357 -#, fuzzy msgid "Unknown function!" -msgstr "Unbekannte Aktion" +msgstr "Unbekannte Funktion!" #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623 -#, fuzzy msgid "No more insets" -msgstr "Keine weiteren Notizen" +msgstr "Keine weiteren Einfügungen" #: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" @@ -496,7 +479,6 @@ msgid " for " msgstr " für " #: src/ColorHandler.C:89 -#, fuzzy msgid " Using black instead, sorry!" msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! " @@ -543,7 +525,6 @@ msgid "] is used." msgstr "] wurde verwendet." #: src/converter.C:173 src/converter.C:203 -#, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." @@ -560,7 +541,6 @@ msgid "Error while executing" msgstr "Fehler beim Ausführen von " #: src/converter.C:579 src/converter.C:674 -#, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" @@ -568,7 +548,7 @@ msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" msgid "No information for converting from " msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " -#: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 +#: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581 msgid " to " msgstr " umzuwandeln in " @@ -636,11 +616,11 @@ msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: " msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." -#: src/CutAndPaste.C:424 +#: src/CutAndPaste.C:430 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Das Layout mußte von\n" -#: src/CutAndPaste.C:427 +#: src/CutAndPaste.C:433 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -734,11 +714,11 @@ msgstr "" #: src/debug.C:57 msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "" +msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext" #: src/debug.C:58 msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "" +msgstr "Laden und Umwandlung von Abbildungen" #: src/debug.C:59 msgid "All debugging messages" @@ -749,7 +729,6 @@ msgid "Debugging `" msgstr "Analysiere `" #: src/exporter.C:61 -#, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden" @@ -758,13 +737,12 @@ msgid "No information for exporting to " msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: " #: src/exporter.C:88 -#, fuzzy msgid "Cannot run latex." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden" #: src/exporter.C:89 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad zur LyX Datei darf keine Leerzeichen enthalten." #: src/exporter.C:103 msgid "Document exported as " @@ -774,15 +752,6184 @@ msgstr "Dokument wurde als " msgid " to file `" msgstr " exportiert in die Datei `" -#: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532 -#: src/MenuBackend.C:539 +#. Insert the latex builtin float-types +#. (these will later be read from a layout file) +#. table +#: src/FloatList.C:33 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: src/FloatList.C:34 +msgid "List of Tables" +msgstr "Liste der Tabellen" + +#: src/FloatList.C:39 +msgid "Figure" +msgstr "Abbildung" + +#: src/FloatList.C:40 +msgid "List of Figures" +msgstr "Liste der Abbildungen" + +#: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithmus" + +#: src/FloatList.C:48 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Liste der Algorithmen" + +#: src/FontLoader.C:295 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..." + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:213 +msgid " and " +msgstr " und " + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:215 +msgid " et al." +msgstr "" + +#. / +#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 +#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1082 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:152 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213 +msgid "No change" +msgstr "Keine Änderung" + +#. default & error +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Serifenfrei" + +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Schreibmaschine" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +#: src/frontends/controllers/character.C:184 +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52 +msgid "Upright" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52 +msgid "Slanted" +msgstr "Geneigt" + +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Kapitälchen" + +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56 +msgid "Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56 +msgid "Smallest" +msgstr "Klein 3" + +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56 +msgid "Smaller" +msgstr "Klein 2" + +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57 +msgid "Larger" +msgstr "Groß 2" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57 +msgid "Largest" +msgstr "Groß 3" + +#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57 +msgid "Huger" +msgstr "Riesig 2" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57 +msgid "Increase" +msgstr "Größer" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57 +msgid "Decrease" +msgstr "Kleiner" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "Hervorgehoben" + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "Unterstrichen" + +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Kapitälchen" + +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +msgid "No color" +msgstr "Keine Farbe" + +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" +msgstr "" +"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " +"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben " +"und/oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) " +"jede spätere Version der Lizenz ist verbindlich." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne " +"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick " +"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n" +"Näheres enthält die GNU General Public License.\n" +"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser " +"Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die " +"Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 +msgid " of " +msgstr " vom " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 +msgid "Library directory: " +msgstr "Systemverzeichnis: " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Nutzerverzeichnis: " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153 +msgid "Select external file" +msgstr "Auswahl externe Datei" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Auswahl Grafikdatei" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Clipart|#C" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53 +msgid "Select document to include" +msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| LaTeX Documente (*.tex)" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Alle Dateien " + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 +msgid "Specified file doesn't exist !" +msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht!" + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +msgid "Unable to print" +msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Ausgabe in Datei" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +msgid "String not found!" +msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid " words checked." +msgstr " Worte wurden geprüft." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 +msgid " word checked." +msgstr " Wort geprüft." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n" +"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?" + +#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123 +msgid "Missing filelist. try Rescan" +msgstr "Keine Dateiliste. Versuchen Sie Neu lesen" + +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden." + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." + +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 +#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbruch" + +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*| Alle Dateien" + +#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 +msgid "in" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 +msgid "ex" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 +msgid "em" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 +msgid "bp" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 +msgid "dd" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 +msgid "cc" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 +msgid "mu" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 +msgid "%l" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 +msgid "FIXME - describe the units." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" +msgstr "Über LyX" + +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Literatureintrag" + +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 +msgid "Other ..." +msgstr "weitere..." + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 +msgid "BibTeX style files (*.bst)" +msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Auswahl BibTeX Style" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 +msgid "BibTeX database files (*.bib)" +msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Auswahl weiterer Datenbanken" + +#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 +msgid "Character" +msgstr "Zeichen" + +#: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117 +msgid "Citation" +msgstr "Zitat" + +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476 +msgid "Not yet supported" +msgstr "Noch nicht unterstützt" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 +msgid "Document Settings" +msgstr "Einstellungen Dokument" + +#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Frei" + +#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014 +#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 schmale Ränder (nur Portrait)" + +#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)" + +#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 sehr breite Ränder (nur Portrait)" + +#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Eineinhalb" + +#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#. the document language page +#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738 +#: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 +msgid "headings" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Kleiner Abstand" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Mittlerer Abstand" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Großer Abstand" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 +msgid "latin3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 +msgid "latin4" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 +msgid "latin5" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 +msgid "latin9" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 +msgid "koi8-r" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 +msgid "koi8-u" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 +msgid "cp866" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 +msgid "cp1251" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 +msgid "iso88595" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 +msgid "``text''" +msgstr "``Text''" + +#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 +msgid "''text''" +msgstr "''Text''" + +#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 +msgid ",,text``" +msgstr ",,Text``" + +#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 +msgid ",,text''" +msgstr ",,Text''" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 +msgid "«text»" +msgstr "«Text»" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 +msgid "»text«" +msgstr "»Text«" + +#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "tiny" +msgstr "winzig" + +#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 +msgid "script" +msgstr "skript" + +#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 +msgid "footnote" +msgstr "Fußnote" + +#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158 +msgid "small" +msgstr "klein" + +#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164 +msgid "large" +msgstr "groß" + +#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 +msgid "LARGE" +msgstr "groß 3" + +#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "huge" +msgstr "riesig" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355 +msgid "Document layout set" +msgstr "Layout für Dokument eingestellt" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Fehler bei der Anpassung" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782 +msgid "into chosen document class" +msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" + +#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23 +#: src/frontends/xforms/FormError.C:24 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "LaTeX Fehler" + +#: src/frontends/qt2/QERT.C:23 +msgid "LaTeX ERT" +msgstr "LaTeX ERT" + +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 +msgid "External material (*)" +msgstr "Externes Material (*)" + +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 +msgid "Select external material" +msgstr "Auswahl externes Material" + +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29 +msgid "LaTeX Information" +msgstr "LaTeX Information" + +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54 +msgid "Graphics" +msgstr "Abbildungen" + +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33 +msgid "Log" +msgstr "Protokoll" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "Build log" +msgstr "Build Protokoll" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:53 +msgid "LaTeX log" +msgstr "LaTeX Protokoll" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "No build log file found" +msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" + +#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipage" + +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Absatzlayout gespeichert" + +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 +msgid "LyX: Paragraph Settings" +msgstr "LyX: Absatz Format" + +#: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767 +#: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875 +#: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919 +#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129 +#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173 +#: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200 +#: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" + +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!" + +#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeX-Vorspann" + +#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 +msgid "Enter editor program" +msgstr "Verwendeter Editor" + +#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "PostScript Dateien (*.ps)" + +#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 +msgid "Select a file to print to" +msgstr "Name für die Druckdatei" + +#: src/frontends/qt2/QRef.C:32 +msgid "Cross Reference" +msgstr "Querverweis" + +#: src/frontends/qt2/QRef.C:95 +msgid "&Go back" +msgstr "&Gehe zurück" + +#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190 +msgid "Go back" +msgstr "Gehe zurück" + +#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103 +msgid "&Goto" +msgstr "&Gehe zu" + +#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211 +msgid "Go to reference" +msgstr "Gehe zu Referenz" + +#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 +msgid "ShowFile" +msgstr "Zeige Datei" + +#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 +msgid "Spellcheck complete" +msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" + +#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 +#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 +msgid "Insert table" +msgstr "Tabelle einfügen" + +#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QToc.C:39 +msgid "Table of contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:25 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 +msgid "VCLog" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 +msgid "Version control log for " +msgstr "Versionskontrolle Protokoll für " + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28 +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwerfen" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Ja|Jj#J" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Nein|Nn#N" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:85 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Abbrechen|^[" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Löschen|#l" + +#: src/frontends/xforms/combox.C:524 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 +msgid "WARNING! " +msgstr "ACHTUNG!" + +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55 +msgid "*" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Schließen|^[" + +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Copyright und Version" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 +msgid "License and Warranty" +msgstr "Lizenz und Gewährleistung" + +#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 +msgid "Credits" +msgstr "Ruhm & Ehre" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Marke:|#M" + +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Literatureintrag" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +msgid "Database:|#D" +msgstr "Datenbank:|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Format:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:146 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Durchsuchen...|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 +msgid "Browse...|#r" +msgstr "Durchsuchen...|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 +msgid "Add bibliography to TOC|#A" +msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "BibTeX Datenbank" + +#. set up the tooltips +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62 +msgid "" +"The database you want to cite from. Insert it without the default extension " +"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " +"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." +msgstr "" +"Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die " +"Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX " +"wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: " +"\"natbib, books\"." + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 +msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." +msgstr "Durchsuchen des Verzeichnis nach BibTeX Style Datein." + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68 +msgid "" +"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " +"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " +"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" +">TeX Info\" you can list all installed styles." +msgstr "" +"Der zu verwendende BibTeX Style (nur eine Angabe ist erlaubt). Geben Sie " +"den Namen ohne die Endung \".bst\" und ohne Pfad ein. Die meisten Styles " +"sind im Verzeichnis $TEXMF/bibtex/bst installiert, $TEXMF ist das " +"Hauptverzeichnis der TeX Installation. In \"Anzeigen-> TeX Information\" " +" können Sie die installierten Styles anzeigen." + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +msgid "" +"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " +"Contents (which doesn't happen by default)." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn die Literaturliste als Eintrag im " +"Inhaltsverzeichnis erscheinen soll (dies ist normalerweise nicht der Fall)." + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Schließen|#S^[" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Aktualisieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Familie:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Serie:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Form:|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Größe:|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Sonstiges:|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:94 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Übernehmen|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Abbruch" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Farbe|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Umschalten ein|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Kein Umschalten" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Immer Umschalten" + +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36 +msgid "Character Layout" +msgstr "Zeichensatzattribute" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Eingefügte Einträge|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 +msgid "Bibliography keys|#y" +msgstr "Literatureinträge|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 +msgid "@4->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 +msgid "#&D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 +msgid "@9+" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "#X" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@8->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 +msgid "@2->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 +msgid "#&B" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 +msgid "Regular Expression|#R" +msgstr "Regulärer Ausdruck|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 +msgid "Case sensitive|#C" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#k" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Vorangehender|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 +msgid "Next|#N" +msgstr "Nächster|#N" + +#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 +msgid "Citation style" +msgstr "Stil der Zitate" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Alle Autoren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +msgid "Upper case|#U" +msgstr "Großschreibung|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 +msgid "Optional text" +msgstr "Optionaler Text" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +msgid "Before:|#B" +msgstr "Vorher:|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 +msgid "After:|#e" +msgstr "Nachher:|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:68 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Wiederherstellen|#W" + +#. set up the tooltip mechanism +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 +msgid "Add the selected entry to the current citation reference." +msgstr "Ausgewählten Eintrag in aktuelles Zitat einfügen." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190 +msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." +msgstr "Ausgewählten Eintrag aus aktuellem Zitat entfernen." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 +msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 +msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +msgid "" +"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " +"right browser window." +msgstr "" +"Einträge, die zitiert werden. Selektieren Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen " +"aus dem rechten Auswahlfenster." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +msgid "" +"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " +"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " +"left browser window." +msgstr "" +"Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX " +"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den " +"Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +msgid "Information about the selected entry" +msgstr "Information über den ausgewählten Eintrag." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +msgid "" +"Here you may select how the citation label should look inside the text " +"(Natbib)." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +msgid "" +"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " +"three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie bei mehr als drei Autoren alle " +"Namen zitieren wollen und nicht \" et al. \" (Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +msgid "" +"Activate if you want to print the first character of the author name as " +"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " +"sentences (Natbib)." +msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie den ersten Buchstaben des " +"Namens in groß wünschen (\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich " +"am Satzanfang (Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +msgid "" +"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" +msgstr "" +"Optionaler Text der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe \"" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +msgid "" +"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" +msgstr "" +"Optionaler Text der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 +msgid "Search your database (all fields will be searched)." +msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 +msgid "" +"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" +"\", but not \"BibTeX\"." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: " +"\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 +msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen." + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +msgid "Tabbed folder" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:60 +msgid "Save as Document Defaults|#v" +msgstr "Als Standard speichern|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:66 +msgid "Use Class Defaults|#C" +msgstr "Klassenstandard verwenden|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:94 +msgid "Papersize" +msgstr "Papiergröße" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:96 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Format:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:104 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Breite:|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Höhe:|#H" + +#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:126 +msgid "Portrait|#r" +msgstr "Hochformat|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:134 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Querformat|#Q" + +#: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:145 +msgid "Custom sizes|#M" +msgstr "Eigene Werte|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:153 +msgid "Special (A4 portrait only):|#S" +msgstr "Spezial (nur A4 Hochformat):|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Oben:|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:172 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Unten:|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:182 +msgid "Inner:|#I" +msgstr "Innen:|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:192 +msgid "Outer:|#u" +msgstr "Außen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:202 +msgid "Headheight:|#H" +msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Abst. zu Kopf:|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:222 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" + +#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254 +msgid "Separation" +msgstr "Absatztrennung" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:257 +msgid "Page cols" +msgstr "Spalten" + +#: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260 +msgid "Sides" +msgstr "Format" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:264 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Zeichensatz:|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:272 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Zeichengröße:|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:280 +msgid "Class:|#l" +msgstr "Klasse:|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:288 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Seitenformat:|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:296 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Zeilenabstand|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Weitere Optionen:|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Normalabstand:|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:323 +msgid "One|#n" +msgstr "Einseitig|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:331 +msgid "Two|#T" +msgstr "Zweiseitig|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:342 +msgid "One|#e" +msgstr "1-spaltig|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 +msgid "Two|#w" +msgstr "2-spaltig|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:361 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Einzug|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:369 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Vert. Abstand|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:408 +msgid "Quote Style " +msgstr "Anführungszeichen" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:410 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Kodierung:|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Art:|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 +msgid "Single|#S" +msgstr "Einfach|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:435 +msgid "Double|#D" +msgstr "Doppelt|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:445 +msgid "Language:|#L" +msgstr "Sprache:|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:476 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +msgid "Section number depth" +msgstr "Max. Unterabschnitt" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:486 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:491 +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "PS Treiber:|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:499 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "AMS Math benutzen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:507 +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Natbib verwenden|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:515 +msgid "Citation style|#i" +msgstr "Zitat Stil|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:558 +msgid "Size|#z" +msgstr "Größe|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:567 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:576 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:586 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:604 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" + +#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Ebene" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Standard|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:630 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Mathe|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:640 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Ding 1|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:650 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Ding 2|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:660 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Ding 3|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:670 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Ding 4|#g" + +#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57 +msgid "Document Layout" +msgstr "Layout Dokument" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +"| B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 +msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " +msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr " Autor-Jahr | Numerisch " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " +"groß 3 | riesig | riesig 2" + +#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322 +msgid "Paper" +msgstr "Seite" + +#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326 +msgid "Extra" +msgstr "Extras" + +#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328 +msgid "Bullets" +msgstr "Aufzählungszeichen" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" +"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 +msgid "for the document layout as default?" +msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid "(they will be valid for any new document)" +msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 +msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 +msgid "Open|#O" +msgstr "Öffnen...|#Ö#ö#o" + +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 +msgid "Collapsed|#C" +msgstr "Schließen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49 +msgid "Inlined View|#I" +msgstr "Inline Abbildung|#I" + +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 +msgid "ERT Options" +msgstr "ERT Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Vorlage|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Datei|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:58 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Parameter|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:66 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Datei editieren|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:82 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Aktualisieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Abbrechen|#A^[" + +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30 +msgid "Edit external file" +msgstr "Externe Datei bearbeiten" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Verzeichnis:|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filter:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Dateiname:|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Neu lesen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Heimatverz.|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Benutzer1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Benutzer2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." + +#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29 +msgid "Placement" +msgstr "Plazierung" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Oben auf der Seite|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Unten auf der Seite|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Eigene Seite für Floats|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +msgid "Here, if possible|#i" +msgstr "Hier (falls möglich)|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "Hier (unbedingt)|#H" + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 +msgid "Float Options" +msgstr "Float Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 +msgid "Forked child processes|#F" +msgstr "Gestartete Unterprozesse|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 +msgid "Kill processes|#K" +msgstr "Prozesse beenden|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 +msgid "All ->" +msgstr "Alle ->" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 +msgid "@->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 +msgid "Child processes" +msgstr "Unterprozesse" + +#. Set up the tooltip mechanism +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54 +msgid "All currently running child processes forked by LyX." +msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse." + +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +msgid "A list of all child processes to kill." +msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse." + +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 +msgid "Add all processes to the list of processes to kill." +msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen." + +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 +msgid "" +"Add the currently selected child process to the list of processes to kill." +msgstr "" +"Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen." + +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 +msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." +msgstr "" +"Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen." + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 +msgid "Subfigure|#S" +msgstr "Teilabbildung|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +msgid "Title|#T" +msgstr "Titel|T" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Winkel|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 +msgid "deg" +msgstr "Grad" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 +msgid "Origin|#O" +msgstr "Drehpunkt|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 +msgid "Draft mode|#D" +msgstr "Entwurfsmodus|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147 +msgid "Rotate|#R" +msgstr "Drehen|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 +msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" +msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 +msgid "Output size" +msgstr "Ausgabegröße" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 +msgid "Original size|#O" +msgstr "Originalgröße|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 +msgid "Scale|#S" +msgstr "Skalieren|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 +msgid "Custom|#C" +msgstr "Frei|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 +msgid "Value|#V" +msgstr "Wert" + +#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491 +msgid "Width|#W" +msgstr "Breite|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502 +msgid "Height|#H" +msgstr "Höhe|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253 +msgid "keep Aspect ratio|#A" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 +msgid "Get LyX size|#L" +msgstr "LyX Größe|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 +msgid "Corner coordinates (X, Y)" +msgstr "Eckkoordinaten (X,Y)" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 +msgid "Top right ( |#T" +msgstr "Oben rechts ( |#O" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 +msgid " )" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 +msgid "Bottom left ( |#B" +msgstr "Unten links ( |#U" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 +msgid "Units|#U" +msgstr "Einheit|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 +msgid "Get values from file|#G" +msgstr "Lese Werte aus Datei|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 +msgid "Clip to bounding box|#C" +msgstr "Begrenze auf Bounding Box|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 +msgid "Additional LaTeX options|#L" +msgstr "Zusätzliche LaTeX Optionen|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401 +msgid "Screen size" +msgstr "Größe" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 +msgid "Screen display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 +msgid "Custom|#u" +msgstr "Frei|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 +msgid "Default|#f" +msgstr "Standard|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457 +msgid "Monochrome|#M" +msgstr "Einfarbig|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465 +msgid "Grayscale|#G" +msgstr "Graustufen|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 +msgid "Color|#C" +msgstr "Farbe|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Nicht anzeigen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 +msgid "Get LaTeX size|#L" +msgstr "LaTeX Größe|#L" + +#. add the different tabfolders +#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 +msgid "LyX View" +msgstr "LyX Ansicht" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186 +msgid "LaTeX Size" +msgstr "LaTeX Größe" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187 +msgid "Bounding Box" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188 +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538 +msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." +msgstr "Die Einheiten text%, page%, col% und line% sind hier nicht erlaubt." + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539 +msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" +msgstr "Die Werte der LaTeX Größe können nicht verwendet werden!" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 +msgid "Invalid Length!" +msgstr "Ungültige Länge!" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Nicht setzen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Öffnen|#Ö#O" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Dateiname:|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:75 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Unformatiert|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Mit \\input einfügen|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:91 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Datei einbinden" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX Protokoll" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40 +msgid "Maths Decorations & Accents" +msgstr "Dekoration" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 +msgid "" +"()\n" +"Both|#B" +msgstr "" +"()\n" +"Beide|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61 +msgid "" +")\n" +"Right|#R" +msgstr "" +")\n" +"Rechts|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68 +msgid "" +"(\n" +"Left|#L" +msgstr "" +"(\n" +"Links|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Klammern & Co" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Spalten " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrizen" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr " Oben | Mitte | Unten" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Schließen " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" + +#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 +msgid "­ Û" +msgstr "­ Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 +msgid "Dots" +msgstr "Punkte" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 +msgid "!(£ @)" +msgstr "!(£ @)" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 +msgid "Maths Panel" +msgstr "Mathematische Symbole" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 +msgid "Arrows" +msgstr "Pfeile" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 +msgid "Binary Ops" +msgstr "Binäroperatoren" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 +msgid "Bin Relations" +msgstr "Binäre Relationen" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 +msgid "Big Operators" +msgstr "Große Operatoren" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 +msgid "AMS Misc" +msgstr "AMS: Diverses" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "AMS: Pfeile" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 +msgid "AMS Relations" +msgstr "AMS: Relationen" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146 +msgid "AMS Negated Rel" +msgstr "AMS: Negierte Relationen" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +msgid "AMS Operators" +msgstr "AMS: Operatoren" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Schmal|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Mittel|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Breit|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Negativ|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Quadratin|#Q" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2Quadratin|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Abstände" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 +msgid "textrm" +msgstr "textrm" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 +msgid "Maths Styles & Fonts" +msgstr "Stil & Schriften" + +#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +msgid "Top|#T" +msgstr "Oben:|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Mitte|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Unten|#U" + +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Minipage Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 +msgid "Right|#R" +msgstr "Rechts|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41 +msgid "Left|#f" +msgstr "Links|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 +msgid "Block|#c" +msgstr "Blocksatz|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 +msgid "Center|#n" +msgstr "Zentriert|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 +msgid "Above|#b" +msgstr "Über|#Ü" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77 +msgid "Below|#E" +msgstr "Unter|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 +msgid "Page breaks" +msgstr "Seitenumbruch" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87 +msgid "Above|#o" +msgstr "Vorher|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94 +msgid "Below|#l" +msgstr "Nachher|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 +msgid "Vertical spaces" +msgstr "Vertikale Abstände" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Über:" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 +msgid "Keep|#K" +msgstr "" +"Beibe-\n" +" halten|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Unter:" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133 +msgid "Keep|#p" +msgstr "" +"Beibe-\n" +" halten|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139 +msgid "Line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 +msgid "Spacing:|#S" +msgstr "Abstand|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 +msgid "Label Width" +msgstr "Markenbreite" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 +msgid "Longest Label:|#g" +msgstr "Längste Marke:|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 +msgid "Indent" +msgstr "Einzug" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Kein Einzug|#K" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Absatz Format" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 +msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" +msgstr "" +"Die Absatz-Einstellungen können auf diesen Inset nicht angewandt werden!" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 +msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Standard | Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " + +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX-Vorspann" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 +msgid "Rescale bitmap fonts" +msgstr "Bitmap Fonts skalieren" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Vergrößerung %|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "DPI Bildschirm|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "smallest" +msgstr "klein 3" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 +msgid "smaller" +msgstr "klein 2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "larger" +msgstr "groß 2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "largest" +msgstr "groß 3" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "riesig 2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 +msgid "Fonts used" +msgstr "Verwendete Zeichensätze" + +#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 +msgid "Scale & Resolution" +msgstr "Skalierung & Auflösung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 +msgid "Popup Fonts & Encoding" +msgstr "Zeichensätze Dialoge" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 +msgid "Normal Font" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 +msgid "Bold Font" +msgstr "Fett" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 +msgid "Layout & Bindings" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Menü Layout|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Bind Datei|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640 +msgid "Browse...|#w" +msgstr "Durchsuchen...|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Dead Keys" +msgstr "Tote Tasten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 +msgid "Override X Window dead-keys|#O" +msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX Objekte|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 +msgid "H|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 +msgid "S|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 +msgid "V|#V" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +msgid "R|#R" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 +msgid "G|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 +msgid "B|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Ändern|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auswahl ersetzen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 +msgid "Dialogs iconify with main window|#D" +msgstr "Dialoge mit Hauptfenster schliessen|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Wheel Maus Vorschub" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Einfarbig|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "in Grautönen|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "in Color|#C" +msgstr "in Farbe|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 +msgid "Display Graphics" +msgstr "Abbildungen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Input encoding verwenden|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Weitergehende Optionen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 +msgid "Language Options" +msgstr "Sprachgebundene Optionen" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paket|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Standard Sprache|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Tastatur-\n" +"tabelle|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620 +msgid "1st|#1" +msgstr "Erste|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627 +msgid "2nd|#2" +msgstr "Zweite|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634 +msgid "Browse...|#o" +msgstr "Durchsuchen...|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "RnL Unterstützung|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto begin" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Babel\nverwenden|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Andere kennzeichnen|#k" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto finish" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686 +msgid "Global|#G" +msgstr "Global|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Befehl Start|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Befehl Ende|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Bekannte Formate" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743 +msgid "Format|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Name im GUI|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Kürzel|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Datei Endung|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Anzeigen mit|#A" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Add|#A" +msgstr "Hinzufügen|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Löschen|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823 +msgid "From|#F" +msgstr "Von|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 +msgid "To|#T" +msgstr "Nach|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Befehl|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Optionen|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Standard Pfad|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Vorlagen|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Temporäres Verz.|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Letzte Dokumente|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Anzahl alte Dokumente|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Sicherungskopien|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "LyXServer pipe|#y" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998 +msgid "date format|#f" +msgstr "Datumsformat|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030 +msgid "adapt output" +msgstr "Namen verwenden" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Druckbefehle und Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 +msgid "page range" +msgstr "Seitenauswahl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041 +msgid "copies" +msgstr "Kopien" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044 +msgid "reverse" +msgstr "umgekehrt" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047 +msgid "to printer" +msgstr "zum Drucker" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "file extension" +msgstr "Dateiendung" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053 +msgid "spool command" +msgstr "Spool Befehl" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "paper type" +msgstr "Papiertyp" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059 +msgid "even pages" +msgstr "gerade Seiten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062 +msgid "odd pages" +msgstr "ungerade Seiten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065 +msgid "collated" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068 +msgid "landscape" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 +msgid "to file" +msgstr "in Datei" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 +msgid "extra options" +msgstr "weitere Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "Druckername" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 +msgid "paper size" +msgstr "Papiergröße" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX Kodierung|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Standard Seitenformat:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Externe Programme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 +msgid "checktex|#c" +msgstr "Check TeX|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152 +msgid "DVI paper option" +msgstr "DVI Seitengröße" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157 +msgid "Autoreset Class Options on change|#u" +msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aussehen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Sprachen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 +msgid "Conversion" +msgstr "Umwandlungen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 +msgid "Inputs" +msgstr "Eingabe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgabe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Bildschirmdarstellung" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 +msgid "Formats" +msgstr "Formate" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 +msgid "Converters" +msgstr "Formatkonvertierung" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " +"\"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 +msgid "Find a new color." +msgstr "Eine neue Farbe wählen." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI Hintergrund" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 +msgid "GUI text" +msgstr "GUI Text" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 +msgid "GUI selection" +msgstr "GUI Auswahl" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 +msgid "GUI pointer" +msgstr "GUI Cursor" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne " +"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. " +"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 +msgid "The format identifier." +msgstr "Name des Formates." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " +"und Großschreibung werden unterschieden." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " +"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht " +"entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 +msgid "Sys Bind|#S#s" +msgstr "System Bind|#S#s" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 +msgid "User Bind|#U#u" +msgstr "Priv. Bind|#P#p" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 +msgid "Bind file" +msgstr "Bind Datei" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 +msgid "Sys UI|#S#s" +msgstr "System UI|#S#s" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 +msgid "User UI|#U#u" +msgstr "Priv. UI|#P#p" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 +msgid "UI file" +msgstr "UI Datei" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 +msgid "Key maps|#K#k" +msgstr "Tastaturtabellen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Tastaturtabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +msgid "Default path" +msgstr "Standard Pfad" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225 +msgid "Template path" +msgstr "Vorlagen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228 +msgid "Temp dir" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 +msgid "User|#U#u" +msgstr "Benutzer|#n" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Letzte Dateien" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Backup path" +msgstr "Pfad für Sicherungskopien" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > " +"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 +msgid " ispell | aspell " +msgstr " ispell | aspell " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Pers. Wörterbuch" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:36 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Drucker|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Alle Seiten|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:80 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Nur ungerade Seiten|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:88 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Nur gerade Seiten|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:99 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Normale Reihenfolge|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:107 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:120 +msgid "Count:" +msgstr "Anzahl:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:125 +msgid "Collated|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:131 +msgid "to" +msgstr "bis " + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:136 +msgid "Order" +msgstr "Ausgabe" + +#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139 +msgid "Copies" +msgstr "Anzahl" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Print to" +msgstr "Medium" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 +msgid "Buffer|#B" +msgstr "Buffer|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Aktualisieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Sortieren|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Name:|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 +msgid "Ref:" +msgstr "Verweis:" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Art der Referenz|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Gehe zu Referenz|#G" + +#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 +msgid "Reference" +msgstr "Querverweis" + +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Suchen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Ersetzen durch|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +msgid "Forwards >|#F^s" +msgstr "Vorwärts>|#V#v^s" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +msgid " < Backwards|#B^r" +msgstr "Rückwärts|#R#r^r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Ersetzen|#E#e" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#G#g" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Wort|#W#w" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" + +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "LyX: Suchen & Ersetzen" + +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 +msgid "Export format|#E" +msgstr "Format für Export" + +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 +msgid "Command|#C" +msgstr "Befehl|#e" + +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 +msgid "Send document to command" +msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" + +#. Set up the tooltip mechanism +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 +msgid "" +"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgstr "" +"Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende " +"Programm übergeben wird." + +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +msgid "" +"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " +"be replaced by the name of this file." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt " +"angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C: +msgid "Suggestions" +msgstr "Vorschläge" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Wort ignorieren|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Unterbrechen|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Wort ersetzen|#e" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "LyX: Rechtschreibprüfung" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Spalte anfügen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Spalte löschen|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Zeile anfügen|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Zeile löschen|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Rahmen ein|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Rahmen aus|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +msgid "Longtable|#L" +msgstr "Lange Tabelle|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "90° drehen|#9" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Sonderformate" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Feste Breite" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 +msgid "Borders" +msgstr "Ränder" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 +msgid "H. Alignment" +msgstr "H. Ausrichtung" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +msgid "Special column" +msgstr "Sonderformat Spalte" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 +msgid " |#W" +msgstr " |#B" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 +msgid "Top|#t" +msgstr "Oben|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Unten|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 +msgid "Left|#l" +msgstr "Links|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 +msgid "Right|#r" +msgstr "Rechts|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350 +msgid "Left|#e" +msgstr "Links|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +msgid "Right|#i" +msgstr "Rechts|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367 +msgid "Center|#c" +msgstr "Zentriert|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378 +msgid "Top|#p" +msgstr "Oben|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Unten|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413 +msgid "LaTeX Argument|#A" +msgstr "LaTeX Argument|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439 +msgid " |#L" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +msgid "V. Alignment" +msgstr "V. Ausrichtung" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301 +msgid "Special Cell" +msgstr "Sonderformat" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304 +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Sonderformat" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Mehrspaltig|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Minipage|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487 +msgid "Page break on the current row|#B" +msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499 +msgid "First Header" +msgstr "Erste Kopfzeile" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505 +msgid "Last Footer" +msgstr "Letzte Fußzeile" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522 +msgid "Is Empty" +msgstr "ist leet" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524 +msgid "Border Above" +msgstr "Ränder über" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527 +msgid "Border Below" +msgstr "Ränder unter" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Layout Tabellen" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 +msgid "Column/Row" +msgstr "Zeile/Spalte" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 +msgid "Cell" +msgstr "Eintrag" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 +msgid "LongTable" +msgstr "Lange Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 +msgid "Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" + +#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Tabelle einfügen" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 +msgid "LaTeX Classes|#C" +msgstr "LaTeX Klassen:|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 +msgid "LaTeX Styles|#S" +msgstr "LaTeX Styles|S" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 +msgid "BibTeX Styles|#B" +msgstr "BibTeX Styles|B" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 +msgid "Rescan|#R" +msgstr "Neu lesen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 +msgid "View|#V" +msgstr "Anzeigen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 +msgid "Show Path|#P" +msgstr "Pfad anzeigen|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 +msgid "Run Texhash|#T" +msgstr "Texhash starten|#T" + +#. set up the tooltips +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 +msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." +msgstr "" +"Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46 +msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." +msgstr "" +"Zeigt den Inhalt der selektierten Datei an. Dies ist nur möglich wenn " +"der volle Pfad angezeigt wird." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 +msgid "" +"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " +"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " +"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." +msgstr "" +"Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX Dateisystem aktualisiert. " +"Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert " +"wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden " +"Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung " +"besitzen." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52 +msgid "" +"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " +"of a file." +msgstr "" +"Den vollen Pfad oder nur den Dateinamen anzeigen. Die Anzeige des vollen " +"Pfades ist notwendig um sich den Dateiinhalt anzeigen zu lassen." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +msgid "" +"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " +"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" +msgstr "" +"Zeigt die installierten LaTeX Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß " +"diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende " +"Layout-Datei für LyX existiert." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +msgid "" +"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " +"default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " +"preamble." +msgstr "" +"Zeigt die installierten LaTeX Style Dateien, die in LyX standardmäßig " +"zur Verfügung stehen, wie etwa \"babel\" oder aber durch ein " +"\\usepackage{Style-Datei} im LaTeX-Vorspann aktiviert werden können." + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +msgid "" +"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " +"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." +msgstr "" +"Zeigt die installierten Style-Dateien für BibTeX. Sie können mittels " +"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX Referenz:Style geladen werden." + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 +msgid "Replace|^R" +msgstr "Ersetzen" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 +msgid "Close|^C" +msgstr "Schließen|c" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 +msgid "Entry : " +msgstr "Eintrag : " + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 +msgid "Selection :" +msgstr "Auswahl : " + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 +msgid "Meanings|#M" +msgstr "Bedeutung|#B" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "LyX: Thesaurus" + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Art:|#A" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Keine Listen ***" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Name:|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "HTML-Typ|#H" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 +msgid "Version Control Log" +msgstr "VK-Protokoll" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" + +#: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375 +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500 +msgid "No file input." +msgstr "Keine Datei eingegeben." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533 +msgid "File does not exist." +msgstr "Die Datei existiert nicht." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." + +#: src/importer.C:42 +msgid "Importing" +msgstr "Importiere" + +#: src/importer.C:61 +msgid "Cannot import file" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" + +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " + +#. we are done +#: src/importer.C:85 +msgid "imported." +msgstr "wurde eingefügt." + +#: src/insets/insetbib.C:137 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" + +#: src/insets/inset.C:104 +msgid "Opened inset" +msgstr "Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: src/insets/inseterror.C:85 +msgid "Opened error" +msgstr "Zeige Fehlermeldung" + +#: src/insets/insetert.C:234 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "ERT Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!" + +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "" +"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!" + +#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050 +#: src/insets/insettext.C:1389 +msgid "Sorry." +msgstr "Sorry." + +#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298 +#: src/insets/insetfloat.C:303 +msgid "float:" +msgstr "Floats" + +#: src/insets/insetfloat.C:204 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:41 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:112 +msgid "List of " +msgstr "Liste der " + +#: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41 +msgid "foot" +msgstr "Fußnote" + +#: src/insets/insetfoot.C:54 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet" + +#: src/insets/insetgraphics.C:181 +msgid "Waiting for draw request to start loading..." +msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:184 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:187 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:190 +msgid "Loaded. Scaling etc..." +msgstr "Geladen. Skaliere usw..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:193 +msgid "No file found!" +msgstr "Keine Datei gefunden!" + +#: src/insets/insetgraphics.C:196 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" + +#: src/insets/insetgraphics.C:199 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" + +#: src/insets/insetgraphics.C:202 +msgid "Error scaling etc" +msgstr "Fehler beim Skalieren usw." + +#: src/insets/insetgraphics.C:205 +msgid "No image" +msgstr "Keine Abbildung" + +#: src/insets/insetgraphics.C:208 +msgid "Loaded but not displaying" +msgstr "Geladen aber nicht dargestellt" + +#: src/insets/insetgraphics.C:645 +msgid "Cannot copy file" +msgstr "Die Datei " + +#: src/insets/insetgraphics.C:646 +msgid "into tempdir" +msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden." + +#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert +#. images to ascii approximation. +#. 1. Convert file to ascii using gifscii +#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. +#. at least we send the filename +#: src/insets/insetgraphics.C:768 +msgid "Graphic file:" +msgstr "Graphik Datei:" + +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/insets/insetinclude.C:173 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Unformatiert" + +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Unformatiert*" + +#: src/insets/insetindex.C:24 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" + +#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438 +msgid "Enter label:" +msgstr "Marke eingeben:" + +#: src/insets/insetlist.C:42 +msgid "list" +msgstr "Liste" + +#: src/insets/insetlist.C:64 +msgid "Opened List Inset" +msgstr "List Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 +msgid "margin" +msgstr "Rand" + +#: src/insets/insetmarginal.C:54 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetminipage.C:66 +msgid "minipage" +msgstr "Minipage" + +#: src/insets/insetminipage.C:227 +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39 +msgid "note" +msgstr "Notiz" + +#: src/insets/insetnote.C:86 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Notiz Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insetparent.C:43 +msgid "Parent:" +msgstr "Hauptdokument:" + +#: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Verweis:" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page Number" +msgstr "Seitennummer" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Seite:" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Seitennummer im Text" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "TextSeite:" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef" +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef: " +msgstr "" + +#: src/insets/insettabular.C:550 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insettabular.C:2049 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." + +#: src/insets/insettext.C:674 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Text Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insettext.C:1387 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" + +#: src/insets/insettext.C:1388 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" + +#: src/insets/insettext.C:1634 +msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" +msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n" + +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "Theorem" + +#: src/insets/insettheorem.C:73 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insettoc.C:26 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Unbekannte TOC Liste" + +#: src/insets/inseturl.C:40 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " + +#: src/insets/inseturl.C:42 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " + +#: src/kbsequence.C:166 +msgid " options: " +msgstr " Optionen: " + +#: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332 +msgid "LaTeX run number" +msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " + +#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Starte MakeIndex." + +#: src/LaTeX.C:243 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Starte BibTeX." + +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "Schwarz" + +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "Weiß" + +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "Rot" + +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "Grün" + +#: src/LColor.C:56 +msgid "blue" +msgstr "Blau" + +#: src/LColor.C:57 +msgid "cyan" +msgstr "Cyan" + +#: src/LColor.C:58 +msgid "magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/LColor.C:59 +msgid "yellow" +msgstr "Gelb" + +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: src/LColor.C:61 +msgid "background" +msgstr "Hintergrund" + +#: src/LColor.C:62 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: src/LColor.C:63 +msgid "selection" +msgstr "Auswahl" + +#: src/LColor.C:64 +msgid "latex text" +msgstr "Latex Text" + +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "Notiz (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "Umgebungstiefe Balken" + +#: src/LColor.C:68 +msgid "language" +msgstr "Sprache" + +#: src/LColor.C:69 +msgid "command inset" +msgstr "Befehlseinfügung" + +#: src/LColor.C:70 +msgid "command inset background" +msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:71 +msgid "command inset frame" +msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" + +#: src/LColor.C:72 +msgid "special character" +msgstr "Sonderzeichen" + +#: src/LColor.C:73 +msgid "math" +msgstr "Mathematik" + +#: src/LColor.C:74 +msgid "math background" +msgstr "Mathematik (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:75 +msgid "graphics background" +msgstr "Abbildungen (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:76 +msgid "Math macro background" +msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:77 +msgid "math frame" +msgstr "Mathematik (Rahmen)" + +#: src/LColor.C:78 +msgid "math cursor" +msgstr "Mathematik (Cursor)" + +#: src/LColor.C:79 +msgid "math line" +msgstr "Mathematik Strich" + +#: src/LColor.C:80 +msgid "caption frame" +msgstr "Caption (Rahmen)" + +#: src/LColor.C:81 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)" + +#: src/LColor.C:82 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)" + +#: src/LColor.C:83 +msgid "inset background" +msgstr "Einfügung (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:84 +msgid "inset frame" +msgstr "Einfügungen (Rahmen)" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "LaTeX error" +msgstr "LaTeX Fehler" + +#: src/LColor.C:86 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "Zeilenende-Markierung" + +#: src/LColor.C:87 +msgid "appendix line" +msgstr "Strich Anhang" + +#: src/LColor.C:88 +msgid "added space markers" +msgstr "Abstandsmarkierungen" + +#: src/LColor.C:89 +msgid "top/bottom line" +msgstr "Obere/untere Linie" + +#: src/LColor.C:90 +msgid "tabular line" +msgstr "Strich (Tabellen)" + +#: src/LColor.C:92 +msgid "tabular on/off line" +msgstr "Tabelle an/aus Linie" + +#: src/LColor.C:94 +msgid "bottom area" +msgstr "Unterer Bereich" + +#: src/LColor.C:95 +msgid "page break" +msgstr "Seitenumbruch" + +#: src/LColor.C:96 +msgid "top of button" +msgstr "Button (oben)" + +#: src/LColor.C:97 +msgid "bottom of button" +msgstr "Button (unten)" + +#: src/LColor.C:98 +msgid "left of button" +msgstr "Button (links)" + +#: src/LColor.C:99 +msgid "right of button" +msgstr "Button (rechts)" + +#: src/LColor.C:100 +msgid "button background" +msgstr "Button (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:101 +msgid "inherit" +msgstr "übernehmen" + +#: src/LColor.C:102 +msgid "ignore" +msgstr "ignorieren" + +#: src/LyXAction.C:103 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Anhang einfügen" + +#: src/LyXAction.C:104 +msgid "Describe command" +msgstr "Befehl erklären" + +#: src/LyXAction.C:107 +msgid "Select previous char" +msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen" + +#: src/LyXAction.C:110 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "BibTeX einfügen" + +#: src/LyXAction.C:121 +msgid "Build program" +msgstr "Starte Build" + +#: src/LyXAction.C:122 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisch speichern" + +#: src/LyXAction.C:124 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Zum Anfang des Dokuments" + +#: src/LyXAction.C:126 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments" + +#: src/LyXAction.C:129 +msgid "Check TeX" +msgstr "TeX-Befehle überprüfen" + +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Zum Ende des Dokuments" + +#: src/LyXAction.C:134 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" + +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "Export to" +msgstr "Exportieren nach" + +#: src/LyXAction.C:137 +msgid "Import document" +msgstr "Dokument einfügen" + +#: src/LyXAction.C:141 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "New document" +msgstr "Neues Dokument" + +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "New document from template" +msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)" + +#: src/LyXAction.C:147 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" + +#: src/LyXAction.C:149 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln" + +#: src/LyXAction.C:151 +msgid "Toggle read-only" +msgstr "Schreibschutz an/aus" + +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#: src/LyXAction.C:153 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +#: src/LyXAction.C:159 +msgid "Go one char back" +msgstr "Ein Zeichen zurück" + +#: src/LyXAction.C:161 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Ein Zeichen vorwärts" + +#: src/LyXAction.C:164 +msgid "Insert citation" +msgstr "Zitat einfügen" + +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Execute command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Umgebungstiefe verringern" + +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Umgebungstiefe erhöhen" + +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen" + +#: src/LyXAction.C:182 +msgid "Go down" +msgstr "Abwärts bewegen" + +#: src/LyXAction.C:184 +msgid "Select next line" +msgstr "Nächste Zeile auswählen" + +#: src/LyXAction.C:186 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" + +#: src/LyXAction.C:188 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" + +#: src/LyXAction.C:190 +msgid "Go to next error" +msgstr "Gehe zum nächsten Fehler" + +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" + +#: src/LyXAction.C:194 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "ERT einfügen" + +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen" + +#: src/LyXAction.C:198 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Abbildung einfügen" + +#: src/LyXAction.C:200 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "ASCII Datei als Zeilen einfügen" + +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "ASCII Datei als Absatz einfügen" + +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Open a file" +msgstr "Öffnen" + +#: src/LyXAction.C:204 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" + +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Fett an/aus" + +#: src/LyXAction.C:210 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Stil Code an/aus" + +#: src/LyXAction.C:211 +msgid "Default font style" +msgstr "Standardschriftart" + +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "Hervorheben an/aus" + +#: src/LyXAction.C:214 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus" + +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "Kapitälchen an/aus" + +#: src/LyXAction.C:217 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "Schriftart Roman an/aus" + +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus" + +#: src/LyXAction.C:220 +msgid "Toggle fraktur font style" +msgstr "Schriftart Fraktur an/aus" + +#: src/LyXAction.C:221 +msgid "Toggle italic font style" +msgstr "Schriftart Italic an/aus" + +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Set font size" +msgstr "Zeichengröße festlegen" + +#: src/LyXAction.C:223 +msgid "Show font state" +msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "Unterstreichen an/aus" + +#: src/LyXAction.C:228 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Fußnote einfügen" + +#: src/LyXAction.C:229 +msgid "Select next char" +msgstr "Nächstes Zeichen auswählen" + +#: src/LyXAction.C:232 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen" + +#: src/LyXAction.C:233 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" + +#: src/LyXAction.C:237 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" + +#: src/LyXAction.C:239 +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen" + +#: src/LyXAction.C:241 +msgid "Insert index item" +msgstr "Index-Element einfügen" + +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Letztes Index-Element einfügen" + +#: src/LyXAction.C:244 +msgid "Insert index list" +msgstr "Indexliste einfügen" + +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Tastaturtabelle abschalten" + +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen" + +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen" + +#: src/LyXAction.C:252 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "Tastaturtabelle umschalten" + +#: src/LyXAction.C:254 +msgid "Insert Label" +msgstr "Marke einfügen" + +#: src/LyXAction.C:256 +msgid "Change language" +msgstr "Sprache ändern" + +#: src/LyXAction.C:257 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:262 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren" + +#: src/LyXAction.C:266 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen" + +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Tabellen Layout öffnen" + +#: src/LyXAction.C:271 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Zum Anfang der Zeile" + +#: src/LyXAction.C:273 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile" + +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Zum Ende der Zeile" + +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile" + +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Randnotiz einfügen" + +#: src/LyXAction.C:289 +msgid "Math Greek" +msgstr "Griechische Zeichen" + +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Mathematik-Symbol einfügen" + +#: src/LyXAction.C:301 +msgid "Math mode" +msgstr "Formeleditor" + +#: src/LyXAction.C:320 +msgid "toggle inset" +msgstr "Einfügung auf/zu" + +#: src/LyXAction.C:322 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Einen Absatz vorwärts" + +#: src/LyXAction.C:324 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Nächsten Absatz auswählen" + +#: src/LyXAction.C:326 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Gehe zu Absatz" + +#: src/LyXAction.C:329 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Einen Absatz zurück" + +#: src/LyXAction.C:331 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Vorherigen Absatz auswählen" + +#: src/LyXAction.C:335 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +#: src/LyXAction.C:337 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: src/LyXAction.C:340 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen" + +#: src/LyXAction.C:341 +msgid "Insert quote" +msgstr "Anführungszeichen einfügen" + +#: src/LyXAction.C:343 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Neu konfigurieren" + +#: src/LyXAction.C:347 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Querverweis einfügen" + +#: src/LyXAction.C:356 +msgid "Scroll inset" +msgstr "Einfügung verschieben" + +#: src/LyXAction.C:374 +msgid "Insert Table" +msgstr "Tabelle einfügen" + +#: src/LyXAction.C:376 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Tabellen Einstellungen" + +#: src/LyXAction.C:378 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Einfügung Tabelle anlegen" + +#: src/LyXAction.C:382 +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Thessaurus öffnen" + +#: src/LyXAction.C:384 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" + +#: src/LyXAction.C:386 +msgid "View table of contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:388 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus" + +#: src/LyXAction.C:401 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren" + +#: src/LyXAction.C:417 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:419 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "Alte Meldung auf den Stapel und diese im Minibuffer anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "Alte Meldung vom Stapel holen und im Minibuffer anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:428 +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Informationen zu LyX anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:430 +msgid "Display information about the TeX installation" +msgstr "Informationen zur TeX Installation anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:432 +msgid "Show the processes forked by LyX" +msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen" + +#: src/LyXAction.C:434 +msgid "Kill the forked process with this PID" +msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden" + +#: src/LyXAction.C:658 +msgid "No description available!" +msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" + +#: src/lyx_cb.C:88 +msgid "Save failed. Rename and try again?" +msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?" + +#: src/lyx_cb.C:90 +msgid "(If not, document is not saved.)" +msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)" + +#: src/lyx_cb.C:111 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" + +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Vorlagen|#V" + +#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)" + +#: src/lyx_cb.C:143 +msgid "Same name as document already has:" +msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:" + +#: src/lyx_cb.C:145 +msgid "Save anyway?" +msgstr "Trotzdem speichern?" + +#: src/lyx_cb.C:151 +msgid "Another document with same name open!" +msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!" + +#: src/lyx_cb.C:153 +msgid "Replace with current document?" +msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" + +#: src/lyx_cb.C:161 +msgid "Document renamed to '" +msgstr "Document umbenannt in '" + +#: src/lyx_cb.C:162 +msgid "', but not saved..." +msgstr "', aber nicht gespeichert..." + +#: src/lyx_cb.C:168 +msgid "Document already exists:" +msgstr "Dokument existiert bereits:" + +#: src/lyx_cb.C:170 +msgid "Replace file?" +msgstr "Datei ersetzen?" + +#: src/lyx_cb.C:183 +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" + +#: src/lyx_cb.C:184 +msgid "Holding the old name." +msgstr "Alter Name wird beibehalten." + +#: src/lyx_cb.C:198 +msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." +msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente." + +#: src/lyx_cb.C:207 +msgid "No warnings found." +msgstr "Keine Warnungen im Dokument." + +#: src/lyx_cb.C:209 +msgid "One warning found." +msgstr "Eine Warnung im Dokument." + +#: src/lyx_cb.C:210 +msgid "Use `Navigate->Error' to find it." +msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden" + +#: src/lyx_cb.C:213 +msgid " warnings found." +msgstr " Warnungen im Dokument." + +#: src/lyx_cb.C:214 +msgid "Use `Navigate->Error' to find them." +msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden" + +#: src/lyx_cb.C:216 +msgid "Chktex run successfully" +msgstr "Chktex erfolreich beendet" + +#: src/lyx_cb.C:218 +msgid "It seems chktex does not work." +msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" + +#: src/lyx_cb.C:265 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..." + +#: src/lyx_cb.C:305 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" + +#: src/lyx_cb.C:384 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" + +#: src/lyx_cb.C:401 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: " + +#: src/lyx_cb.C:408 +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" + +#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437 +msgid "Enter new label to insert:" +msgstr "Name der einzufügenden Marke:" + +#: src/lyx_cb.C:491 +msgid "Running configure..." +msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." + +#: src/lyx_cb.C:499 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." + +#: src/lyx_cb.C:501 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt." + +#: src/lyx_cb.C:502 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte" + +#: src/lyx_cb.C:503 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "Dokumentklassen zu benutzen." + +#: src/lyxfind.C:60 +msgid "Sorry!" +msgstr "Sorry!" + +#: src/lyxfind.C:60 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "" +"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Inherit" +msgstr "Übernehmen" + +#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Kapitälchen" + +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Toggle" +msgstr "An/Aus" + +#: src/lyxfont.C:565 +msgid "Emphasis " +msgstr "Hervorgehoben " + +#: src/lyxfont.C:568 +msgid "Underline " +msgstr "Unterstrichen " + +#: src/lyxfont.C:571 +msgid "Noun " +msgstr "Kapitälchen " + +#: src/lyxfont.C:575 +msgid "Language: " +msgstr "Sprache: " + +#: src/lyxfont.C:577 +msgid " Number " +msgstr " Nummer " + +#: src/lyxfunc.C:318 +msgid "Unknown function." +msgstr "Unbekannte Funktion." + +#: src/lyxfunc.C:358 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nichts zu tun" + +#: src/lyxfunc.C:363 +msgid "Unknown action" +msgstr "Unbekannte Aktion" + +#. the default error message if we disable the command +#: src/lyxfunc.C:368 +msgid "Command disabled" +msgstr "Befehl ist deaktiviert" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:380 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:385 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" + +#: src/lyxfunc.C:778 +msgid "Unknown function (" +msgstr "Unbekannte Funktion (" + +#: src/lyxfunc.C:1121 +msgid "Saving document" +msgstr "Dokument wird gespeichert" + +#: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940 +msgid "Missing argument" +msgstr "Fehlendes Argument" + +#: src/lyxfunc.C:1280 +msgid "Opening help file" +msgstr "Öffne Hilfe-Datei" + +#: src/lyxfunc.C:1482 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0" + +#: src/lyxfunc.C:1499 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Verwendung: toolbar-add-to " + +#: src/lyxfunc.C:1515 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" + +#: src/lyxfunc.C:1557 +msgid "Opening child document " +msgstr "Öffne Unterdokument " + +#: src/lyxfunc.C:1631 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1641 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1643 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " +"werden." + +#: src/lyxfunc.C:1736 +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Dateiname für das neue Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1746 +msgid "newfile" +msgstr "unbenannt" + +#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" +"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" + +#: src/lyxfunc.C:1783 +msgid "File already exists:" +msgstr "Die Datei existiert bereits:" + +#: src/lyxfunc.C:1785 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" + +#: src/lyxfunc.C:1790 +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907 +msgid "opened." +msgstr "wurde geladen." + +#: src/lyxfunc.C:1820 +msgid "Select template file" +msgstr "Wählen Sie die Vorlagedatei" + +#: src/lyxfunc.C:1861 +msgid "Select document to open" +msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1889 +msgid "Could not find file" +msgstr "Konnte die Datei nicht finden" + +#: src/lyxfunc.C:1899 +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1911 +msgid "Could not open document" +msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/lyxfunc.C:1935 +msgid "Select " +msgstr "Wähle" + +#: src/lyxfunc.C:1936 +msgid " file to import" +msgstr " Datei zum Einfügen" + +#: src/lyxfunc.C:1994 +msgid "A document by the name" +msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" + +#: src/lyxfunc.C:1996 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" + +#: src/lyxfunc.C:1997 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Willkommen bei LyX!" + +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2091 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Geändert)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2094 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" + +#: src/lyx_main.C:102 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" + +#: src/lyx_main.C:104 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Abbruch." + +#: src/lyx_main.C:251 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." + +#: src/lyx_main.C:253 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "" +"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." + +#: src/lyx_main.C:362 +msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." +msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x ist unbrauchbar." + +#: src/lyx_main.C:364 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Nutzerverzeichnis: " + +#: src/lyx_main.C:372 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." + +#: src/lyx_main.C:373 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" + +#: src/lyx_main.C:374 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " +msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x auf das LyX Systemverzeichnis," + +#: src/lyx_main.C:376 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." + +#: src/lyx_main.C:384 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Benutze Standardwert " + +#: src/lyx_main.C:385 +msgid " but expect problems." +msgstr "aber es können Probleme auftreten." + +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "Expect problems." +msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." + +#: src/lyx_main.C:635 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." + +#: src/lyx_main.C:636 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." + +#: src/lyx_main.C:637 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" + +#: src/lyx_main.C:638 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:645 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " + +#: src/lyx_main.C:646 +msgid " and running configure..." +msgstr " und konfigurieren..." + +#: src/lyx_main.C:652 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " + +#: src/lyx_main.C:653 +msgid " instead." +msgstr "." + +#: src/lyx_main.C:660 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/lyx_main.C:674 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "LyX Warnung!" + +#: src/lyx_main.C:675 +msgid "Error while reading " +msgstr "Fehler beim Lesen von " + +#: src/lyx_main.C:676 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Benutze Standardwerte." + +#: src/lyx_main.C:778 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Setze Debug-Level auf " + +#: src/lyx_main.C:788 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" +"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" +"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" +"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" +"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" +"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" +" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" +" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" +" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" +" vorhandenen Bereiche.\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" command ist ein LyX Befehl.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" +" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" +"\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n" +"\n" +"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." + +#: src/lyx_main.C:835 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" + +#: src/lyx_main.C:847 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:858 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:886 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" + +#: src/lyx_main.C:899 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916 +msgid " switch!" +msgstr " Option" + +#: src/lyx_main.C:914 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyxrc.C:1677 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " +"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." + +#: src/lyxrc.C:1681 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Umgebungsvariable PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1685 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1689 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1693 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1697 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1701 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1705 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." + +#: src/lyxrc.C:1713 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1717 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1721 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1725 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." + +#: src/lyxrc.C:1729 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " +"Standarddruckers explizit angeben soll." + +#: src/lyxrc.C:1733 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." + +#: src/lyxrc.C:1737 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1741 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " +"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " +"DVI Datei." + +#: src/lyxrc.C:1745 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " +"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " +"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." + +#: src/lyxrc.C:1749 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " +"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." + +#: src/lyxrc.C:1753 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"eingeben." + +#: src/lyxrc.C:1758 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " +"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " +"Papier." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " +"verwendet werden." + +#: src/lyxrc.C:1768 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden." + +#: src/lyxrc.C:1772 +msgid "The bold font in the dialogs." +msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern." + +#: src/lyxrc.C:1776 +msgid "The normal font in the dialogs." +msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern." + +#: src/lyxrc.C:1780 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." + +#: src/lyxrc.C:1784 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." + +#: src/lyxrc.C:1791 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden)." +" 0 bedeutet kein automatisches Speichern." + +#: src/lyxrc.C:1795 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Der Standard Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das " +"Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde." + +#: src/lyxrc.C:1799 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer " +"Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde." + +#: src/lyxrc.C:1803 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." + +#: src/lyxrc.C:1807 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " +"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1811 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "" +"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " +"Dateien gespeichert wird." + +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " +"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die " +"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert " +"zurückgesetzt werden." + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " +"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " +"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " +"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." + +#: src/lyxrc.C:1832 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " +"und globalen bind-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1836 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " +"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " +"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " +"amerikanischen Tastatur zu schreiben." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " +"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $" +"$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " +"verwendet LyX eine interne Routine." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " +"normaler Text)." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " +"das Menü." + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " +"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten " +"DVI-Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den " +"Eintrag leer)." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." + +#: src/lyxrc.C:1873 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " +"werden?" + +#: src/lyxrc.C:1877 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" + +#: src/lyxrc.C:1881 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"nicht mit allen Wörterbüchern." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." + +#: src/lyxrc.C:1891 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"." +"ispell_deutsch\"." + +#: src/lyxrc.C:1896 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." + +#: src/lyxrc.C:1900 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren. Wenn Sie derartige " +"Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige " +"Zeichensätze in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen " +"verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz " +"umzuskalieren." + +#: src/lyxrc.C:1904 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"Dokumentation von ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1908 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " +"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." + +#: src/lyxrc.C:1912 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert " +"(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option " +"geöffnet werden)." + +#: src/lyxrc.C:1916 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " +"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " +"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." + +#: src/lyxrc.C:1920 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Legt fest wie LyX Abbildungen darstellt." + +#: src/lyxrc.C:1924 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " +"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " +"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1928 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " +"veränderten Dokumenten anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " +"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " +"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." + +#: src/lyxrc.C:1944 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1948 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument " +"für \\documentclass verwendet werden soll." + +#: src/lyxrc.C:1952 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " +"werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist." + +#: src/lyxrc.C:1956 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1960 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1964 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " +"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " +"der neuen Sprache." + +#: src/lyxrc.C:1968 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1972 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1977 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1981 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." + +#: src/lyxrc.C:1985 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " +"Anzeige weiterbewegt werden." + +#: src/lyxrc.C:1998 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " +"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" + +#: src/lyxrc.C:2002 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." + +#: src/lyxrc.C:2006 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " +"neue Marke." + +#: src/lyxtextclasslist.C:93 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!" + +#: src/lyxtextclasslist.C:94 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" + +#: src/lyxtextclasslist.C:95 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!" + +#: src/lyxtextclasslist.C:157 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!" + +#: src/lyxtextclasslist.C:158 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" + +#: src/lyxtextclasslist.C:159 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!" + +#: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" + +#: src/lyxvc.C:117 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung" + +#: src/lyxvc.C:118 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" + +#: src/lyxvc.C:123 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." + +#: src/lyxvc.C:149 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" + +#: src/lyxvc.C:152 +msgid "(no log message)" +msgstr "(keine Protokolldatei)" + +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:182 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " + +#: src/lyxvc.C:183 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." + +#: src/lyxvc.C:184 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" + +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (schreibgeschützt)" + +#: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mathematik Modus" + +#: src/mathed/formulabase.C:657 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" + +#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 +msgid "No number" +msgstr "Keine Formelnummer" + +#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 +msgid "Number" +msgstr "Formelnummer" + +#: src/mathed/formulamacro.C:120 +msgid "Macro: " +msgstr "Makro: " + +#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" + +#: src/MenuBackend.C:358 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Ascii Text als Zeilen" + +#: src/MenuBackend.C:360 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Ascii Text als Absätze" + +#: src/MenuBackend.C:404 +msgid " (wide)" +msgstr " (breit)" + +#: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +msgid "New...|N" +msgstr "Neu..|N" + +#: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +msgid "Open...|O" +msgstr "Öffnen...|Ö" + +#: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +msgid "Import|I" +msgstr "Importieren|m" + +#: src/MenuBackend.C:505 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Beenden|B" + +#: src/MenuBackend.C:513 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:515 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "" + +#: src/MenuBackend.C:523 +msgid "Emphasize" +msgstr "Hervorgehoben" + +#: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Datei|D" -#: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533 +#: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" msgstr "Bearbeiten|B" +#: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10 +msgid "Documents|D" +msgstr "Dokumente|k" + +#: src/minibuffer.C:134 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Ende der Aufzeichnung]" + +#: src/minibuffer.C:143 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]" + +#. No matches +#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253 +msgid " [no match]" +msgstr "[nichts gefunden]" + +#: src/minibuffer.C:167 +msgid " [sole completion]" +msgstr "[vollständig]" + +#: src/support/filetools.C:440 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" + +#: src/support/filetools.C:460 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" + +#: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " + +#: src/support/filetools.C:501 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " + +#: src/support/filetools.C:565 +msgid "Internal error!" +msgstr "Interner Fehler!" + +#: src/support/filetools.C:566 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "" +"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" + +#: src/support/filetools.C:571 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " + +#: src/support/filetools.C:1350 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/tabular.C:1347 +msgid "Warning:" +msgstr "Achtung:" + +#: src/tabular.C:1348 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" + +#: src/tabular.C:1349 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" + +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1081 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " +"Layout->Zeichensätze" + +#: src/text2.C:1120 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Nichts zu indizieren!" + +#: src/text2.C:1124 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!" + +#: src/text.C:1903 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " +"Sie das Tutorium." + +#: src/text.C:1905 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " +"Tutorium." + +#: src/text.C:3338 src/text.C:3340 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Seitenumbruch (oben)" + +#. draw the additional space if needed: +#: src/text.C:3347 +msgid "Space above" +msgstr "Abstand oben" + +#: src/text.C:3517 src/text.C:3519 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Seitenumbruch (unten)" + +#: src/text.C:3528 +msgid "Space below" +msgstr "Abstand unten" + #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" msgstr "Hilfe|H" @@ -803,26 +6950,10 @@ msgstr "Anzeigen|g" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigieren|N" -#: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535 -msgid "Documents|D" -msgstr "Dokumente|k" - -#: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502 -msgid "New...|N" -msgstr "Neu..|N" - #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" msgstr "Neu von Vorlage...|V" -#: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503 -msgid "Open...|O" -msgstr "Öffnen...|Ö" - -#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504 -msgid "Import|I" -msgstr "Importieren|m" - #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 msgid "Exit|x" msgstr "Beenden|B" @@ -840,7 +6971,6 @@ msgid "Save As...|A" msgstr "Speichern unter...|u" #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Wiederherstellen|W" @@ -885,13 +7015,12 @@ msgid "Show History|H" msgstr "Entwicklung anzeigen|E" #: src/ext_l10n.h:36 -#, fuzzy msgid "Custom...|C" -msgstr "Ausschneiden|A" +msgstr "Selbstdefiniert...|S" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Einstellungen|i" +msgstr "Einstellungen...|i" #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 msgid "Reconfigure|R" @@ -923,30 +7052,27 @@ msgstr "Auswahl einf #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Suchen & Ersetzen|S" +msgstr "Suchen & Ersetzen...|S" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabular|T" +msgstr "Tabellen|T" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math|M" -msgstr "Mathe|#M" +msgstr "Mathematisches|M" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr " (schreibgeschützt)" +msgstr "Schreibgeschützt" #: src/ext_l10n.h:49 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Rechtschreibprüfung|p" +msgstr "Rechtschreibprüfung...|p" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy msgid "Thesaurus..." -msgstr "Tabellen Inset öffnen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:51 msgid "Check TeX|h" @@ -957,9 +7083,8 @@ msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h" #: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy msgid "Open/Close float|l" -msgstr "Float Objekt geschlossen" +msgstr "Float öffnen/schließen|F" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "as Lines|L" @@ -1014,7 +7139,6 @@ msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "V.Ausr. unten|n" #: src/ext_l10n.h:69 -#, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Zeile anfügen|f" @@ -1023,7 +7147,6 @@ msgid "Delete Row|w" msgstr "Zeile löschen|h" #: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Spalte anfügen|S" @@ -1033,11 +7156,11 @@ msgstr "Spalte l #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make eqnarray|e" -msgstr "" +msgstr "Eqnarray anlegen" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Make multline|m" -msgstr "" +msgstr "Multiline anlegen" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Make align 1 column|1" @@ -1060,89 +7183,72 @@ msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy msgid "Toggle numbering|n" -msgstr "Unterstreichen an/aus" +msgstr "Numerierung an/aus" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy msgid "Toggle numbering of line|u" -msgstr "Unterstreichen an/aus" +msgstr "Numerierung Zeile an/aus" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy msgid "Toggle limits|l" -msgstr "Fett an/aus" +msgstr "Limits an/aus" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Inline formula|I" -msgstr "Inline Abbildung" +msgstr "Inline Formel" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy msgid "Displayed formula|D" -msgstr "Abgesetzte Formel|b" +msgstr "Abgesetzte Formel" #: src/ext_l10n.h:85 -#, fuzzy msgid "Eqnarray environment|q" -msgstr "Absatzumgebung eingestellt" +msgstr "Eqnarray Umgebung" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy msgid "Align environment|A" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "Ausgerichtete Umgebung" #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy msgid "Align Left|f" -msgstr "Linksbündig|b" +msgstr "Linksbündig" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Align Right|R" -msgstr "Rechtsbündig|g" +msgstr "Rechtsbündig" #: src/ext_l10n.h:90 -#, fuzzy msgid "V.Align Top|T" -msgstr "V.Ausr. oben|V" +msgstr "V.Ausr. oben" #: src/ext_l10n.h:91 -#, fuzzy msgid "V.Align Center|e" -msgstr "V.Ausr. zentr.|t" +msgstr "V.Ausr. zentr." #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" -msgstr "V.Ausr. unten|n" +msgstr "V.Ausr. unten" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "Zeile anfügen|f" +msgstr "Zeile anfügen" #: src/ext_l10n.h:94 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Zeile löschen|h" +msgstr "Zeile löschen" #: src/ext_l10n.h:95 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "Spalte anfügen|S" +msgstr "Spalte anfügen" #: src/ext_l10n.h:96 -#, fuzzy msgid "Delete Column" -msgstr "Spalte löschen|c" +msgstr "Spalte löschen" #: src/ext_l10n.h:97 -#, fuzzy msgid "Math|h" -msgstr "Mathe|#M" +msgstr "Mathe|M" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Special Character|S" @@ -1166,14 +7272,13 @@ msgstr "Fu #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Randnotiz...|R" +msgstr "Randnotiz|R" #: src/ext_l10n.h:104 msgid "Index Entry...|I" msgstr "Index Eintrag...|x" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W" @@ -1190,38 +7295,32 @@ msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listen & Inhalt|I" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "TeX|T" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "TeX|#T" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Minipage|p" -msgstr "Minipage" +msgstr "Minipage|p" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graphiken" +msgstr "Abbildungen...|A" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tabular...|T" +msgstr "Tabellen...|b" #: src/ext_l10n.h:113 msgid "Floats|a" msgstr "Floats|l" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Include File...|d" -msgstr "Include Datei" +msgstr "Include Datei...|D" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "Insert File|e" -msgstr "Insert Datei" +msgstr "Insert Datei|e" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "External Material...|x" @@ -1244,9 +7343,8 @@ msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Trennmöglichkeit|T" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Ligature break|k" -msgstr "Zeilenumbruch|Z" +msgstr "Ligaturtrenner|g" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Protected Blank|B" @@ -1273,51 +7371,42 @@ msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü Trenner|M" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Inline Abbildung" +msgstr "Inline Formel|I" #: src/ext_l10n.h:129 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Abgesetzte Formel|b" +msgstr "Abgesetzte Formel|A" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Eqnarray environment|E" -msgstr "Absatzumgebung eingestellt" +msgstr "Eqnarray Umgebung|E" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "AMS align environment|A" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "AMS align Umgebung|A" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "AMS alignat environment|t" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "AMS alignat Umgebung|t" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "AMS xalignat environment|x" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "AMS xalignat Umgebung|x" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "AMS xxalignat environment" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "AMS xxalignat Umgebung" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Array environment|y" -msgstr "Absatzumgebung eingestellt" +msgstr "Array Umgebung" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Cases environment|C" -msgstr "Umgebungstiefe ändern" +msgstr "Cases Umgebung|C" #: src/ext_l10n.h:137 -#, fuzzy msgid "Math Panel...|l" msgstr "Mathematische Symbole|M" @@ -1347,7 +7436,7 @@ msgstr "Ascii als Abs #: src/ext_l10n.h:144 msgid "Character...|C" -msgstr "Zeichensatz|Z" +msgstr "Zeichensatz...|Z" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Paragraph...|P" @@ -1359,7 +7448,7 @@ msgstr "Dokument...|D" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tabular...|T" +msgstr "Tabellen...|T" #: src/ext_l10n.h:148 msgid "Emphasize Style|E" @@ -1382,13 +7471,12 @@ msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" #: src/ext_l10n.h:153 -#, fuzzy msgid "Preamble...|r" -msgstr "LaTeX Vorspann|V" +msgstr "LaTeX Vorspann...|V" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Start Appendix here|A" -msgstr "" +msgstr "Anhang hier beginnen|b" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Build Program|B" @@ -1408,50 +7496,47 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Child processes|C" -msgstr "" +msgstr "Gestartete Prozesse|G" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "TeX Information|X" -msgstr "LaTeX Konfiguration|L" +msgstr "TeX Information|X" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "Error|E" msgstr "Fehler|F" #: src/ext_l10n.h:163 -#, fuzzy msgid "Refs|R" -msgstr "Ref" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Unten|#U" +msgstr "Lesezeichen|L" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "" +msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Speichere Lesezeichen 2" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Speichere Lesezeichen 3" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Goto Bookmark 1|1" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Goto Bookmark 2|2" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2" #: src/ext_l10n.h:170 msgid "Goto Bookmark 3|3" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Tooltips|o" @@ -1483,7 +7568,7 @@ msgstr "Referenzhandbuch|R" #: src/ext_l10n.h:178 msgid "FAQ|F" -msgstr "FAQ|Q" +msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:179 msgid "Table of Contents|a" @@ -1491,11 +7576,11 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeX Konfiguration|L" +msgstr "LaTeX Konfiguration|K" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "About LyX|X" -msgstr "" +msgstr "Über LyX|L" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "Accepted" @@ -1561,10 +7646,6 @@ msgstr "" msgid "Affiliation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:200 msgid "AMS" msgstr "" @@ -1590,9 +7671,8 @@ msgid "Appendix" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:206 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "Fehler" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "AT_RISE:" @@ -1607,14 +7687,12 @@ msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 -#, fuzzy msgid "Authorgroup" -msgstr "Autor(en)" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 -#, fuzzy msgid "Authorinfo" -msgstr "Österreichisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_Running" @@ -1661,9 +7739,8 @@ msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 -#, fuzzy msgid "BoardCentered" -msgstr "Zentriert" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Brieftext" @@ -1677,10 +7754,6 @@ msgstr "" msgid "Case" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 -msgid "cc" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:228 msgid "CC" msgstr "" @@ -1931,7 +8004,7 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Gruss" @@ -1946,9 +8019,8 @@ msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "HighLight" -msgstr "Höhe" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" @@ -1996,7 +8068,7 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Keyword" -msgstr "Eintrag" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 msgid "Keywords" @@ -2031,9 +8103,8 @@ msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:315 -#, fuzzy msgid "Left_Header" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma" @@ -2076,9 +8147,8 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mainline" -msgstr "Minipage" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 msgid "MarkBoth" @@ -2096,11 +8166,6 @@ msgstr "" msgid "Minisec" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - #: src/ext_l10n.h:332 msgid "msnumber" msgstr "" @@ -2131,11 +8196,11 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 msgid "Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 msgid "Note*" -msgstr "Notiz*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 msgid "NoteToEditor" @@ -2281,11 +8346,6 @@ msgstr "" msgid "Received" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 -msgid "Reference" -msgstr "Querverweis" - #: src/ext_l10n.h:379 msgid "Remark" msgstr "" @@ -2327,9 +8387,8 @@ msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy msgid "Right_Header" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "RightHeader" @@ -2348,14 +8407,12 @@ msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "RunningTitle" -msgstr "Starte BibTeX." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Scene" -msgstr "Slovenisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 msgid "SCENE" @@ -2441,10 +8498,6 @@ msgstr "" msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110 -msgid "Standard" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:418 msgid "State" msgstr "" @@ -2482,9 +8535,8 @@ msgid "Subsection*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 -#, fuzzy msgid "SubSection" -msgstr "Teilabbildung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 msgid "Subsubsection" @@ -2503,29 +8555,24 @@ msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "SubVariation" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "SubVariation2" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 -#, fuzzy msgid "SubVariation3" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:435 -#, fuzzy msgid "SubVariation4" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "SubVariation5" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Summary" @@ -2575,10 +8622,6 @@ msgstr "" msgid "TheoremTemplate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:450 msgid "ThickLine" msgstr "" @@ -2616,9 +8659,8 @@ msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "&Oben" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Town" @@ -2660,15 +8702,9 @@ msgstr "" msgid "Uppertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:25 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: src/ext_l10n.h:471 -#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:472 msgid "Verbatim" @@ -2727,9 +8763,8 @@ msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy msgid "Basque" -msgstr "Blau" +msgstr "Baskisch" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -2744,9 +8779,8 @@ msgid "British" msgstr "Britisch" #: src/ext_l10n.h:490 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Ungarisch" +msgstr "Bulgarisch" #: src/ext_l10n.h:491 msgid "Canadian" @@ -2776,10 +8810,6 @@ msgstr "D msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -2812,11 +8842,6 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (new spelling)" msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)" -#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103 -msgid "Greek" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Hebrew" msgstr "Herbräisch" @@ -2846,7 +8871,6 @@ msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: src/ext_l10n.h:515 -#, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portugiesisch" @@ -2863,14 +8887,12 @@ msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" #: src/ext_l10n.h:519 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Amerikanisch" +msgstr "Serbisch" #: src/ext_l10n.h:520 -#, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Kroatisch" +msgstr "Serbokroatisch" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Spanish" @@ -2908,93 +8930,37 @@ msgstr "Sorbisch (U)" msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" -#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 -msgid "About LyX" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:531 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Version|V" +msgstr "Version" #: src/ext_l10n.h:532 -#, fuzzy msgid "Version goes here" -msgstr "Versionskontrolle" - -#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 -msgid "Credits" -msgstr "Ruhm & Ehre" - -#: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767 -#: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875 -#: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919 -#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129 -#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173 -#: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200 -#: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 -msgid "&Close" -msgstr "&Schließen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:536 -#, fuzzy msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Index" +msgstr "LyX: Texteingabe" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "&Dummy" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 -#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbruch" - -#: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59 -msgid "Index" -msgstr "Index" - #: src/ext_l10n.h:541 -#, fuzzy msgid "&Key" -msgstr "Eintrag:" +msgstr "&Eintrag" #: src/ext_l10n.h:542 -#, fuzzy msgid "The citation key" -msgstr "Zitat einfügen" +msgstr "Zitat Eintrag" #: src/ext_l10n.h:543 -#, fuzzy msgid "&Label" -msgstr "Marke:|#M" +msgstr "&Marke" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." +msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint." #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917 @@ -3004,68 +8970,53 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/ext_l10n.h:547 -#, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:548 -#, fuzzy msgid "Databases" -msgstr "Datenbank:" +msgstr "Datenbanken" #: src/ext_l10n.h:549 -#, fuzzy msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Datenbank:" +msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank" #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628 #: src/ext_l10n.h:1167 msgid "New Item" -msgstr "" +msgstr "Neuer Begriff" #: src/ext_l10n.h:551 -#, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" -msgstr "Datenbank:" +msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken" #: src/ext_l10n.h:552 -#, fuzzy msgid "&Add ..." -msgstr "&Hinzufügen" +msgstr "&Hinzufügen..." #: src/ext_l10n.h:553 -#, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Datenbank:" +msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen" #: src/ext_l10n.h:554 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "Löschen|#L" +msgstr "&Löschen" #: src/ext_l10n.h:555 msgid "Remove the selected database" -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen" #: src/ext_l10n.h:556 -#, fuzzy msgid "&Style" -msgstr "Format: " +msgstr "&Format" #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563 -#, fuzzy msgid "The BibTeX style" -msgstr "TeX Modus an/aus" - -#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 -#, fuzzy -msgid "plain" -msgstr "Abstände" +msgstr "Der BibTeX Style" #: src/ext_l10n.h:559 -#, fuzzy msgid "unsrt" -msgstr "&Einfügen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:560 msgid "alpha" @@ -3075,148 +9026,105 @@ msgstr "" msgid "abbrv" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 -#, fuzzy -msgid "Other ..." -msgstr "weitere..." - #: src/ext_l10n.h:564 msgid "FIXME !" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:565 msgid "The name of the style to use" -msgstr "" +msgstr "Der Name des zu verwendenden Styles" #: src/ext_l10n.h:566 msgid "&Browse" msgstr "&Durchsuchen|#s" #: src/ext_l10n.h:567 -#, fuzzy msgid "Choose a style file" -msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" #: src/ext_l10n.h:568 -#, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Literatureintrag" +msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis" #: src/ext_l10n.h:569 -#, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" - -#. / -#: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157 -#: src/lyxfunc.C:1082 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 -#, fuzzy -msgid "Character" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis" #: src/ext_l10n.h:573 -#, fuzzy msgid "&Family:" -msgstr "Familie:|#F" +msgstr "&Familie:" #: src/ext_l10n.h:574 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Familie:|#F" +msgstr "Font Familie" #: src/ext_l10n.h:575 -#, fuzzy msgid "&Series:" -msgstr "Serie:|#S" +msgstr "&Serie:" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583 -#, fuzzy msgid "Font series" -msgstr "Zeichengröße:|#g" +msgstr "Zeichensatz Serie" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705 -#, fuzzy msgid "&Language:" -msgstr "Sprache" - -#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +msgstr "&Sprache:" #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582 -#, fuzzy msgid "Font shape" -msgstr "Zeichengröße:|#g" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585 msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Zeichensatz Farbe" #: src/ext_l10n.h:581 -#, fuzzy msgid "S&hape:" -msgstr "Form:|#o" +msgstr "F&orm:" #: src/ext_l10n.h:584 -#, fuzzy msgid "&Color:" -msgstr "Farben" +msgstr "&Farben:" #: src/ext_l10n.h:587 -#, fuzzy msgid "&Toggle all" -msgstr "Fett an/aus" +msgstr "an/aus" #: src/ext_l10n.h:588 -#, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Umschalten ein|#U" +msgstr "Zeichensatz alles ein/aus" #: src/ext_l10n.h:589 -#, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Kein Umschalten" #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818 -#, fuzzy msgid "Si&ze:" -msgstr "Größe:|#G" +msgstr "&Größe:" #: src/ext_l10n.h:591 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Zeichengröße:|#g" +msgstr "Zeichengröße" #: src/ext_l10n.h:592 -#, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Immer Umschalten" #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595 msgid "Other font settings" -msgstr "" +msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz" #: src/ext_l10n.h:594 -#, fuzzy msgid "&Misc:" -msgstr "Diverses" +msgstr "&Diverses" #: src/ext_l10n.h:596 -#, fuzzy msgid "Auto apply" -msgstr "&Übernehmen" +msgstr "Automat. übernehmen" #: src/ext_l10n.h:597 msgid "Apply each change automatically" -msgstr "" +msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen" #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918 @@ -3224,11 +9132,6 @@ msgstr "" msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" -#: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117 -msgid "Citation" -msgstr "Zitat" - #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060 msgid "&Restore" @@ -3238,408 +9141,217 @@ msgstr "&Wiederherstellen" msgid "Text after" msgstr "Text nach" -#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 -#, fuzzy -msgid "Citation style" -msgstr "Art des Verweises" - #: src/ext_l10n.h:608 -#, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Art des Verweises" +msgstr "Zu verwendender Natbib-Style" #: src/ext_l10n.h:609 -#, fuzzy msgid "Text before" -msgstr "Text davor|#T" - -#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122 -msgid "Info" -msgstr "Information" +msgstr "Text vor" #: src/ext_l10n.h:611 -#, fuzzy msgid "Citation entry" -msgstr "Art des Verweises" - -#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +msgstr "Referenz" #: src/ext_l10n.h:613 msgid "Search the available citations" -msgstr "" +msgstr "Durchsuzhe verfügbare Referenzen" #: src/ext_l10n.h:614 -#, fuzzy msgid "Regular E&xpression" -msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" +msgstr "Regulärer Ausdruck" #: src/ext_l10n.h:615 -#, fuzzy msgid "Interpret search entry as a regular expression" -msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben" +msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen" #: src/ext_l10n.h:616 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:617 -#, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" +"&Groß/klein\n" +" beachten" #: src/ext_l10n.h:618 msgid "Make the search case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten" #: src/ext_l10n.h:619 -#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "Text" +msgstr "&Nächster" #: src/ext_l10n.h:620 -#, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Zitat einfügen" #: src/ext_l10n.h:621 msgid "Remove the selected citation" -msgstr "" +msgstr "Zitat löschen" #: src/ext_l10n.h:622 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Zitat einfügen: auswählen " +msgstr "Zitat aufwärts bewegen" #: src/ext_l10n.h:623 msgid "Move the selected citation down" -msgstr "" +msgstr "Zitat abwärts bewegen" #: src/ext_l10n.h:624 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgstr "Verfügbar" #: src/ext_l10n.h:625 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Wähle" +msgstr "Ausgewählt" #: src/ext_l10n.h:627 -#, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Verfügbare Einträge" #: src/ext_l10n.h:629 -#, fuzzy msgid "Citations currently selected" -msgstr "Ausgewählter Eintrag" +msgstr "Ausgewählte Einträge" #: src/ext_l10n.h:630 -#, fuzzy msgid "Text to place after citation" msgstr "Text nach dem Zitat" #: src/ext_l10n.h:631 -#, fuzzy msgid "&Full author list" -msgstr "Floatflt|#F" +msgstr "&Alle Autoren" #: src/ext_l10n.h:632 msgid "List all authors" -msgstr "" +msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen" #: src/ext_l10n.h:633 msgid "Force &upper case" -msgstr "" +msgstr "Großschreibung" #: src/ext_l10n.h:634 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "" +msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen" #: src/ext_l10n.h:635 msgid "Text to place before citation" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57 -msgid "Document Layout" -msgstr "Layout Dokument" +msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text" #: src/ext_l10n.h:638 -#, fuzzy msgid "&Fonts:" -msgstr "Zeichensatz:" +msgstr "&Zeichensätze:" #: src/ext_l10n.h:639 -#, fuzzy msgid "&Pagestyle:" -msgstr "Seitenformat:|#S" +msgstr "&Seitenformat:" #: src/ext_l10n.h:640 -#, fuzzy msgid "Defa&ult Skip:" -msgstr "Normalabstand:|#N" +msgstr "&Normalabstand:" #: src/ext_l10n.h:641 -#, fuzzy msgid "F&ont Size:" -msgstr "Zeichengröße:|#g" - -#. the document language page -#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738 -#: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 -#, fuzzy -msgid "empty" -msgstr "Tiefe" - -#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 -#, fuzzy -msgid "headings" -msgstr "GUI Aufbau" - -#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 -msgid "fancy" -msgstr "" +msgstr "Zeichen&größe:" #: src/ext_l10n.h:647 -#, fuzzy msgid "Spacin&g:" -msgstr ", Abstand: " +msgstr "Abstand:" #: src/ext_l10n.h:648 -#, fuzzy msgid "E&xtra Options:" msgstr "Weitere Optionen" #: src/ext_l10n.h:649 -#, fuzzy msgid "&Class:" -msgstr "Klasse:|#K" +msgstr "&Klasse:" #: src/ext_l10n.h:650 -#, fuzzy msgid "smallskip" msgstr "Kleiner Abstand" #: src/ext_l10n.h:651 -#, fuzzy msgid "medskip" msgstr "Mittlerer Abstand" #: src/ext_l10n.h:652 -#, fuzzy msgid "bigskip" msgstr "Großer Abstand" #: src/ext_l10n.h:653 -#, fuzzy msgid "length" msgstr "Länge" -#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 -#, fuzzy -msgid "OneHalf" -msgstr "Eineinhalb" - -#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Andere (" - -#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 -msgid "10" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 -#, fuzzy -msgid "11" -msgstr "1|#1" - -#: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 -msgid "12" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260 -msgid "Sides" -msgstr "Format" - #: src/ext_l10n.h:663 -#, fuzzy msgid "O&ne" -msgstr "An" +msgstr "Ein" #: src/ext_l10n.h:664 -#, fuzzy msgid "&Two" -msgstr "&Oben" - -#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" +msgstr "&Zwei" #: src/ext_l10n.h:666 -#, fuzzy msgid "On&e" -msgstr "An" +msgstr "Ein" #: src/ext_l10n.h:667 -#, fuzzy msgid "T&wo" -msgstr "Bis" - -#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254 -msgid "Separation" -msgstr "Absatztrennung" +msgstr "Zwei" #: src/ext_l10n.h:669 -#, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Einzug" #: src/ext_l10n.h:670 -#, fuzzy msgid "S&kip" -msgstr "Vert. Abstand|#A" - -#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322 -msgid "Paper" -msgstr "Seite" +msgstr "&Abstand" #: src/ext_l10n.h:672 -#, fuzzy msgid "&Papersize:" -msgstr "Papiergröße" - -#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 -msgid "USletter" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 -msgid "USlegal" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 -msgid "USexecutive" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 -msgid "A3" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 -msgid "A5" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 -msgid "B3" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 -msgid "B4" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 -msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "Papiergröße:" #: src/ext_l10n.h:683 -#, fuzzy msgid "&Special:" -msgstr "Extras" - -#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014 -#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 -msgid "A4 small Margins (only portrait)" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 -msgid "A4 very small Margins (only portrait)" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 -msgid "A4 very wide margins (only portrait)" -msgstr "" +msgstr "Extras:" #: src/ext_l10n.h:688 -#, fuzzy msgid "&Use Geometry Package" -msgstr "Verwende Paket Geometry|#G" - -#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" +msgstr "Verwende Paket &Geometry" #: src/ext_l10n.h:690 -#, fuzzy msgid "P&ortrait" -msgstr "Hochformat|#c" +msgstr "Ho&chformat" #: src/ext_l10n.h:691 -#, fuzzy msgid "&Landscape" -msgstr "Querformat|#Q" - -#: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" +msgstr "&Querformat" #: src/ext_l10n.h:693 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Rechts:" #: src/ext_l10n.h:694 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten" +msgstr "&Unten:" #: src/ext_l10n.h:695 -#, fuzzy msgid "L&eft:" -msgstr "Links" +msgstr "Links:" #: src/ext_l10n.h:696 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Oben" +msgstr "&Oben:" #: src/ext_l10n.h:697 msgid "Custom Papersize" msgstr "Eigene Papiergröße" #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907 -#, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Breite" #: src/ext_l10n.h:699 -#, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Höhe" @@ -3648,219 +9360,68 @@ msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Kopf/Fußzeilenränder" #: src/ext_l10n.h:701 -#, fuzzy msgid "&Footskip:" -msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" +msgstr "Abst. &zu Fuß:" #: src/ext_l10n.h:702 -#, fuzzy msgid "Hea&dsep:" -msgstr "Abst. zu Kopf:|#A" +msgstr "&Abst. zu Kopf:" #: src/ext_l10n.h:703 -#, fuzzy msgid "Headhe&ight:" -msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" +msgstr "&Kopfzeilenhöhe:" #: src/ext_l10n.h:706 -#, fuzzy msgid "Enco&ding:" -msgstr "Kodierung" - -#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "bis" - -#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#, fuzzy -msgid "latin1" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 -#, fuzzy -msgid "latin2" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 -#, fuzzy -msgid "latin3" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 -#, fuzzy -msgid "latin4" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 -#, fuzzy -msgid "latin5" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 -#, fuzzy -msgid "latin9" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 -msgid "koi8-r" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 -msgid "koi8-u" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 -msgid "cp866" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 -msgid "cp1251" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 -msgid "iso88595" -msgstr "" +msgstr "Kodierung:" #: src/ext_l10n.h:720 -#, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Anführungszeichen" #: src/ext_l10n.h:721 -#, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Art:" -#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 -#, fuzzy -msgid "``text''" -msgstr "Text" - -#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 -#, fuzzy -msgid "''text''" -msgstr "Text" - -#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 -#, fuzzy -msgid ",,text``" -msgstr "Text" - -#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 -#, fuzzy -msgid ",,text''" -msgstr "Text" - #: src/ext_l10n.h:726 -#, fuzzy msgid "«text»" -msgstr "Text" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:727 -#, fuzzy msgid "»text«" -msgstr "Text" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:728 -#, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Einfach" #: src/ext_l10n.h:729 -#, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Doppelt" -#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326 -msgid "Extra" -msgstr "Extras" - #: src/ext_l10n.h:731 -#, fuzzy msgid "F&loat Placement:" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" +msgstr "Plazierung v. &Floats:" #: src/ext_l10n.h:732 -#, fuzzy msgid "S&ection number depth:" msgstr "Max. Unterabschnitt" #: src/ext_l10n.h:733 -#, fuzzy msgid "&Table of contents depth:" msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." #: src/ext_l10n.h:734 -#, fuzzy msgid "P&S Driver:" -msgstr "PS Treiber:|#P" +msgstr "&PS Treiber:" #: src/ext_l10n.h:735 -#, fuzzy msgid "Use A&MS Math" -msgstr "AMS Math benutzen|#A" - -#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328 -msgid "Bullets" -msgstr "Aufzählungszeichen" +msgstr "&AMS Math benutzen" #: src/ext_l10n.h:737 -#, fuzzy msgid "Si&ze" -msgstr "Größe|#r" - -#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 -msgid "tiny" -msgstr "winzig" - -#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 -msgid "script" -msgstr "skript" - -#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 -msgid "footnote" -msgstr "Fußnote" - -#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158 -msgid "small" -msgstr "klein" - -#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164 -msgid "large" -msgstr "groß" - -#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 -msgid "LARGE" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 -msgid "huge" -msgstr "riesig" - -#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Ebene" +msgstr "G&röße" #: src/ext_l10n.h:750 msgid "&1" @@ -3879,54 +9440,40 @@ msgid "&4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:754 -#, fuzzy msgid "&Standard" -msgstr "Standard|#S" +msgstr "&Standard" #: src/ext_l10n.h:755 -#, fuzzy msgid "&Maths" -msgstr "Pfade" +msgstr "&Mathe" #: src/ext_l10n.h:756 -#, fuzzy msgid "&Ding 1" -msgstr "Ding 1|#D" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:757 -#, fuzzy msgid "D&ing 2" -msgstr "Ding 2|#i" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:758 -#, fuzzy msgid "Di&ng 3" -msgstr "Ding 3|#n" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:759 -#, fuzzy msgid "Din&g 4" -msgstr "Ding 4|#g" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:760 -#, fuzzy msgid "&LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" - -#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23 -#: src/frontends/xforms/FormError.C:24 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "LaTeX Fehler" +msgstr "&LaTeX" #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780 -#, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX Fehler" #: src/ext_l10n.h:768 -#, fuzzy msgid "ERT inset display" -msgstr "[nicht angezeigt]" +msgstr "ERT Einfüngung anzeigen" #: src/ext_l10n.h:769 msgid "&Inline" @@ -3934,61 +9481,51 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:770 msgid "Show ERT inline" -msgstr "" +msgstr "ERT inline anzeigen" #: src/ext_l10n.h:771 -#, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "&Schließen" #: src/ext_l10n.h:772 msgid "Show ERT button only" -msgstr "" +msgstr "Nur ERT Knopf zeigen" #: src/ext_l10n.h:773 -#, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Öffnen" #: src/ext_l10n.h:774 -#, fuzzy msgid "Show ERT contents" -msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" +msgstr "ERT Inhalt anzeigen" #: src/ext_l10n.h:777 -#, fuzzy msgid "External Material" -msgstr "Externes Material...|E" +msgstr "Externes Material" #: src/ext_l10n.h:778 -#, fuzzy msgid "&Template" -msgstr "Vorlagen" +msgstr "Vorlage" #: src/ext_l10n.h:779 -#, fuzzy msgid "Available templates" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgstr "Verfügbare Vorlagen" #: src/ext_l10n.h:781 -#, fuzzy msgid "&Edit file" -msgstr "Datei editieren|#d" +msgstr "&Datei editieren" #: src/ext_l10n.h:782 -#, fuzzy msgid "Edit the file externally" -msgstr "Externe Einfügungsdatei" +msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten" #: src/ext_l10n.h:783 -#, fuzzy msgid "&View file" -msgstr "unbenannt" +msgstr "Datei anzeigen" #: src/ext_l10n.h:784 -#, fuzzy msgid "View the file" -msgstr "Liste der Tabellen anzeigen" +msgstr "Datei anzeigen" #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202 @@ -3997,183 +9534,132 @@ msgstr "&Aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:786 msgid "Update the material" -msgstr "" +msgstr "Alles Aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/ext_l10n.h:788 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Dateiname:|#D" +msgstr "Dateiname" #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891 #: src/ext_l10n.h:1079 -#, fuzzy msgid "&Browse ..." -msgstr "Durchsuchen..." +msgstr "&Durchsuchen..." #: src/ext_l10n.h:790 -#, fuzzy msgid "&Parameters" -msgstr "Parameter|#P" +msgstr "&Parameter" #: src/ext_l10n.h:791 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parameter|#P" +msgstr "Parameter" #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160 -#, fuzzy msgid "Form1" -msgstr "Von" - -#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29 -#, fuzzy -msgid "Placement" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:801 -#, fuzzy msgid "Bottom of the page" -msgstr "Unterer Bereich" +msgstr "Ende der Seite" #: src/ext_l10n.h:802 -#, fuzzy msgid "Top of the page" -msgstr "% der Seite" +msgstr "Anfang der Seite" #: src/ext_l10n.h:803 -#, fuzzy msgid "Page of floats" -msgstr "Spalten" +msgstr "Seite mit Floats" #: src/ext_l10n.h:804 msgid "Here, if possible" -msgstr "" +msgstr "Hier, wenn möglich" #: src/ext_l10n.h:805 msgid "Here, definitely" -msgstr "" - -#. add the different tabfolders -#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "&Datei" +msgstr "Hier, auf jeden Fall" #: src/ext_l10n.h:808 -#, fuzzy msgid "&File:" -msgstr "&Datei" +msgstr "&Datei:" #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890 -#, fuzzy msgid "File name to include" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "Name der einzubndenden Datei" #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" #: src/ext_l10n.h:812 -#, fuzzy msgid "Screen Options" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" - -#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +msgstr "Bildschirm Optionen" #: src/ext_l10n.h:814 -#, fuzzy msgid "Monochrome" -msgstr "Einfarbig|#E" +msgstr "Einfarbig" #: src/ext_l10n.h:815 -#, fuzzy msgid "Grayscale" -msgstr "in Grautönen|#G" +msgstr "Grautöne" #: src/ext_l10n.h:816 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Farben" #: src/ext_l10n.h:817 -#, fuzzy msgid "Do not display" -msgstr "Nicht anzeigen|#N" +msgstr "Nicht anzeigen" #: src/ext_l10n.h:819 msgid "S&how:" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen:" #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/ext_l10n.h:821 -#, fuzzy msgid "&Draft mode" -msgstr "Formeleditor" +msgstr "Entwurfsmodus" #: src/ext_l10n.h:822 -#, fuzzy msgid "draft mode" -msgstr "Formeleditor" - -#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Größe|#r" +msgstr "Entwurfsmodus" #: src/ext_l10n.h:824 -#, fuzzy msgid "&Scale" -msgstr "Klein 2" +msgstr "Größe" #: src/ext_l10n.h:825 -#, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Standard" #: src/ext_l10n.h:826 -#, fuzzy msgid "&Custom" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" +msgstr "Selbstdefiniert" #: src/ext_l10n.h:828 msgid "Keep aspect&ratio" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" #: src/ext_l10n.h:831 -#, fuzzy msgid "EPS Options" -msgstr "Optionen" +msgstr "EPS Optionen" #: src/ext_l10n.h:832 msgid "Bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:833 -#, fuzzy msgid "Left &bottom:" -msgstr "Links" +msgstr "Links unten" #: src/ext_l10n.h:834 -#, fuzzy msgid "Right &top:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Rechts oben" #: src/ext_l10n.h:835 msgid "Y" @@ -4183,129 +9669,99 @@ msgstr "" msgid "X" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846 -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847 -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848 -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "winzig" - #: src/ext_l10n.h:849 msgid "&Get" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "Get bounding box from file" -msgstr "" +msgstr "BoundingBox aus Datei lesen" #: src/ext_l10n.h:851 msgid "&Clip to bounding box" -msgstr "" +msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" #: src/ext_l10n.h:852 msgid "clip to bounding box" -msgstr "" +msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" #: src/ext_l10n.h:854 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: src/ext_l10n.h:855 -#, fuzzy msgid "&Angle:" -msgstr "Winkel:|#W" +msgstr "Winkel:" #: src/ext_l10n.h:856 msgid "&Origin:" -msgstr "" +msgstr "Drehpunkt" #: src/ext_l10n.h:858 msgid "leftTop" -msgstr "" +msgstr "Links Oben" #: src/ext_l10n.h:859 -#, fuzzy msgid "leftBottom" -msgstr "&Unten" +msgstr "Links unten" #: src/ext_l10n.h:860 -#, fuzzy msgid "leftBaseline" -msgstr "Strich Tabelle" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:861 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Zentriert" +msgstr "zentriert" #: src/ext_l10n.h:862 msgid "centerTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:863 -#, fuzzy msgid "centerBottom" -msgstr " Oben | Mitte | Unten" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:864 msgid "centerBaseline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:865 -#, fuzzy msgid "rightTop" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:866 -#, fuzzy msgid "rightBottom" -msgstr "Button (rechts)" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:867 -#, fuzzy msgid "rightBaseline" -msgstr "Strich Tabelle" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:868 -#, fuzzy msgid "referencePoint" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:869 -#, fuzzy msgid "LaTeX options" -msgstr "weitere Optionen" +msgstr "LaTeX Optionen" #: src/ext_l10n.h:870 -#, fuzzy msgid "Su&bfigure" -msgstr "Teilabb.|#i" +msgstr "Te&ilabb." #: src/ext_l10n.h:871 msgid "The sub-caption for the figure" -msgstr "" +msgstr "Die Teilunterschrift der Abbildung" #: src/ext_l10n.h:876 -#, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Include Datei" #: src/ext_l10n.h:877 -#, fuzzy msgid "Include type" -msgstr "Include Datei" +msgstr "Include Typ" #: src/ext_l10n.h:878 -#, fuzzy msgid "&Include" msgstr "Include" @@ -4315,46 +9771,38 @@ msgid "FIXME" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:880 -#, fuzzy msgid "I&nput" msgstr "Input" #: src/ext_l10n.h:882 -#, fuzzy msgid "&Verbatim" -msgstr "Unformatiert|#U" +msgstr "&Unformatiert" #: src/ext_l10n.h:884 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/ext_l10n.h:885 -#, fuzzy msgid "&Don't typeset" -msgstr "Nicht setzen|#N" +msgstr "&Nicht setzen" #: src/ext_l10n.h:887 -#, fuzzy msgid "Visible &Space" -msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" +msgstr "&Leerzeichen sichtbar" #: src/ext_l10n.h:889 -#, fuzzy msgid "&Filename:" -msgstr "Dateiname:|#D" +msgstr "&Dateiname:" #: src/ext_l10n.h:895 -#, fuzzy msgid "&Load" -msgstr "Öffnen|#Ö#O" +msgstr "&Öffnen" #: src/ext_l10n.h:896 -#, fuzzy msgid "Load the file" -msgstr "Letzte Dateien" +msgstr "Lade die Datei" #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176 -#, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Eintrag" @@ -4362,70 +9810,57 @@ msgstr "Eintrag" msgid "Index entry" msgstr "Index Eintrag" -#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33 -msgid "Log" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203 msgid "Update the display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:906 -#, fuzzy msgid "Minipage settings" -msgstr "Minipage Strich" +msgstr "Minipage Einstellungen" #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "&Oben" +msgstr "Oben" #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "&Mitte" +msgstr "Mitte" #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "&Unten" +msgstr "Unten" #: src/ext_l10n.h:911 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" +msgstr "Vert. Ausrichtung" #: src/ext_l10n.h:912 -#, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Ausrichtung" #: src/ext_l10n.h:913 msgid "Units of width value" -msgstr "" +msgstr "Einheiten der Breite" #: src/ext_l10n.h:914 -#, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breite" #: src/ext_l10n.h:915 msgid "&Units:" -msgstr "" +msgstr "Einheiten" #: src/ext_l10n.h:921 msgid "&Alignment and Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung und Abstände" #: src/ext_l10n.h:922 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "Ausrichtung:" #: src/ext_l10n.h:923 -#, fuzzy msgid "Justified" -msgstr "Anpassung|A" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:924 msgid "Left" @@ -4436,19 +9871,16 @@ msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/ext_l10n.h:926 -#, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: src/ext_l10n.h:927 -#, fuzzy msgid "No indentation" -msgstr "Orientierung" +msgstr "Keine Einrückung" #: src/ext_l10n.h:928 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Zeilenabstand|#t" +msgstr "Zeilenabstand" #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037 @@ -4462,9 +9894,8 @@ msgstr "Inch" #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039 -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040 @@ -4473,72 +9904,62 @@ msgstr "Millimeter" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Seiten" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042 -#, fuzzy msgid "ex Units" msgstr "ex Einheiten" #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043 -#, fuzzy msgid "em Units" msgstr "em Einheiten" #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044 -#, fuzzy msgid "Scaled Points" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045 -#, fuzzy msgid "Big/PS Points" msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046 -#, fuzzy msgid "Didot Points" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047 -#, fuzzy msgid "Cicero Points" -msgstr "Drucken" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Einheiten:" #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink" -msgstr "" +msgstr "Einheiten für Größe usw." #: src/ext_l10n.h:999 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Wert" +msgstr "Wert:" #: src/ext_l10n.h:1000 -#, fuzzy msgid "Amount of spacing" -msgstr "Abstände" +msgstr "Betrag des Abstands" #: src/ext_l10n.h:1001 -#, fuzzy msgid "Stretch:" -msgstr "Französisch" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1002 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase" -msgstr "" +msgstr "Rahmen innerhalb dessen ein Absatz anwachsen kann" #: src/ext_l10n.h:1003 msgid "Shrink:" @@ -4546,328 +9967,249 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1004 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease" -msgstr "" +msgstr "Rahmen innerhalb dessen ein Absatz schrumpfen kann" #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015 -#, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Normalabstand" #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016 -#, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleiner Abstand" #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017 -#, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Mittlerer Abstand" #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018 -#, fuzzy msgid "BigSkip" msgstr "Großer Abstand" #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "HFill|H" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1012 -#, fuzzy msgid "Above:" -msgstr "Über" +msgstr "Über:" #: src/ext_l10n.h:1013 -#, fuzzy msgid "Below:" -msgstr "Unter" +msgstr "Unter:" #: src/ext_l10n.h:1021 -#, fuzzy msgid "Keep space at the top of the page" msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" #: src/ext_l10n.h:1022 -#, fuzzy msgid "Keep space at top of the page" msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" #: src/ext_l10n.h:1023 -#, fuzzy msgid "Keep space at the bottom of the page" msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" #: src/ext_l10n.h:1024 -#, fuzzy msgid "List environment" -msgstr "Ausrichtung|#A" +msgstr "Listen Umgebung" #: src/ext_l10n.h:1025 -#, fuzzy msgid "Label width:" -msgstr "Markenbreite" +msgstr "Markenbreite:" #: src/ext_l10n.h:1026 -#, fuzzy msgid "Label width in list environment" -msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" +msgstr "Breite der Marke in der Listenumgebung" #: src/ext_l10n.h:1027 -#, fuzzy msgid "&Lines and Page breaks" -msgstr "Seitenumbruch" +msgstr "Linien und Seitenumbruch" #: src/ext_l10n.h:1028 msgid "Page break" msgstr "Seitenumbruch" #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033 -#, fuzzy msgid "above paragraph" -msgstr "Einen Absatz zurück" +msgstr "über dem Absatz" #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034 -#, fuzzy msgid "below paragraph" -msgstr "Einen Absatz zurück" +msgstr "Unter dem Absatz" #: src/ext_l10n.h:1032 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linien" +msgstr "Linie" #: src/ext_l10n.h:1035 -#, fuzzy msgid "&Extra options" msgstr "Weitere Optionen" #: src/ext_l10n.h:1036 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Zeichensatz:" - -#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipage" +msgstr "Einheit:" #: src/ext_l10n.h:1050 -#, fuzzy msgid "Wrap text around floats" -msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)" +msgstr "Text umfließt Floats" #: src/ext_l10n.h:1051 -#, fuzzy msgid "Indent whole paragraph" -msgstr "eingerückter Absatz" +msgstr "Ganzen Absatz einrücken" #: src/ext_l10n.h:1052 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Breite" +msgstr "Breite:" #: src/ext_l10n.h:1053 -#, fuzzy msgid "Minipage options" -msgstr "Minipage Strich" +msgstr "Minipage Optionen" #: src/ext_l10n.h:1054 -#, fuzzy msgid "Start new minipage" -msgstr "&Neue Minipage beginnen" +msgstr "Neue Minipage beginnen" #: src/ext_l10n.h:1055 -#, fuzzy msgid "HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen" +msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen" #: src/ext_l10n.h:1056 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" +msgstr "Vert. Ausrichtung:" #: src/ext_l10n.h:1064 -#, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX-Vorspann" #: src/ext_l10n.h:1065 -#, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" -msgstr "LaTeX-Vorspann" +msgstr "Der LaTeX-Vorspann" #: src/ext_l10n.h:1066 msgid "&Edit ..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: src/ext_l10n.h:1067 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35 -#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten" #: src/ext_l10n.h:1072 -#, fuzzy msgid "Print Destination" -msgstr "Orientierung" +msgstr "Medium" #: src/ext_l10n.h:1073 -#, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Drucker" #: src/ext_l10n.h:1074 msgid "Send output to the printer" -msgstr "" +msgstr "Auf dem Drucker ausgeben" #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078 -#, fuzzy msgid "Send output to a file" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" +msgstr "In eine Datei drucken" #: src/ext_l10n.h:1077 msgid "Send output to the given printer" -msgstr "" +msgstr "Auf dem Drucker ausgeben" #: src/ext_l10n.h:1080 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: src/ext_l10n.h:1081 -#, fuzzy msgid "&All" -msgstr "&Übernehmen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1082 -#, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Alle Seiten drucken" #: src/ext_l10n.h:1083 -#, fuzzy msgid "&Odd" -msgstr "&Hinzufügen" +msgstr "&Ungerade" #: src/ext_l10n.h:1084 -#, fuzzy msgid "Print odd pages only" msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" #: src/ext_l10n.h:1085 -#, fuzzy msgid "&Even" -msgstr "&Nur gerade Seiten" +msgstr "&gerade" #: src/ext_l10n.h:1086 -#, fuzzy msgid "Print even pages only" msgstr "Nur gerade Seiten drucken" #: src/ext_l10n.h:1087 -#, fuzzy msgid "&Last page:" -msgstr "Sprache" +msgstr "Letzte Seite" #: src/ext_l10n.h:1088 -#, fuzzy msgid "Page number to print to" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr." #: src/ext_l10n.h:1089 -#, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "&Letzte Seite zuerst" #: src/ext_l10n.h:1090 -#, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)" #: src/ext_l10n.h:1091 -#, fuzzy msgid "Page number to print from" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +msgstr "Drucke ab Seite Nr." #: src/ext_l10n.h:1092 msgid "Ran&ge" -msgstr "" +msgstr "Bereich" #: src/ext_l10n.h:1093 -#, fuzzy msgid "Set a range of pages to print" -msgstr "Anzahl der Kopien" +msgstr "Angabe eines Teilbereiches der gedruckt werden soll" #: src/ext_l10n.h:1094 -#, fuzzy msgid "&Starting range:" -msgstr "&Neue Minipage beginnen" - -#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139 -msgid "Copies" -msgstr "Anzahl" +msgstr "Anfang Bereich:" #: src/ext_l10n.h:1096 -#, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Anzahl der Kopien" #: src/ext_l10n.h:1097 -#, fuzzy msgid "&Collate" -msgstr "Latex" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1098 -#, fuzzy msgid "Collate copies" -msgstr "Anzahl" +msgstr "Anzahl Collate Kopien" #: src/ext_l10n.h:1099 msgid "&Print" msgstr "&Drucken" -#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 -#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187 -#, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Art" #: src/ext_l10n.h:1104 -#, fuzzy msgid "Update the reference list" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" +msgstr "Referenzliste aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:1105 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: src/ext_l10n.h:1106 -#, fuzzy msgid "Sort references in alphabetical order" -msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?" - -#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103 -#, fuzzy -msgid "&Goto" -msgstr "&Unten" +msgstr "Referenzen alphabetisch sortieren" #: src/ext_l10n.h:1108 -#, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" -msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt" +msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen" #: src/ext_l10n.h:1110 -#, fuzzy msgid "Page number" msgstr "Seitennummer" @@ -4876,9 +10218,8 @@ msgid "Ref on page xxx" msgstr "Verweis auf Seite xxx" #: src/ext_l10n.h:1112 -#, fuzzy msgid "On page xxx" -msgstr "auf Seite xxx" +msgstr "Auf Seite xxx" #: src/ext_l10n.h:1113 msgid "Pretty reference" @@ -4889,41 +10230,34 @@ msgid "Reference as it appears in output" msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" #: src/ext_l10n.h:1115 -#, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Querverweis :" #: src/ext_l10n.h:1116 -#, fuzzy msgid "&Name:" -msgstr "Name:" +msgstr "&Name:" #: src/ext_l10n.h:1117 -#, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Verfügbare Einträge" #: src/ext_l10n.h:1120 -#, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Suchen & Ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1121 -#, fuzzy msgid "&Find:" -msgstr "Suchen|#S" +msgstr "Suchen" #: src/ext_l10n.h:1122 -#, fuzzy msgid "Replace &with:" -msgstr "Ersetzen durch|#d" +msgstr "Ersetzen &durch" #: src/ext_l10n.h:1123 -#, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" +"&Groß/klein\n" +" beachten" #: src/ext_l10n.h:1124 msgid "Match whole words onl&y" @@ -4934,186 +10268,142 @@ msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183 -#, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1127 -#, fuzzy msgid "Replace &All " -msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" +msgstr "&Alles Ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1128 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1130 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Die Datei `" - -#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 -#, fuzzy -msgid "Spellchecker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "Datei: " #: src/ext_l10n.h:1133 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Vorschläge:" #: src/ext_l10n.h:1135 -#, fuzzy msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" +msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1136 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: src/ext_l10n.h:1137 -#, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen" #: src/ext_l10n.h:1138 -#, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorieren" #: src/ext_l10n.h:1139 -#, fuzzy msgid "Ignore this word" -msgstr "Wort ignorieren|#I" +msgstr "Wort &ignorieren" #: src/ext_l10n.h:1140 -#, fuzzy msgid "&Accept" -msgstr "Akzent" +msgstr "Übernehmen" #: src/ext_l10n.h:1141 -#, fuzzy msgid "Accept word for this session" -msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" +msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren" #: src/ext_l10n.h:1142 -#, fuzzy msgid "&Options..." -msgstr "Optionen" +msgstr "Optionen..." #: src/ext_l10n.h:1144 -#, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" -msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" - -#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 -#, fuzzy -msgid "Suggestions" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung" #: src/ext_l10n.h:1146 -#, fuzzy msgid "Replacement:" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" +msgstr "Ersetzen:" #: src/ext_l10n.h:1147 -#, fuzzy msgid "Current word" -msgstr "Zentriert" +msgstr "Aktuelles Wort" #: src/ext_l10n.h:1148 -#, fuzzy msgid "Unknown:" -msgstr "unbekannt" +msgstr "Unbekannt:" #: src/ext_l10n.h:1149 -#, fuzzy msgid "Replace with selected word" -msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" +msgstr "Durch das aktuellen Wort ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1150 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1151 -#, fuzzy msgid "Start spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" - -#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 -#, fuzzy -msgid "Insert table" -msgstr "Tabelle einfügen" +msgstr "Rechtschreibprüfung starten" #: src/ext_l10n.h:1153 -#, fuzzy msgid "&Rows:" -msgstr "Zeilen" +msgstr "Zeilen:" #: src/ext_l10n.h:1154 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Anzahl der Kopien" +msgstr "Anzahl der Zeilen" #: src/ext_l10n.h:1155 -#, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Spalten" #: src/ext_l10n.h:1156 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Prozent der Spalte" +msgstr "Anzahl der Spalten" #: src/ext_l10n.h:1157 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "" +msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren" #: src/ext_l10n.h:1161 -#, fuzzy msgid "LaTeX classes" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgstr "LaTeX Klassen" #: src/ext_l10n.h:1162 -#, fuzzy msgid "LaTeX styles" -msgstr "TeX Stil|X" +msgstr "TeX Styles" #: src/ext_l10n.h:1163 -#, fuzzy msgid "BibTeX styles" -msgstr "TeX Stil|X" +msgstr "BibTeX Styles" #: src/ext_l10n.h:1164 -#, fuzzy msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Ausgewählte Einträge" +msgstr "Ausgewählte Klasse oder Stil" #: src/ext_l10n.h:1165 msgid "Show &path" -msgstr "" +msgstr "Pfad anzeigen" #: src/ext_l10n.h:1166 msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "" +msgstr "Dateiliste an/aus" #: src/ext_l10n.h:1168 -#, fuzzy msgid "Installed files" -msgstr "Include Datei" +msgstr "Installierte Dateien" #: src/ext_l10n.h:1169 -#, fuzzy msgid "&Rescan" -msgstr "Neu lesen|#N" +msgstr "&Neu lesen" #: src/ext_l10n.h:1170 -#, fuzzy msgid "Built new file list" -msgstr "Die erzeugte Datei ist leer" +msgstr "Dateiliste neu erzeugen" #: src/ext_l10n.h:1171 -#, fuzzy msgid "&View" msgstr "Anzeigen" @@ -5121,70 +10411,62 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" +"Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit " +"vollem Pfad angezeigt werden." #: src/ext_l10n.h:1174 msgid "Close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Diesen Dialog schließen" #: src/ext_l10n.h:1178 -#, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "Marke eingeben:" +msgstr "Eintrag:" #: src/ext_l10n.h:1179 -#, fuzzy msgid "Thesaurus entries" -msgstr "Tabellen Einstellungen" +msgstr "Thessaurus Einträge" #: src/ext_l10n.h:1180 -#, fuzzy msgid "Select a related word" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" +msgstr "Ein verwandtes Wort auswählen" #: src/ext_l10n.h:1181 -#, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Auswahl" #: src/ext_l10n.h:1182 -#, fuzzy msgid "The selected entry" -msgstr "Ausgewählte Einträge" +msgstr "Der ausgewählte Eintrag" #: src/ext_l10n.h:1184 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "" +msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1186 -#, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: src/ext_l10n.h:1188 msgid "Contents list" -msgstr "" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: src/ext_l10n.h:1191 -#, fuzzy msgid "Insert URL" -msgstr "Marke einfügen" +msgstr "URL einfügen" #: src/ext_l10n.h:1192 -#, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:1194 -#, fuzzy msgid "&Name" -msgstr "Name:" +msgstr "Name" #: src/ext_l10n.h:1195 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Name für die URL" #: src/ext_l10n.h:1197 -#, fuzzy msgid "&Generate hyperlink" msgstr "Hyperlink anlegen" @@ -5193,5930 +10475,6 @@ msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" #: src/ext_l10n.h:1201 -#, fuzzy msgid "Version control log" -msgstr "Versionskontrolle|k" +msgstr "VK Protokoll" -#. Insert the latex builtin float-types -#. (these will later be read from a layout file) -#. table -#: src/FloatList.C:33 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tabular|T" - -#: src/FloatList.C:34 -#, fuzzy -msgid "List of Tables" -msgstr "Liste der Tabellen" - -#: src/FloatList.C:39 -msgid "Figure" -msgstr "Abbildung" - -#: src/FloatList.C:40 -#, fuzzy -msgid "List of Figures" -msgstr "Liste der Tabellen" - -#: src/FloatList.C:48 -#, fuzzy -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste der Tabellen" - -#: src/FontLoader.C:295 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..." - -#: src/frontends/controllers/biblio.C:213 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "Index " - -#: src/frontends/controllers/biblio.C:215 -msgid " et al." -msgstr "" - -#: src/frontends/controllers/character.C:34 -#: src/frontends/controllers/character.C:54 -#: src/frontends/controllers/character.C:72 -#: src/frontends/controllers/character.C:94 -#: src/frontends/controllers/character.C:132 -#: src/frontends/controllers/character.C:152 -#: src/frontends/controllers/character.C:183 -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223 -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229 -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213 -msgid "No change" -msgstr "Keine Änderung" - -#. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:36 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -#: src/frontends/controllers/character.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: src/frontends/controllers/character.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 -msgid "Typewriter" -msgstr "Schreibmaschine" - -#: src/frontends/controllers/character.C:42 -#: src/frontends/controllers/character.C:60 -#: src/frontends/controllers/character.C:82 -#: src/frontends/controllers/character.C:120 -#: src/frontends/controllers/character.C:140 -#: src/frontends/controllers/character.C:172 -#: src/frontends/controllers/character.C:184 -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232 -#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52 -msgid "Upright" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52 -msgid "Slanted" -msgstr "Geneigt" - -#: src/frontends/controllers/character.C:80 -#, fuzzy -msgid "Small Caps" -msgstr "Kapitälchen" - -#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56 -msgid "Tiny" -msgstr "Winzig" - -#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56 -msgid "Smallest" -msgstr "Klein 3" - -#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56 -msgid "Smaller" -msgstr "Klein 2" - -#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57 -msgid "Larger" -msgstr "Groß 2" - -#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57 -msgid "Largest" -msgstr "Groß 3" - -#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57 -msgid "Huger" -msgstr "Riesig 2" - -#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57 -msgid "Increase" -msgstr "Größer" - -#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57 -msgid "Decrease" -msgstr "Kleiner" - -#: src/frontends/controllers/character.C:134 -#, fuzzy -msgid "Emph" -msgstr "Hervorgehoben " - -#: src/frontends/controllers/character.C:136 -msgid "Underbar" -msgstr "" - -#: src/frontends/controllers/character.C:138 -#, fuzzy -msgid "Noun" -msgstr "Kapitälchen " - -#: src/frontends/controllers/character.C:154 -msgid "No color" -msgstr "" - -#: src/frontends/controllers/character.C:156 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Blocksatz" - -#: src/frontends/controllers/character.C:158 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: src/frontends/controllers/character.C:160 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Wiederholen" - -#: src/frontends/controllers/character.C:162 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: src/frontends/controllers/character.C:164 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: src/frontends/controllers/character.C:166 -#, fuzzy -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/frontends/controllers/character.C:168 -#, fuzzy -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/frontends/controllers/character.C:170 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 -#, fuzzy -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 -#, fuzzy -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2001 LyX Team" -msgstr "" -"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n" -"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n" -"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n" -"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n" -"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " -"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" -"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" -"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n" -"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n" -"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n" -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n" -"\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyX Version " - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 -#, fuzzy -msgid " of " -msgstr " umzuwandeln in " - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 -#, fuzzy -msgid "Library directory: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 -msgid "User directory: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " - -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 -#, fuzzy -msgid "Character set" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" - -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153 -#, fuzzy -msgid "Select external file" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" - -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145 -#, fuzzy -msgid "Select graphics file" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" - -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 -#, fuzzy -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Clipart" - -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53 -#, fuzzy -msgid "Select document to include" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" - -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59 -msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" -msgstr "" - -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63 -#, fuzzy -msgid "*| All files " -msgstr " exportiert in die Datei `" - -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 -#, fuzzy -msgid "Specified file doesn't exist !" -msgstr "Die Datei existiert nicht." - -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 -msgid "Unable to print" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 -#, fuzzy -msgid "Print to file" -msgstr "Medium" - -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 -msgid "String not found!" -msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" - -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 -#, fuzzy -msgid "String has been replaced." -msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." - -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 -msgid " words checked." -msgstr " Worte wurden geprüft." - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -msgid " word checked." -msgstr " Wort geprüft." - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 -#, fuzzy -msgid "Spellchecking completed! " -msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n" -"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?" - -#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123 -msgid "Missing filelist. try Rescan" -msgstr "" - -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 -#, fuzzy -msgid "No version control log file found." -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" - -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" - -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." - -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 -msgid "&Yes" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 -msgid "&No" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 -#, fuzzy -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: Drucken" - -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 -msgid "*|All files" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 -msgid "pc" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 -#, fuzzy -msgid "ex" -msgstr "Text" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 -msgid "em" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 -msgid "sp" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 -msgid "bp" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 -#, fuzzy -msgid "dd" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 -msgid "mu" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 -#, c-format -msgid "%c" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 -msgid "%l" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 -msgid "FIXME - describe the units." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 -#, fuzzy -msgid "Bibliography Item" -msgstr "Literatureintrag" - -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 -msgid "BibTeX style files (*.bst)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 -#, fuzzy -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "TeX Modus an/aus" - -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 -#, fuzzy -msgid "BibTeX database files (*.bib)" -msgstr "Datenbank:" - -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 -#, fuzzy -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Datenbank:" - -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476 -#, fuzzy -msgid "Not yet supported" -msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 -#, fuzzy -msgid "Document Settings" -msgstr "Dokumente" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 -msgid "A4" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 -#, fuzzy -msgid "Smallskip" -msgstr "Kleiner Abstand" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 -#, fuzzy -msgid "Medskip" -msgstr "Mittlerer Abstand" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 -#, fuzzy -msgid "Bigskip" -msgstr "Großer Abstand" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 -#, fuzzy -msgid "«text»" -msgstr "Text" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 -#, fuzzy -msgid "»text«" -msgstr "Text" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355 -msgid "Document layout set" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Fehler bei der Anpassung" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782 -msgid "into chosen document class" -msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" - -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" - -#: src/frontends/qt2/QERT.C:23 -#, fuzzy -msgid "LaTeX ERT" -msgstr "LaTeX|#T" - -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 -#, fuzzy -msgid "External material (*)" -msgstr "Externes Material...|E" - -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 -#, fuzzy -msgid "Select external material" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" - -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Information" -msgstr "LaTeX Konfiguration|L" - -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiken" - -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 -msgid "Include" -msgstr "Include" - -#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 -#, fuzzy -msgid "Build log" -msgstr "Starte Build" - -#: src/frontends/qt2/QLog.C:53 -#, fuzzy -msgid "LaTeX log" -msgstr "LaTeX Protokoll" - -#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 -#, fuzzy -msgid "No build log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" - -#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" - -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" - -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 -#, fuzzy -msgid "LyX: Paragraph Settings" -msgstr "LyX: Absatz Format" - -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Unnötig mit diesem Layout!" - -#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX-Vorspann" - -#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 -msgid "Enter editor program" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Bearbeiten|B" - -#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 -#, fuzzy -msgid "Select a file to print to" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" - -#: src/frontends/qt2/QRef.C:32 -#, fuzzy -msgid "Cross Reference" -msgstr "LyX: Querverweis einfügen" - -#: src/frontends/qt2/QRef.C:95 -msgid "&Go back" -msgstr "&Gehe zurück" - -#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190 -msgid "Go back" -msgstr "Gehe zurück" - -#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211 -#, fuzzy -msgid "Go to reference" -msgstr "Gehe zu Referenz" - -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 -#, fuzzy -msgid "ShowFile" -msgstr "&Datei" - -#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck complete" -msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" - -#: src/frontends/qt2/QToc.C:39 -#, fuzzy -msgid "Table of contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 -msgid "VCLog" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 -#, fuzzy -msgid "Version control log for " -msgstr "Versionskontrolle" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28 -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwerfen" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Ja|Jj#J" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Nein|Nn#N" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_float.C:85 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192 -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Abbrechen|^[" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" - -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Löschen|#l" - -#: src/frontends/xforms/combox.C:524 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 -#, fuzzy -msgid "WARNING! " -msgstr "ACHTUNG!" - -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55 -msgid "*" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 -msgid "Close|^[" -msgstr "Schließen|^[" - -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 -#, fuzzy -msgid "Copyright and Version" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." - -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 -#, fuzzy -msgid "License and Warranty" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." - -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Marke:|#M" - -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 -#, fuzzy -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Literatureintrag" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -#, fuzzy -msgid "Database:|#D" -msgstr "Datenbank:" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 -#, fuzzy -msgid "Style:|#S" -msgstr "Format: " - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:146 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 -#, fuzzy -msgid "Browse...|#r" -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 -#, fuzzy -msgid "Add bibliography to TOC|#A" -msgstr "Literatureinträge|#L" - -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Database" -msgstr "Datenbank:" - -#. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62 -msgid "" -"The database you want to cite from. Insert it without the default extension " -"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " -"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 -msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68 -msgid "" -"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " -"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " -"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" -">TeX Info\" you can list all installed styles." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 -msgid "" -"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " -"Contents (which doesn't happen by default)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|^[^M" -msgstr "Schließen|#S^[" - -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Aktualisieren|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Familie:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Serie:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Form:|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Größe:|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Sonstiges:|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 -msgid "Apply|#A" -msgstr "Übernehmen|#b" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 -#, fuzzy -msgid "Cancel|#N" -msgstr "Abbruch" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Farbe|#a" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Umschalten ein|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 -#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Kein Umschalten" - -#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Immer Umschalten" - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36 -#, fuzzy -msgid "Character Layout" -msgstr "Zeichensatzattribute" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Eingefügte Einträge|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 -#, fuzzy -msgid "Bibliography keys|#y" -msgstr "Literatureinträge|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 -msgid "@4->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 -msgid "#&D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 -msgid "@9+" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "#X" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@8->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 -msgid "@2->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 -msgid "#&B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression|#R" -msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 -#, fuzzy -msgid "Case sensitive|#C" -msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 -msgid "Previous|#P" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 -#, fuzzy -msgid "Next|#N" -msgstr "Name:|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 -#, fuzzy -msgid "Full author list|#F" -msgstr "Floatflt|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 -#, fuzzy -msgid "Upper case|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 -#, fuzzy -msgid "Optional text" -msgstr "Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 -#, fuzzy -msgid "Before:|#B" -msgstr "Unter" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 -#, fuzzy -msgid "After:|#e" -msgstr "Links|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_float.C:68 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Wiederherstellen|#W" - -#. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 -#, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current citation reference." -msgstr "Zitat einfügen" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190 -msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 -msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 -msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 -msgid "" -"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " -"right browser window." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 -msgid "" -"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " -"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " -"left browser window." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 -msgid "Information about the selected entry" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 -msgid "" -"Here you may select how the citation label should look inside the text " -"(Natbib)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 -msgid "" -"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " -"three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 -msgid "" -"Activate if you want to print the first character of the author name as " -"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " -"sentences (Natbib)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 -msgid "" -"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 -msgid "" -"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 -msgid "Search your database (all fields will be searched)." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 -msgid "" -"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" -"\", but not \"BibTeX\"." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 -msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:60 -#, fuzzy -msgid "Save as Document Defaults|#v" -msgstr "Layout als Standard speichern|L" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:66 -#, fuzzy -msgid "Use Class Defaults|#C" -msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:94 -#, fuzzy -msgid "Papersize" -msgstr "Papiergröße" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:96 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Format:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:104 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Breite:|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Höhe:|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:126 -#, fuzzy -msgid "Portrait|#r" -msgstr "Hochformat|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:134 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Querformat|#Q" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:145 -#, fuzzy -msgid "Custom sizes|#M" -msgstr "Eigene Papiergröße" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:153 -msgid "Special (A4 portrait only):|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Oben:|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:172 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Unten:|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:182 -#, fuzzy -msgid "Inner:|#I" -msgstr "Einfügen|E" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:192 -#, fuzzy -msgid "Outer:|#u" -msgstr "Andere...|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:202 -#, fuzzy -msgid "Headheight:|#H" -msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Abst. zu Kopf:|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:222 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:257 -msgid "Page cols" -msgstr "Spalten" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:264 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:272 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Zeichengröße:|#g" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:280 -#, fuzzy -msgid "Class:|#l" -msgstr "Klasse:|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:288 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Seitenformat:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:296 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Zeilenabstand|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Weitere Optionen:|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Normalabstand:|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:323 -msgid "One|#n" -msgstr "Einseitig|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:331 -msgid "Two|#T" -msgstr "Zweiseitig|#w" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:342 -msgid "One|#e" -msgstr "1-spaltig|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 -msgid "Two|#w" -msgstr "2-spaltig|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:361 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Einzug|#u" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:369 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Vert. Abstand|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:408 -msgid "Quote Style " -msgstr "Anführungszeichen" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:410 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Kodierung:|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Art:|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -msgid "Single|#S" -msgstr "Einfach|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:435 -msgid "Double|#D" -msgstr "Doppelt|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:445 -msgid "Language:|#L" -msgstr "Sprache:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:476 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 -msgid "Section number depth" -msgstr "Max. Unterabschnitt" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:486 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:491 -#, fuzzy -msgid "PS Driver|#S" -msgstr "PS Treiber:|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:499 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Math benutzen|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:507 -#, fuzzy -msgid "Use Natbib|#N" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:515 -#, fuzzy -msgid "Citation style|#i" -msgstr "Art des Verweises" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:558 -msgid "Size|#z" -msgstr "Größe|#r" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:567 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "LaTeX|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:576 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:586 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:604 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Standard|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:630 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Mathe|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:640 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Ding 1|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:650 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Ding 2|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:660 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Ding 3|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:670 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Ding 4|#g" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 -#, fuzzy -msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " -"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 -msgid " Author-year | Numerical " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 -#, fuzzy -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" -msgstr "" -"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" -"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -#, fuzzy -msgid "for the document layout as default?" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 -#, fuzzy -msgid "(they will be valid for any new document)" -msgstr "Dateiname für das neue Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 -#, fuzzy -msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 -#, fuzzy -msgid "Open|#O" -msgstr "Öffnen...|Ö" - -#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 -#, fuzzy -msgid "Collapsed|#C" -msgstr "Klasse:|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49 -#, fuzzy -msgid "Inlined View|#I" -msgstr "Inline Abbildung" - -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 -#, fuzzy -msgid "ERT Options" -msgstr "Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 -msgid "Template|#t" -msgstr "Vorlage|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:42 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 -msgid "File|#F" -msgstr "Datei|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:58 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Parameter|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:66 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Datei editieren|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 -msgid "View result|#V" -msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:82 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Aktualisieren|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Abbrechen|#A^[" - -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30 -#, fuzzy -msgid "Edit external file" -msgstr "Externe Einfügungsdatei" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Verzeichnis:|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filter:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Neu lesen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Heimatverz.|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 -msgid "User1|#1" -msgstr "Benutzer1|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 -msgid "User2|#2" -msgstr "Benutzer2|#2" - -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." - -#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 -#, fuzzy -msgid "Top of the page|#T" -msgstr "% der Seite" - -#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 -#, fuzzy -msgid "Bottom of the page|#B" -msgstr "Unterer Bereich" - -#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 -#, fuzzy -msgid "Page of floats|#P" -msgstr "Spalten" - -#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 -msgid "Here, if possible|#i" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 -msgid "Here, definitely|#H" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 -#, fuzzy -msgid "Float Options" -msgstr "Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 -msgid "Forked child processes|#F" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 -msgid "Kill processes|#K" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 -msgid "All ->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 -msgid "@->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 -msgid "Child processes" -msgstr "" - -#. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54 -msgid "All currently running child processes forked by LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 -msgid "A list of all child processes to kill." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 -msgid "Add all processes to the list of processes to kill." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 -msgid "" -"Add the currently selected child process to the list of processes to kill." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 -msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 -#, fuzzy -msgid "Subfigure|#S" -msgstr "Teilabb.|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 -#, fuzzy -msgid "Title|#T" -msgstr "Tabular|T" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 -msgid "Angle|#A" -msgstr "Winkel|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 -msgid "deg" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 -msgid "Origin|#O" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 -#, fuzzy -msgid "Draft mode|#D" -msgstr "Formeleditor" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147 -#, fuzzy -msgid "Rotate|#R" -msgstr "Drehung" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 -msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 -#, fuzzy -msgid "Output size" -msgstr "Ausgabe" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 -msgid "Original size|#O" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 -#, fuzzy -msgid "Scale|#S" -msgstr "Extras:|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 -#, fuzzy -msgid "Custom|#C" -msgstr "Ausschneiden|A" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 -#, fuzzy -msgid "Value|#V" -msgstr "Wert" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491 -msgid "Width|#W" -msgstr "Breite:|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502 -#, fuzzy -msgid "Height|#H" -msgstr "Höhe:|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253 -msgid "keep Aspect ratio|#A" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 -msgid "Get LyX size|#L" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 -msgid "Corner coordinates (X, Y)" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 -msgid ", " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 -msgid "Top right ( |#T" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 -msgid " )" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 -#, fuzzy -msgid "Bottom left ( |#B" -msgstr "Unten|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 -msgid "Units|#U" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 -msgid "Get values from file|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 -msgid "Clip to bounding box|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 -msgid "Additional LaTeX options|#L" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401 -#, fuzzy -msgid "Screen size" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 -#, fuzzy -msgid "Screen display" -msgstr "[nicht angezeigt]" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 -#, fuzzy -msgid "Custom|#u" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 -#, fuzzy -msgid "Default|#f" -msgstr "Standard" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457 -#, fuzzy -msgid "Monochrome|#M" -msgstr "Einfarbig|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465 -#, fuzzy -msgid "Grayscale|#G" -msgstr "in Grautönen|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 -#, fuzzy -msgid "Color|#C" -msgstr "Farbe|#a" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476 -msgid "Don't display|#D" -msgstr "Nicht anzeigen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 -#, fuzzy -msgid "Get LaTeX size|#L" -msgstr "LaTeX|#L" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 -#, fuzzy -msgid "LyX View" -msgstr "Anzeigen" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Size" -msgstr "TeX-Modus" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187 -msgid "Bounding Box" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188 -#, fuzzy -msgid "Extras" -msgstr "Extras" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538 -msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539 -msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685 -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 -msgid "Invalid Length!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Nicht setzen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 -msgid "Load|#L" -msgstr "Öffnen|#Ö#O" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:75 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Unformatiert|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Mit \\input einfügen|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_include.C:91 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" - -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 -#, fuzzy -msgid "Include file" -msgstr "Include Datei" - -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" - -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40 -#, fuzzy -msgid "Maths Decorations & Accents" -msgstr "Dekoration" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 -#, fuzzy -msgid "" -"()\n" -"Both|#B" -msgstr "Unten|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61 -#, fuzzy -msgid "" -")\n" -"Right|#R" -msgstr "Rechts|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68 -#, fuzzy -msgid "" -"(\n" -"Left|#L" -msgstr "Links|#L" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 -#, fuzzy -msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Klammern & Co" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 -msgid "Columns " -msgstr "Spalten " - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 -msgid "OK " -msgstr "OK " - -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 -#, fuzzy -msgid "Maths Matrix" -msgstr "Matrizen" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr " Oben | Mitte | Unten" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 -msgid "Close " -msgstr "Schließen " - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 -msgid "­ Û" -msgstr "­ Û" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 -msgid "± ´" -msgstr "± ´" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 -msgid "£ @" -msgstr "£ @" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 -msgid "Misc" -msgstr "Diverses" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116 -#, fuzzy -msgid "Dots" -msgstr "Dokumente" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 -msgid "S ò" -msgstr "S ò" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 -#, fuzzy -msgid "!(£ @)" -msgstr "£ @" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 -#, fuzzy -msgid "Maths Panel" -msgstr "Mathematische Symbole" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 -#, fuzzy -msgid "Arrows" -msgstr "Durchsuchen" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 -msgid "Binary Ops" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 -msgid "Bin Relations" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 -msgid "Big Operators" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 -#, fuzzy -msgid "AMS Misc" -msgstr "Diverses" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 -#, fuzzy -msgid "AMS Relations" -msgstr "Absatztrennung" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146 -msgid "AMS Negated Rel" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 -msgid "AMS Operators" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Schmal|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Mittel|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Breit|#r" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Negativ|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Quadratin|#Q" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2Quadratin|#2" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -#, fuzzy -msgid "Maths Spacing" -msgstr "Abstände" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 -#, fuzzy -msgid "textrm" -msgstr "Text" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 -msgid "Maths Styles & Fonts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 -msgid "Top|#T" -msgstr "Oben:|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Mitte|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Unten|#U" - -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 -#, fuzzy -msgid "Minipage Options" -msgstr "Minipage Strich" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 -msgid "Right|#R" -msgstr "Rechts|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41 -msgid "Left|#f" -msgstr "Links|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 -msgid "Block|#c" -msgstr "Blocksatz|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 -msgid "Center|#n" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 -msgid "Above|#b" -msgstr "Über|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77 -msgid "Below|#E" -msgstr "Unter|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 -#, fuzzy -msgid "Page breaks" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87 -msgid "Above|#o" -msgstr "Vorher|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94 -msgid "Below|#l" -msgstr "Nachher|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 -#, fuzzy -msgid "Vertical spaces" -msgstr "Vertikale Abstände" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Über" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 -msgid "Keep|#K" -msgstr "" -"Beibe-\n" -" halten|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Unter" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133 -msgid "Keep|#p" -msgstr "" -"Beibe-\n" -" halten|#h" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139 -#, fuzzy -msgid "Line spacing" -msgstr "Abstände" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 -#, fuzzy -msgid "Spacing:|#S" -msgstr "Zeilenabstand|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 -#, fuzzy -msgid "Label Width" -msgstr "Markenbreite" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 -#, fuzzy -msgid "Longest Label:|#g" -msgstr "Lange Tabelle|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 -msgid "Indent" -msgstr "Einzug" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Kein Einzug|#K" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Absatz Format" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 -msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 -#, fuzzy -msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " - -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 -#, fuzzy -msgid "LaTeX preamble" -msgstr "LaTeX-Vorspann" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 -#, fuzzy -msgid "Rescale bitmap fonts" -msgstr "Skalierbare Fonts verwenden" - -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Vergrößerung %" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "DPI Bildschirm" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 -#, fuzzy -msgid "smallest" -msgstr "Klein 3" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 -#, fuzzy -msgid "smaller" -msgstr "Klein 2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 -msgid "larger" -msgstr "groß 2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 -msgid "largest" -msgstr "groß 3" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 -msgid "huger" -msgstr "riesig 2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 -#, fuzzy -msgid "Fonts used" -msgstr "Zeichengröße:|#g" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 -msgid "Scale & Resolution" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 -#, fuzzy -msgid "Popup Fonts & Encoding" -msgstr "Dialog Kodierung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 -#, fuzzy -msgid "Normal Font" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 -#, fuzzy -msgid "Bold Font" -msgstr "Zeichensatz Dialoge" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Dialog Kodierung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 -msgid "Layout & Bindings" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Menü Layout|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Bind Datei|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640 -#, fuzzy -msgid "Browse...|#w" -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 -msgid "Dead Keys" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 -#, fuzzy -msgid "Override X Window dead-keys|#O" -msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX Objekte|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 -msgid "H|#H" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 -msgid "S|#S" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 -msgid "V|#V" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 -msgid "R|#R" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 -msgid "G|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 -msgid "B|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337 -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Ändern|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auswahl ersetzen|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 -msgid "Dialogs iconify with main window|#D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "Wheel Maus Vorschub" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Einfarbig|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "in Grautönen|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -msgid "in Color|#C" -msgstr "in Farbe|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 -#, fuzzy -msgid "Display Graphics" -msgstr "Graphiken" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Input encoding verwenden|#I" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Zeichensatzattribute" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 -msgid "Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 -#, fuzzy -msgid "Language Options" -msgstr "Minipage Strich" - -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598 -msgid "Package|#P" -msgstr "Paket|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Standard Sprache|#s" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612 -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "" -"Tastatur-\n" -"tabelle|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620 -msgid "1st|#1" -msgstr "Erste|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627 -msgid "2nd|#2" -msgstr "Zweite|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634 -#, fuzzy -msgid "Browse...|#o" -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "RnL Unterstützung|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "Auto begin" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662 -#, fuzzy -msgid "Use babel|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Andere kennzeichnen|#k" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "Auto finish" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686 -#, fuzzy -msgid "Global|#G" -msgstr "Floatflt|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -msgid "Command start|#s" -msgstr "Befehl Start|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 -msgid "Command end|#e" -msgstr "Befehl Ende|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735 -msgid "All formats|#A" -msgstr "Bekannte Formate" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743 -msgid "Format|#F" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "Name im GUI|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757 -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Kürzel|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764 -msgid "Extension|#E" -msgstr "Datei Endung|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 -msgid "Viewer|#V" -msgstr "Anzeigen mit|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 -msgid "Add|#A" -msgstr "Hinzufügen|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858 -msgid "Delete|#D" -msgstr "Löschen|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815 -msgid "All converters|#A" -msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823 -msgid "From|#F" -msgstr "Von|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "To|#T" -msgstr "Nach|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -msgid "Converter|#C" -msgstr "Befehl|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844 -msgid "Flags|#F" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888 -msgid "Default path|#p" -msgstr "Standard Pfad|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898 -msgid "Template path|#T" -msgstr "Vorlagen|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "Temporäres Verz.|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Alte Dateien|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "Sicherungskopien|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "LyXServer pipe|#y" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998 -msgid "date format|#f" -msgstr "Datumsformat|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030 -msgid "adapt output" -msgstr "Namen verwenden" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Druckbefehle und Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -msgid "page range" -msgstr "Seitenauswahl" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041 -msgid "copies" -msgstr "Kopien" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044 -msgid "reverse" -msgstr "umgekehrt" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047 -msgid "to printer" -msgstr "zum Drucker" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 -msgid "file extension" -msgstr "Dateiendung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053 -msgid "spool command" -msgstr "Spool Befehl" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 -msgid "paper type" -msgstr "Papiertyp" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059 -msgid "even pages" -msgstr "gerade Seiten" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062 -msgid "odd pages" -msgstr "ungerade Seiten" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065 -msgid "collated" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068 -msgid "landscape" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 -msgid "to file" -msgstr "in Datei" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 -msgid "extra options" -msgstr "weitere Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "Druckername" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 -msgid "paper size" -msgstr "Papiergröße" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "TeX Kodierung|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Standard Seitenformat:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Externe Programme" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 -msgid "checktex|#c" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152 -#, fuzzy -msgid "DVI paper option" -msgstr "weitere Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157 -msgid "Autoreset Class Options on change|#u" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aussehen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Sprachen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 -#, fuzzy -msgid "Conversion" -msgstr "Fehler bei der Anpassung" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingabe" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgabe" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 -msgid "Formats" -msgstr "Formate" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 -msgid "Converters" -msgstr "Formatkonvertierung" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -msgid "Paths" -msgstr "Pfade" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -msgid "Spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " -"\"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 -msgid "Find a new color." -msgstr "Eine neue Farbe wählen." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 -msgid "GUI background" -msgstr "GUI Hintergrund" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 -msgid "GUI text" -msgstr "GUI Text" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 -msgid "GUI selection" -msgstr "GUI Auswahl" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 -msgid "GUI pointer" -msgstr "GUI Cursor" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" -"Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne " -"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie " -"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie " -"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" -"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. " -"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 -msgid "The format identifier." -msgstr "Name des Formates." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" -"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " -"und Großschreibung werden unterschieden." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" -"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " -"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht " -"entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 -#, fuzzy -msgid "Sys Bind|#S#s" -msgstr "System Bind" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 -#, fuzzy -msgid "User Bind|#U#u" -msgstr "Priv. Bind" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 -msgid "Bind file" -msgstr "Bind Datei" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 -#, fuzzy -msgid "Sys UI|#S#s" -msgstr "System UI" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 -#, fuzzy -msgid "User UI|#U#u" -msgstr "Priv. UI" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 -msgid "UI file" -msgstr "UI Datei" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 -#, fuzzy -msgid "Key maps|#K#k" -msgstr "Tastaturtabellen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tastaturtabelle" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 -msgid "Default path" -msgstr "Standard Pfad" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225 -msgid "Template path" -msgstr "Vorlagen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228 -msgid "Temp dir" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 -#, fuzzy -msgid "User|#U#u" -msgstr "Benutzer1|#1" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Letzte Dateien" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -msgid "Backup path" -msgstr "Pfad für Sicherungskopien" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > " -"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 -#, fuzzy -msgid " ispell | aspell " -msgstr " keine | ispell | aspell " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Pers. Wörterbuch" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:36 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Drucker|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Alle Seiten|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:80 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Nur ungerade Seiten|#u" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:88 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Nur gerade Seiten|#g" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:99 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Normale Reihenfolge|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:107 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 -msgid "Pages:" -msgstr "Seiten:" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:120 -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:125 -msgid "Collated|#C" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:131 -msgid "to" -msgstr "bis" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:136 -msgid "Order" -msgstr "Ausgabe" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 -msgid "Print to" -msgstr "Medium" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 -msgid "Buffer|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -msgid "Update|#U" -msgstr "Aktualisieren|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -msgid "Sort|#S" -msgstr "Sortieren|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -msgid "Name:|#N" -msgstr "Name:|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 -msgid "Ref:" -msgstr "Verweis:" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Art der Referenz|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" - -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 -msgid "Find|#n" -msgstr "Suchen|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Ersetzen durch|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 -#, fuzzy -msgid "Forwards >|#F^s" -msgstr "@>|#V#v^s" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 -msgid " < Backwards|#B^r" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Ersetzen|#E#e" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Wort|#W#w" - -#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" - -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 -#, fuzzy -msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" - -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 -#, fuzzy -msgid "Export format|#E" -msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 -#, fuzzy -msgid "Command|#C" -msgstr "Befehl:|#B" - -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 -#, fuzzy -msgid "Send document to command" -msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" - -#. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 -msgid "" -"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " -"be replaced by the name of this file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Wort ignorieren|#I" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Unterbrechen|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Wort ersetzen|#e" - -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 -#, fuzzy -msgid "LyX: Spellchecker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Spalte anfügen|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Spalte löschen|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Zeile anfügen|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Zeile löschen|#h" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Rahmen ein|#a" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Rahmen aus|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -msgid "Longtable|#L" -msgstr "Lange Tabelle|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "90° drehen|#9" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Spezialtabellen" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307 -#, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "Breite" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 -msgid "Borders" -msgstr "Ränder" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 -msgid "H. Alignment" -msgstr "H. Ausrichtung" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -msgid "Special column" -msgstr "Sonderformat" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 -msgid " |#W" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 -msgid "Top|#t" -msgstr "Oben|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 -msgid "Bottom|#b" -msgstr "Unten|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 -msgid "Left|#l" -msgstr "Links|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 -msgid "Right|#r" -msgstr "Rechts|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350 -msgid "Left|#e" -msgstr "Links|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -msgid "Right|#i" -msgstr "Rechts|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367 -msgid "Center|#c" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378 -msgid "Top|#p" -msgstr "Oben|#b" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395 -msgid "Bottom|#o" -msgstr "Unten|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Argument|#A" -msgstr "Ausrichtung|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439 -#, fuzzy -msgid " |#L" -msgstr "LyX|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -msgid "V. Alignment" -msgstr "V. Ausrichtung" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301 -msgid "Special Cell" -msgstr "Sonderformat" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304 -msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Mehrspaltig|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427 -msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487 -msgid "Page break on the current row|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499 -#, fuzzy -msgid "First Header" -msgstr "Kopfzeile" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505 -#, fuzzy -msgid "Last Footer" -msgstr "Letzter Fuß|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522 -#, fuzzy -msgid "Is Empty" -msgstr "Tiefe" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524 -#, fuzzy -msgid "Border Above" -msgstr "Ränder" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527 -#, fuzzy -msgid "Border Below" -msgstr "Ränder" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "Formatkonvertierung" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabular Layout" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 -msgid "Tabular" -msgstr "Tabelle" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 -msgid "Column/Row" -msgstr "Zeile/Spalte" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 -msgid "Cell" -msgstr "Eintrag" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 -msgid "LongTable" -msgstr "Lange Tabelle" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#, fuzzy -msgid "Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" - -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Tabelle einfügen" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Classes|#C" -msgstr "Klasse:|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Styles|#S" -msgstr "TeX Stil|X" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Styles|#B" -msgstr "TeX Stil|X" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 -#, fuzzy -msgid "Rescan|#R" -msgstr "Neu lesen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 -#, fuzzy -msgid "View|#V" -msgstr "Anzeigen|g" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 -#, fuzzy -msgid "Show Path|#P" -msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 -msgid "Run Texhash|#T" -msgstr "" - -#. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 -msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46 -msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 -msgid "" -"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " -"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " -"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52 -msgid "" -"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " -"of a file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 -msgid "" -"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " -"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 -msgid "" -"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " -"default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " -"preamble." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 -msgid "" -"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " -"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 -#, fuzzy -msgid "Replace|^R" -msgstr "Ersetzen" - -#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 -#, fuzzy -msgid "Close|^C" -msgstr "Schließen|c" - -#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 -#, fuzzy -msgid "Entry : " -msgstr "Marke eingeben:" - -#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 -#, fuzzy -msgid "Selection :" -msgstr "Auswahl" - -#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 -#, fuzzy -msgid "Meanings|#M" -msgstr "Minipage|#p" - -#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 -msgid "LyX: Thesaurus" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -msgid "Type|#T" -msgstr "Art:|#A" - -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119 -#, fuzzy -msgid "*** No Lists ***" -msgstr "*** Kein Dokument ***" - -#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "URL|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 -msgid "Name|#N" -msgstr "Name:|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "HTML-Typ|#H" - -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 -#, fuzzy -msgid "Version Control Log" -msgstr "Versionskontrolle|k" - -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" - -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Table of contents%i" -msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 -msgid "The absolute path is required." -msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 -msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436 -msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500 -msgid "No file input." -msgstr "Keine Datei eingegeben." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528 -msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487 -msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522 -msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533 -msgid "File does not exist." -msgstr "Die Datei existiert nicht." - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538 -msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." - -#: src/importer.C:42 -msgid "Importing" -msgstr "Importiere" - -#: src/importer.C:61 -#, fuzzy -msgid "Cannot import file" -msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" - -#: src/importer.C:62 -msgid "No information for importing from " -msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " - -#. we are done -#: src/importer.C:85 -msgid "imported." -msgstr "wurde eingefügt." - -#: src/insets/insetbib.C:137 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" - -#: src/insets/inset.C:104 -msgid "Opened inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetcaption.C:64 -#, fuzzy -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetcaption.C:82 -#, fuzzy -msgid "Float" -msgstr "Floats|l" - -#: src/insets/inseterror.C:85 -msgid "Opened error" -msgstr "Zeige Fehlermeldung" - -#: src/insets/insetert.C:234 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "ERT Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!" - -#: src/insets/insetert.C:250 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" -"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!" - -#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050 -#: src/insets/insettext.C:1389 -msgid "Sorry." -msgstr "Sorry." - -#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" - -#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298 -#: src/insets/insetfloat.C:303 -msgid "float:" -msgstr "Floats" - -#: src/insets/insetfloat.C:204 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetfloatlist.C:41 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "" - -#: src/insets/insetfloatlist.C:112 -#, fuzzy -msgid "List of " -msgstr "Liste der Tabellen" - -#: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41 -msgid "foot" -msgstr "Fußnote" - -#: src/insets/insetfoot.C:54 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" - -#: src/insets/insetgraphics.C:181 -msgid "Waiting for draw request to start loading..." -msgstr "" - -#: src/insets/insetgraphics.C:184 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." - -#: src/insets/insetgraphics.C:187 -#, fuzzy -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" - -#: src/insets/insetgraphics.C:190 -#, fuzzy -msgid "Loaded. Scaling etc..." -msgstr "Laden..." - -#: src/insets/insetgraphics.C:193 -#, fuzzy -msgid "No file found!" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" - -#: src/insets/insetgraphics.C:196 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "" - -#: src/insets/insetgraphics.C:199 -#, fuzzy -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" - -#: src/insets/insetgraphics.C:202 -#, fuzzy -msgid "Error scaling etc" -msgstr "Fehler beim Lesen" - -#: src/insets/insetgraphics.C:205 -#, fuzzy -msgid "No image" -msgstr "Keine Änderung" - -#: src/insets/insetgraphics.C:208 -msgid "Loaded but not displaying" -msgstr "" - -#: src/insets/insetgraphics.C:645 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy file" -msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." - -#: src/insets/insetgraphics.C:646 -#, fuzzy -msgid "into tempdir" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" - -#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert -#. images to ascii approximation. -#. 1. Convert file to ascii using gifscii -#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. -#. at least we send the filename -#: src/insets/insetgraphics.C:768 -#, fuzzy -msgid "Graphic file:" -msgstr "Graphik Datei|#G" - -#: src/insets/insetinclude.C:172 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: src/insets/insetinclude.C:173 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Unformatiert" - -#: src/insets/insetinclude.C:174 -#, fuzzy -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Unformatiert" - -#: src/insets/insetindex.C:24 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" - -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438 -msgid "Enter label:" -msgstr "Marke eingeben:" - -#: src/insets/insetlist.C:42 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: src/insets/insetlist.C:64 -msgid "Opened List Inset" -msgstr "List Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 -msgid "margin" -msgstr "Rand" - -#: src/insets/insetmarginal.C:54 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetminipage.C:66 -msgid "minipage" -msgstr "Minipage" - -#: src/insets/insetminipage.C:227 -msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65 -msgid "note" -msgstr "Notiz" - -#: src/insets/insetnote.C:86 -#, fuzzy -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetparent.C:43 -msgid "Parent:" -msgstr "Hauptdokument:" - -#: src/insets/insetref.C:110 -#, fuzzy -msgid "Ref: " -msgstr "Verweis:" - -#: src/insets/insetref.C:111 -#, fuzzy -msgid "Page Number" -msgstr "Seitennummer" - -#: src/insets/insetref.C:111 -#, fuzzy -msgid "Page: " -msgstr "Seiten:" - -#: src/insets/insetref.C:112 -#, fuzzy -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Seitennummer einfügen%m" - -#: src/insets/insetref.C:112 -#, fuzzy -msgid "TextPage: " -msgstr "Seiten:" - -#: src/insets/insetref.C:113 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" - -#: src/insets/insetref.C:113 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "" - -#: src/insets/insetref.C:114 -msgid "PrettyRef" -msgstr "" - -#: src/insets/insetref.C:114 -#, fuzzy -msgid "PrettyRef: " -msgstr "Pretty Ref einfügen%m" - -#: src/insets/insettabular.C:550 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insettabular.C:2049 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." - -#: src/insets/insettext.C:674 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" - -#: src/insets/insettext.C:1387 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" - -#: src/insets/insettext.C:1388 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" - -#: src/insets/insettext.C:1634 -#, fuzzy -msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" -msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n" - -#: src/insets/insettheorem.C:39 -msgid "theorem" -msgstr "Theorem" - -#: src/insets/insettheorem.C:73 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insettoc.C:26 -#, fuzzy -msgid "Unknown toc list" -msgstr "Unbekannte Aktion" - -#: src/insets/inseturl.C:40 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " - -#: src/insets/inseturl.C:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " - -#: src/kbsequence.C:166 -msgid " options: " -msgstr " Optionen: " - -#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332 -#, fuzzy -msgid "LaTeX run number" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " - -#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Starte MakeIndex." - -#: src/LaTeX.C:243 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Starte BibTeX." - -#: src/LColor.C:51 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: src/LColor.C:52 -msgid "black" -msgstr "Schwarz" - -#: src/LColor.C:53 -msgid "white" -msgstr "Weiß" - -#: src/LColor.C:54 -msgid "red" -msgstr "Rot" - -#: src/LColor.C:55 -msgid "green" -msgstr "Grün" - -#: src/LColor.C:56 -msgid "blue" -msgstr "Blau" - -#: src/LColor.C:57 -msgid "cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/LColor.C:58 -msgid "magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/LColor.C:59 -msgid "yellow" -msgstr "Gelb" - -#: src/LColor.C:60 -msgid "cursor" -msgstr "Cursor" - -#: src/LColor.C:61 -msgid "background" -msgstr "Hintergrund" - -#: src/LColor.C:62 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: src/LColor.C:63 -msgid "selection" -msgstr "Auswahl" - -#: src/LColor.C:64 -#, fuzzy -msgid "latex text" -msgstr "Latex Einfügung" - -#: src/LColor.C:66 -msgid "note background" -msgstr "Notiz (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:67 -msgid "depth bar" -msgstr "Umgebungstiefe Balken" - -#: src/LColor.C:68 -msgid "language" -msgstr "Sprache" - -#: src/LColor.C:69 -#, fuzzy -msgid "command inset" -msgstr "Befehlseinfügung" - -#: src/LColor.C:70 -#, fuzzy -msgid "command inset background" -msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:71 -#, fuzzy -msgid "command inset frame" -msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:72 -#, fuzzy -msgid "special character" -msgstr "Sonderzeichen|S" - -#: src/LColor.C:73 -msgid "math" -msgstr "Mathematik" - -#: src/LColor.C:74 -msgid "math background" -msgstr "Mathematik (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:75 -#, fuzzy -msgid "graphics background" -msgstr "Mathematik (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:76 -#, fuzzy -msgid "Math macro background" -msgstr "Mathematik (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:77 -msgid "math frame" -msgstr "Mathematik (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:78 -msgid "math cursor" -msgstr "Mathematik (Cursor)" - -#: src/LColor.C:79 -msgid "math line" -msgstr "Mathematik Strich" - -#: src/LColor.C:80 -#, fuzzy -msgid "caption frame" -msgstr "Mathematik (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:81 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:82 -#, fuzzy -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:83 -msgid "inset background" -msgstr "Einfügung (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:84 -msgid "inset frame" -msgstr "Rahmen Einfügungen" - -#: src/LColor.C:85 -#, fuzzy -msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeX Fehler" - -#: src/LColor.C:86 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "Zeilenende-Markierung" - -#: src/LColor.C:87 -msgid "appendix line" -msgstr "Strich Anhang" - -#: src/LColor.C:88 -msgid "added space markers" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:89 -msgid "top/bottom line" -msgstr "Obere/untere Linie" - -#: src/LColor.C:90 -msgid "tabular line" -msgstr "Tabulator Strich" - -#: src/LColor.C:92 -#, fuzzy -msgid "tabular on/off line" -msgstr "Tabular an/aus Linie" - -#: src/LColor.C:94 -msgid "bottom area" -msgstr "Unterer Bereich" - -#: src/LColor.C:95 -msgid "page break" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: src/LColor.C:96 -msgid "top of button" -msgstr "Button (oben)" - -#: src/LColor.C:97 -msgid "bottom of button" -msgstr "Button (unten)" - -#: src/LColor.C:98 -msgid "left of button" -msgstr "Button (links)" - -#: src/LColor.C:99 -msgid "right of button" -msgstr "Button (rechts)" - -#: src/LColor.C:100 -msgid "button background" -msgstr "Button (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:101 -msgid "inherit" -msgstr "übernehmen" - -#: src/LColor.C:102 -msgid "ignore" -msgstr "ignorieren" - -#: src/LyXAction.C:103 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Anhang einfügen" - -#: src/LyXAction.C:104 -msgid "Describe command" -msgstr "Befehl erklären" - -#: src/LyXAction.C:107 -msgid "Select previous char" -msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen" - -#: src/LyXAction.C:110 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "BibTeX einfügen" - -#: src/LyXAction.C:121 -msgid "Build program" -msgstr "Starte Build" - -#: src/LyXAction.C:122 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch speichern" - -#: src/LyXAction.C:124 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Zum Anfang des Dokuments" - -#: src/LyXAction.C:126 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments" - -#: src/LyXAction.C:129 -msgid "Check TeX" -msgstr "TeX-Befehle überprüfen" - -#: src/LyXAction.C:132 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Zum Ende des Dokuments" - -#: src/LyXAction.C:134 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" - -#: src/LyXAction.C:135 -msgid "Export to" -msgstr "Exportieren nach" - -#: src/LyXAction.C:137 -msgid "Import document" -msgstr "Dokument einfügen" - -#: src/LyXAction.C:141 -msgid "Get the printer parameters" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: src/LyXAction.C:142 -msgid "New document" -msgstr "Neues Dokument" - -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "New document from template" -msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)" - -#: src/LyXAction.C:147 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" - -#: src/LyXAction.C:149 -msgid "Switch to an open document" -msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln" - -#: src/LyXAction.C:151 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "Schreibschutz an/aus" - -#: src/LyXAction.C:152 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:155 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: src/LyXAction.C:159 -msgid "Go one char back" -msgstr "Ein Zeichen zurück" - -#: src/LyXAction.C:161 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Ein Zeichen vorwärts" - -#: src/LyXAction.C:164 -msgid "Insert citation" -msgstr "Zitat einfügen" - -#: src/LyXAction.C:168 -msgid "Execute command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/LyXAction.C:178 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Umgebungstiefe verringern" - -#: src/LyXAction.C:180 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Umgebungstiefe erhöhen" - -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen" - -#: src/LyXAction.C:182 -msgid "Go down" -msgstr "Abwärts bewegen" - -#: src/LyXAction.C:184 -msgid "Select next line" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" - -#: src/LyXAction.C:186 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" - -#: src/LyXAction.C:188 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" - -#: src/LyXAction.C:190 -msgid "Go to next error" -msgstr "Gehe zum nächsten Fehler" - -#: src/LyXAction.C:192 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" - -#: src/LyXAction.C:194 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen" - -#: src/LyXAction.C:196 -msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen" - -#: src/LyXAction.C:198 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Graphik einfügen" - -#: src/LyXAction.C:200 -msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:201 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -msgstr "eingerückter Absatz" - -#: src/LyXAction.C:203 -#, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" - -#: src/LyXAction.C:204 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" - -#: src/LyXAction.C:209 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Fett an/aus" - -#: src/LyXAction.C:210 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Stil Code an/aus" - -#: src/LyXAction.C:211 -msgid "Default font style" -msgstr "Standardschriftart" - -#: src/LyXAction.C:213 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Hervorheben an/aus" - -#: src/LyXAction.C:214 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus" - -#: src/LyXAction.C:216 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "Kapitälchen an/aus" - -#: src/LyXAction.C:217 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Schriftart Roman an/aus" - -#: src/LyXAction.C:219 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus" - -#: src/LyXAction.C:220 -#, fuzzy -msgid "Toggle fraktur font style" -msgstr "Schriftart Roman an/aus" - -#: src/LyXAction.C:221 -#, fuzzy -msgid "Toggle italic font style" -msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus" - -#: src/LyXAction.C:222 -msgid "Set font size" -msgstr "Zeichengröße festlegen" - -#: src/LyXAction.C:223 -msgid "Show font state" -msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:226 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "Unterstreichen an/aus" - -#: src/LyXAction.C:228 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Fußnote einfügen" - -#: src/LyXAction.C:229 -msgid "Select next char" -msgstr "Nächstes Zeichen auswählen" - -#: src/LyXAction.C:232 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen" - -#: src/LyXAction.C:233 -msgid "Open a Help file" -msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" - -#: src/LyXAction.C:237 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" - -#: src/LyXAction.C:239 -#, fuzzy -msgid "Insert ligature break" -msgstr "Abbildung einfügen" - -#: src/LyXAction.C:241 -msgid "Insert index item" -msgstr "Index-Element einfügen" - -#: src/LyXAction.C:243 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Letztes Index-Element einfügen" - -#: src/LyXAction.C:244 -msgid "Insert index list" -msgstr "Indexliste einfügen" - -#: src/LyXAction.C:246 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Tastaturtabelle abschalten" - -#: src/LyXAction.C:249 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen" - -#: src/LyXAction.C:251 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen" - -#: src/LyXAction.C:252 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "Tastaturtabelle umschalten" - -#: src/LyXAction.C:254 -msgid "Insert Label" -msgstr "Marke einfügen" - -#: src/LyXAction.C:256 -msgid "Change language" -msgstr "Sprache ändern" - -#: src/LyXAction.C:257 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:262 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren" - -#: src/LyXAction.C:266 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen" - -#: src/LyXAction.C:269 -msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Tabellen Inset öffnen" - -#: src/LyXAction.C:271 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Zum Anfang der Zeile" - -#: src/LyXAction.C:273 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile" - -#: src/LyXAction.C:275 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Zum Ende der Zeile" - -#: src/LyXAction.C:277 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile" - -#: src/LyXAction.C:281 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/LyXAction.C:283 -msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Randnotiz einfügen" - -#: src/LyXAction.C:289 -msgid "Math Greek" -msgstr "Griechische Zeichen" - -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Mathematik-Symbol einfügen" - -#: src/LyXAction.C:301 -msgid "Math mode" -msgstr "Formeleditor" - -#: src/LyXAction.C:320 -#, fuzzy -msgid "toggle inset" -msgstr "Latex Einfügung" - -#: src/LyXAction.C:322 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Einen Absatz vorwärts" - -#: src/LyXAction.C:324 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" - -#: src/LyXAction.C:326 -msgid "Go to paragraph" -msgstr "Gehe zu Absatz" - -#: src/LyXAction.C:329 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Einen Absatz zurück" - -#: src/LyXAction.C:331 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Vorherigen Absatz auswählen" - -#: src/LyXAction.C:335 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" - -#: src/LyXAction.C:337 -msgid "Save Preferences" -msgstr "Einstellungen speichern" - -#: src/LyXAction.C:340 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen" - -#: src/LyXAction.C:341 -msgid "Insert quote" -msgstr "Anführungszeichen einfügen" - -#: src/LyXAction.C:343 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Neu konfigurieren" - -#: src/LyXAction.C:347 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Querverweis einfügen" - -#: src/LyXAction.C:356 -msgid "Scroll inset" -msgstr "Einfügung verschieben" - -#: src/LyXAction.C:374 -msgid "Insert Table" -msgstr "Tabelle einfügen" - -#: src/LyXAction.C:376 -msgid "Tabular Features" -msgstr "Tabellen Einstellungen" - -#: src/LyXAction.C:378 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen" - -#: src/LyXAction.C:382 -#, fuzzy -msgid "Open thesaurus" -msgstr "Tabellen Inset öffnen" - -#: src/LyXAction.C:384 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" - -#: src/LyXAction.C:386 -msgid "View table of contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:388 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus" - -#: src/LyXAction.C:401 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren" - -#: src/LyXAction.C:417 -msgid "Show message in minibuffer" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:419 -msgid "Push old message and show this one in minibuffer" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:422 -msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:428 -#, fuzzy -msgid "Display information about LyX" -msgstr "Copyright anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:430 -#, fuzzy -msgid "Display information about the TeX installation" -msgstr "Copyright anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:432 -msgid "Show the processes forked by LyX" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:434 -msgid "Kill the forked process with this PID" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:658 -msgid "No description available!" -msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" - -#: src/lyx_cb.C:88 -msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?" - -#: src/lyx_cb.C:90 -msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)" - -#: src/lyx_cb.C:111 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" - -#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 -#, fuzzy -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Vorlage|#V" - -#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829 -msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "" - -#: src/lyx_cb.C:143 -msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:" - -#: src/lyx_cb.C:145 -msgid "Save anyway?" -msgstr "Trotzdem speichern?" - -#: src/lyx_cb.C:151 -msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!" - -#: src/lyx_cb.C:153 -msgid "Replace with current document?" -msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" - -#: src/lyx_cb.C:161 -msgid "Document renamed to '" -msgstr "Document umbenannt in '" - -#: src/lyx_cb.C:162 -msgid "', but not saved..." -msgstr "', aber nicht gespeichert..." - -#: src/lyx_cb.C:168 -msgid "Document already exists:" -msgstr "Dokument existiert bereits:" - -#: src/lyx_cb.C:170 -msgid "Replace file?" -msgstr "Datei ersetzen?" - -#: src/lyx_cb.C:183 -msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" - -#: src/lyx_cb.C:184 -msgid "Holding the old name." -msgstr "Alter Name wird beibehalten." - -#: src/lyx_cb.C:198 -msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente." - -#: src/lyx_cb.C:207 -msgid "No warnings found." -msgstr "Keine Warnungen im Dokument." - -#: src/lyx_cb.C:209 -msgid "One warning found." -msgstr "Eine Warnung im Dokument." - -#: src/lyx_cb.C:210 -#, fuzzy -msgid "Use `Navigate->Error' to find it." -msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden" - -#: src/lyx_cb.C:213 -msgid " warnings found." -msgstr " Warnungen im Dokument." - -#: src/lyx_cb.C:214 -#, fuzzy -msgid "Use `Navigate->Error' to find them." -msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden" - -#: src/lyx_cb.C:216 -msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex erfolreich beendet" - -#: src/lyx_cb.C:218 -msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" - -#: src/lyx_cb.C:265 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..." - -#: src/lyx_cb.C:305 -#, fuzzy -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" - -#: src/lyx_cb.C:384 -#, fuzzy -msgid "Select file to insert" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" - -#: src/lyx_cb.C:401 -msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: " - -#: src/lyx_cb.C:408 -msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" - -#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437 -msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Name der einzufügenden Marke:" - -#: src/lyx_cb.C:491 -msgid "Running configure..." -msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." - -#: src/lyx_cb.C:499 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." - -#: src/lyx_cb.C:501 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt." - -#: src/lyx_cb.C:502 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte" - -#: src/lyx_cb.C:503 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "Dokumentklassen zu benutzen." - -#: src/lyxfind.C:60 -msgid "Sorry!" -msgstr "Sorry!" - -#: src/lyxfind.C:60 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "" -"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" - -#: src/lyxfont.C:44 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: src/lyxfont.C:44 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 -#: src/lyxfont.C:61 -msgid "Inherit" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 -#: src/lyxfont.C:61 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Kapitälchen" - -#: src/lyxfont.C:61 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/lyxfont.C:61 -msgid "Toggle" -msgstr "An/Aus" - -#: src/lyxfont.C:565 -msgid "Emphasis " -msgstr "Hervorgehoben " - -#: src/lyxfont.C:568 -msgid "Underline " -msgstr "Unterstrichen " - -#: src/lyxfont.C:571 -msgid "Noun " -msgstr "Kapitälchen " - -#: src/lyxfont.C:575 -msgid "Language: " -msgstr "Sprache: " - -#: src/lyxfont.C:577 -msgid " Number " -msgstr " Nummer " - -#: src/lyxfunc.C:318 -#, fuzzy -msgid "Unknown function." -msgstr "Unbekannte Aktion" - -#: src/lyxfunc.C:358 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Fertig!" - -#: src/lyxfunc.C:363 -msgid "Unknown action" -msgstr "Unbekannte Aktion" - -#. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:368 -#, fuzzy -msgid "Command disabled" -msgstr "Befehlseinfügung" - -#. no -#: src/lyxfunc.C:380 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" - -#. no -#: src/lyxfunc.C:385 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" - -#: src/lyxfunc.C:778 -#, fuzzy -msgid "Unknown function (" -msgstr "Unbekannte Aktion" - -#: src/lyxfunc.C:1121 -msgid "Saving document" -msgstr "Dokument wird gespeichert" - -#: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940 -msgid "Missing argument" -msgstr "Fehlendes Argument" - -#: src/lyxfunc.C:1280 -msgid "Opening help file" -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" - -#: src/lyxfunc.C:1482 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0" - -#: src/lyxfunc.C:1499 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Verwendung: toolbar-add-to " - -#: src/lyxfunc.C:1515 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" - -#: src/lyxfunc.C:1557 -msgid "Opening child document " -msgstr "Öffne Unterdokument " - -#: src/lyxfunc.C:1631 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" - -#: src/lyxfunc.C:1641 -msgid "Set-color \"" -msgstr "" - -#: src/lyxfunc.C:1643 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " -"werden." - -#: src/lyxfunc.C:1736 -#, fuzzy -msgid "Enter filename for new document" -msgstr "Dateiname für das neue Dokument" - -#: src/lyxfunc.C:1746 -msgid "newfile" -msgstr "unbenannt" - -#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" -"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" - -#: src/lyxfunc.C:1783 -msgid "File already exists:" -msgstr "Die Datei existiert bereits:" - -#: src/lyxfunc.C:1785 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" - -#: src/lyxfunc.C:1790 -#, fuzzy -msgid "Opening document" -msgstr "Öffne Dokument" - -#: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907 -msgid "opened." -msgstr "wurde geladen." - -#: src/lyxfunc.C:1820 -#, fuzzy -msgid "Select template file" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" - -#: src/lyxfunc.C:1861 -#, fuzzy -msgid "Select document to open" -msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" - -#: src/lyxfunc.C:1889 -#, fuzzy -msgid "Could not find file" -msgstr "Diese Marke wurde im " - -#: src/lyxfunc.C:1899 -msgid "Opening document" -msgstr "Öffne Dokument" - -#: src/lyxfunc.C:1911 -#, fuzzy -msgid "Could not open document" -msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" - -#: src/lyxfunc.C:1935 -msgid "Select " -msgstr "Wähle" - -#: src/lyxfunc.C:1936 -msgid " file to import" -msgstr " Datei zum Einfügen" - -#: src/lyxfunc.C:1994 -msgid "A document by the name" -msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" - -#: src/lyxfunc.C:1996 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" - -#: src/lyxfunc.C:1997 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen." - -#: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Willkommen bei LyX!" - -#: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Geändert)" - -#. this is a hack -#: src/lyxfunc.C:2094 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" - -#: src/lyx_main.C:102 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" - -#: src/lyx_main.C:104 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Abbruch." - -#: src/lyx_main.C:251 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." - -#: src/lyx_main.C:253 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" -"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." - -#: src/lyx_main.C:362 -#, fuzzy -msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." -msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar." - -#: src/lyx_main.C:364 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " - -#: src/lyx_main.C:372 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." - -#: src/lyx_main.C:373 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" - -#: src/lyx_main.C:374 -#, fuzzy -msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " -msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis," - -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." - -#: src/lyx_main.C:384 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Benutze Standardwert " - -#: src/lyx_main.C:385 -msgid " but expect problems." -msgstr "aber es können Probleme auftreten." - -#: src/lyx_main.C:388 -msgid "Expect problems." -msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." - -#: src/lyx_main.C:635 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." - -#: src/lyx_main.C:636 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." - -#: src/lyx_main.C:637 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" - -#: src/lyx_main.C:638 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." - -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " - -#: src/lyx_main.C:646 -msgid " and running configure..." -msgstr " und konfigurieren..." - -#: src/lyx_main.C:652 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " - -#: src/lyx_main.C:653 -msgid " instead." -msgstr "." - -#: src/lyx_main.C:660 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "LyX Warnung!" - -#: src/lyx_main.C:675 -msgid "Error while reading " -msgstr "Fehler beim Lesen von " - -#: src/lyx_main.C:676 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Benutze Standardwerte." - -#: src/lyx_main.C:778 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Setze Debug-Level auf " - -#: src/lyx_main.C:788 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" -"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" -"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" -"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" -"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" -"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" -" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" -" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" -" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" -" vorhandenen Bereiche.\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" command ist ein LyX Befehl.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" -" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" -"\n" -"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." - -#: src/lyx_main.C:835 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" - -#: src/lyx_main.C:847 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" - -#: src/lyx_main.C:858 -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" - -#: src/lyx_main.C:886 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" - -#: src/lyx_main.C:899 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " - -#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916 -msgid " switch!" -msgstr " Option" - -#: src/lyx_main.C:914 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " - -#: src/lyxrc.C:1677 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " -"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." - -#: src/lyxrc.C:1681 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " -"Umgebungsvariable PRINTER." - -#: src/lyxrc.C:1685 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." - -#: src/lyxrc.C:1689 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." - -#: src/lyxrc.C:1693 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." - -#: src/lyxrc.C:1697 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." - -#: src/lyxrc.C:1701 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." - -#: src/lyxrc.C:1705 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." - -#: src/lyxrc.C:1709 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." - -#: src/lyxrc.C:1713 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." - -#: src/lyxrc.C:1717 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." - -#: src/lyxrc.C:1721 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." - -#: src/lyxrc.C:1725 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." - -#: src/lyxrc.C:1729 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " -"Standarddruckers explizit angeben soll." - -#: src/lyxrc.C:1733 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." - -#: src/lyxrc.C:1737 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." - -#: src/lyxrc.C:1741 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " -"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " -"DVI Datei." - -#: src/lyxrc.C:1745 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " -"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " -"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." - -#: src/lyxrc.C:1749 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " -"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." - -#: src/lyxrc.C:1753 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " -"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " -"eingeben." - -#: src/lyxrc.C:1758 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " -"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " -"Papier." - -#: src/lyxrc.C:1762 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " -"verwendet werden." - -#: src/lyxrc.C:1768 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird." - -#: src/lyxrc.C:1772 -msgid "The bold font in the dialogs." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1776 -msgid "The normal font in the dialogs." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1780 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." - -#: src/lyxrc.C:1784 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." - -#: src/lyxrc.C:1791 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet " -"diese aus." - -#: src/lyxrc.C:1795 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1799 -#, fuzzy -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt." - -#: src/lyxrc.C:1803 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " -"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." - -#: src/lyxrc.C:1807 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " -"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." - -#: src/lyxrc.C:1811 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" -"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " -"Dateiengespeichert wird." - -#: src/lyxrc.C:1815 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " -"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." - -#: src/lyxrc.C:1819 -#, fuzzy -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " -"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." - -#: src/lyxrc.C:1823 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " -"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." - -#: src/lyxrc.C:1828 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " -"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " -"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." - -#: src/lyxrc.C:1832 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " -"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " -"und globalen bind-Verzeichnissen." - -#: src/lyxrc.C:1836 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " -"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " -"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." - -#: src/lyxrc.C:1842 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " -"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " -"amerikanischen Tastatur zu schreiben." - -#: src/lyxrc.C:1846 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " -"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $" -"$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " -"verwendet LyX eine interne Routine." - -#: src/lyxrc.C:1850 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " -"normaler Text)." - -#: src/lyxrc.C:1854 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " -"das Menü." - -#: src/lyxrc.C:1858 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " -"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." - -#: src/lyxrc.C:1862 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1866 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." - -#: src/lyxrc.C:1873 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " -"werden?" - -#: src/lyxrc.C:1877 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" - -#: src/lyxrc.C:1881 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " -"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " -"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " -"nicht mit allen Wörterbüchern." - -#: src/lyxrc.C:1886 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" -"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " -"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." - -#: src/lyxrc.C:1891 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" -"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"." -"ispell_deutsch\"." - -#: src/lyxrc.C:1896 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." - -#: src/lyxrc.C:1900 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1904 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " -"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " -"Dokumentation von ChkTeX." - -#: src/lyxrc.C:1908 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " -"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " -"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." - -#: src/lyxrc.C:1912 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1916 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" -"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " -"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " -"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." - -#: src/lyxrc.C:1920 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1924 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" -"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " -"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " -"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." - -#: src/lyxrc.C:1928 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " -"veränderten Dokumenten anlegen soll." - -#: src/lyxrc.C:1932 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " -"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." - -#: src/lyxrc.C:1936 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " -"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." - -#: src/lyxrc.C:1940 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " -"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." - -#: src/lyxrc.C:1944 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." - -#: src/lyxrc.C:1948 -#, fuzzy -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " -"soll." - -#: src/lyxrc.C:1952 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1956 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." - -#: src/lyxrc.C:1960 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." - -#: src/lyxrc.C:1964 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " -"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " -"der neuen Sprache." - -#: src/lyxrc.C:1968 -msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." - -#: src/lyxrc.C:1972 -#, fuzzy -msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." - -#: src/lyxrc.C:1977 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " -"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." - -#: src/lyxrc.C:1981 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " -"soll." - -#: src/lyxrc.C:1985 -msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" -"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " -"Anzeige weiterbewegt werden." - -#: src/lyxrc.C:1998 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" -"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " -"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" - -#: src/lyxrc.C:2002 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." - -#: src/lyxrc.C:2006 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" -"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " -"neue Marke." - -#: src/lyxtextclasslist.C:93 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!" - -#: src/lyxtextclasslist.C:94 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" - -#: src/lyxtextclasslist.C:95 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!" - -#: src/lyxtextclasslist.C:157 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!" - -#: src/lyxtextclasslist.C:158 -#, fuzzy -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" - -#: src/lyxtextclasslist.C:159 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!" - -#: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" - -#: src/lyxvc.C:117 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung" - -#: src/lyxvc.C:118 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" - -#: src/lyxvc.C:123 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." - -#: src/lyxvc.C:149 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" - -#: src/lyxvc.C:152 -msgid "(no log message)" -msgstr "(keine Protokolldatei)" - -#: src/lyxvc.C:167 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" - -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:182 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " - -#: src/lyxvc.C:183 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." - -#: src/lyxvc.C:184 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" - -#: src/LyXView.C:232 -msgid " (read only)" -msgstr " (schreibgeschützt)" - -#: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mathematik Modus" - -#: src/mathed/formulabase.C:657 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" - -#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 -msgid "No number" -msgstr "Keine Formelnummer" - -#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 -msgid "Number" -msgstr "Formelnummer" - -#: src/mathed/formulamacro.C:120 -msgid "Macro: " -msgstr "Makro: " - -#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" - -#: src/MenuBackend.C:358 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Ascii Text als Zeilen" - -#: src/MenuBackend.C:360 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Ascii Text als Absätze" - -#: src/MenuBackend.C:404 -msgid " (wide)" -msgstr "" - -#: src/MenuBackend.C:505 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Beenden|B" - -#: src/MenuBackend.C:513 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX...|L" - -#: src/MenuBackend.C:515 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" - -#: src/MenuBackend.C:523 -msgid "Emphasize" -msgstr "Hervorgehoben" - -#: src/minibuffer.C:134 -msgid "[End of history]" -msgstr "" - -#: src/minibuffer.C:143 -msgid "[Beginning of history]" -msgstr "" - -#. No matches -#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253 -msgid " [no match]" -msgstr "" - -#: src/minibuffer.C:167 -msgid " [sole completion]" -msgstr "" - -#: src/support/filetools.C:440 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" - -#: src/support/filetools.C:460 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" - -#: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " - -#: src/support/filetools.C:501 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " - -#: src/support/filetools.C:565 -msgid "Internal error!" -msgstr "Interner Fehler!" - -#: src/support/filetools.C:566 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "" -"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" - -#: src/support/filetools.C:571 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " - -#: src/support/filetools.C:1350 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" - -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: src/tabular.C:1347 -msgid "Warning:" -msgstr "Achtung:" - -#: src/tabular.C:1348 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" - -#: src/tabular.C:1349 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" - -#. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1081 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " -"Layout->Zeichensätze" - -#: src/text2.C:1120 -#, fuzzy -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Fertig!" - -#: src/text2.C:1124 -#, fuzzy -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" - -#: src/text.C:1903 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " -"Sie das Tutorium." - -#: src/text.C:1905 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " -"Tutorium." - -#: src/text.C:3338 src/text.C:3340 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Seitenumbruch (oben)" - -#. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3347 -#, fuzzy -msgid "Space above" -msgstr "&Abstand: Über" - -#: src/text.C:3517 src/text.C:3519 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Seitenumbruch (unten)" - -#: src/text.C:3528 -#, fuzzy -msgid "Space below" -msgstr "Abstand: &Unter" - -#, fuzzy -#~ msgid "No database" -#~ msgstr "Datenbank:" - -#, fuzzy -#~ msgid "' indexed." -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to convert file " -#~ msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" - -#, fuzzy -#~ msgid " List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "empty figure path" -#~ msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" - -#, fuzzy -#~ msgid " not found" -#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wide " -#~ msgstr "Breite"