mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 21:21:32 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
f8f9eec358
commit
815a4252e4
170
po/sk.po
170
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 13:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -1352,9 +1352,9 @@ msgstr "S&tredobod:"
|
||||
msgid "A&ngle:"
|
||||
msgstr "&Uhol:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
|
||||
msgid "A&pply to current session only"
|
||||
msgstr "Po&užiť len súčasné sedenie"
|
||||
msgstr "Po&užiť len pre súčasné sedenie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
@ -2211,10 +2211,6 @@ msgstr "Typ informácie:"
|
||||
msgid "Information Name:"
|
||||
msgstr "Meno informácie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
|
||||
msgid "Information Type"
|
||||
msgstr "Typ informácie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
|
||||
msgid "Inset Parameter Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurácia Parametrov Vložky"
|
||||
@ -4139,6 +4135,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n"
|
||||
"keď je dĺžka > 0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
|
||||
msgstr "Umiestnenie v menu pre funkciu '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
|
||||
msgid "&Date format:"
|
||||
msgstr "Fo&rmát dátumu:"
|
||||
@ -7741,11 +7742,11 @@ msgstr "Poštové Smerovacie Číslo"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:286
|
||||
msgid "TitleNote"
|
||||
msgstr "TitleNote"
|
||||
msgstr "TitulnáPoznámka"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:296
|
||||
msgid "Title Note: "
|
||||
msgstr "Poznámka Titul: "
|
||||
msgstr "Titulná Poznámka: "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmart.layout:302
|
||||
msgid "SubtitleNote"
|
||||
@ -9591,7 +9592,7 @@ msgstr "Krátky titul ktorý sa zjaví na boku/hlavičke"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:959
|
||||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||||
msgstr "Titul (prostý rám)"
|
||||
msgstr "Titul (Prostý Rám)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:981
|
||||
msgid "Short Subtitle|S"
|
||||
@ -10952,33 +10953,17 @@ msgstr "Prípad \\arabic{case}"
|
||||
msgid "Elsevier"
|
||||
msgstr "Elsevier"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
|
||||
msgid "BeginFrontmatter"
|
||||
msgstr "ZačiatokVstupnejČasti"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
|
||||
msgid "Begin frontmatter"
|
||||
msgstr "Začiatok vstupnej časti"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
|
||||
msgid "EndFrontmatter"
|
||||
msgstr "KoniecVstupnejČasti"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
|
||||
msgid "End frontmatter"
|
||||
msgstr "Koniec vstupnej časti"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
|
||||
msgid "Titlenotemark"
|
||||
msgstr "Titulznačkapoznámky"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
|
||||
msgid "Titlenote mark"
|
||||
msgstr "Značka titul poznámky"
|
||||
msgstr "Značka titulnej poznámky"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
|
||||
msgid "Title footnote"
|
||||
msgstr "Titul poznámky pod čiarou"
|
||||
msgstr "Titulná poznámka pod čiarou"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
|
||||
msgid "Footnote Label"
|
||||
@ -10988,9 +10973,9 @@ msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie"
|
||||
msgid "Label you refer to in the title"
|
||||
msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
|
||||
msgid "Title footnote:"
|
||||
msgstr "Titul poznámky pod čiarou:"
|
||||
msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
|
||||
msgid "Author Label"
|
||||
@ -13485,6 +13470,11 @@ msgstr "TitulBásne"
|
||||
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
|
||||
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
|
||||
msgstr "Hodnota kľúča '%1$s' v preferenciách"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/memoir.layout:230
|
||||
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
|
||||
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
|
||||
@ -14328,6 +14318,10 @@ msgstr "PDFAkcia"
|
||||
msgid "The name of the PDF action"
|
||||
msgstr "Názov tejto PDF akcie"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:165
|
||||
msgid "The name of this file"
|
||||
msgstr "Názov tohto súboru"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:134
|
||||
msgid "Text Field Style"
|
||||
msgstr "Štýl Textového Pola"
|
||||
@ -15257,6 +15251,11 @@ msgstr "AMS"
|
||||
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
||||
msgstr "Titul ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ikona v paneli pre funkciu '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
|
||||
msgid "AMS subject classifications:"
|
||||
msgstr "Klasifikácie oblasti AMS:"
|
||||
@ -15295,7 +15294,7 @@ msgstr "ÚvodnýNadpis"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
|
||||
msgid "Title banner:"
|
||||
msgstr "Titul záhlavia:"
|
||||
msgstr "Titulné záhlavie:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
|
||||
msgid "PreprintFooter"
|
||||
@ -18909,6 +18908,10 @@ msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c"
|
||||
msgid "Info Settings...|n"
|
||||
msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:54
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informácia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
||||
msgid "Listings Settings...|g"
|
||||
msgstr "Nastavenia Výpisu…|a"
|
||||
@ -20268,6 +20271,10 @@ msgstr "Aktualizovať Iné Formáty"
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Správa Verzií"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:49
|
||||
msgid "Version Control Information"
|
||||
msgstr "Informácia Správy Verzií"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zaregistrovať súbor"
|
||||
@ -25574,6 +25581,10 @@ msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neplatné meno súboru"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:133
|
||||
msgid "Invalid information inset"
|
||||
msgstr "Neplatná informačná vložka"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25648,6 +25659,16 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
|
||||
msgstr "Dostupnosť LaTeX triedy '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
|
||||
msgstr "Dostupnosť LaTeX balíka '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4223
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||
@ -26760,6 +26781,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"vypršal pred dokončením."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:184
|
||||
msgid "The current LyX version"
|
||||
msgstr "Aktuálna verzia LyX-u"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:717
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Chyby pri vytváraní"
|
||||
@ -28239,6 +28264,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n"
|
||||
"nastavenia."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:167
|
||||
msgid "The path were this file is saved"
|
||||
msgstr "Cesta, kam sa tento súbor uloží"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Formát odstavca je nastavený"
|
||||
@ -28340,6 +28369,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:169
|
||||
msgid "The class this document uses"
|
||||
msgstr "Trieda, ktorá sa v dokumente používa"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
|
||||
@ -31442,9 +31475,21 @@ msgstr "Otváram dokument %1$s…"
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
|
||||
msgid "Version control detected."
|
||||
msgstr "Kontrola verzií zistená."
|
||||
msgstr "Správa verzií zistená."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:173
|
||||
msgid "Version control revision"
|
||||
msgstr "Revízia správy verzií"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:181
|
||||
msgid "Version control time"
|
||||
msgstr "Čas správy verzií"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:175
|
||||
msgid "Version control tree revision"
|
||||
msgstr "Revízia stromu správy verzií"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -31905,6 +31950,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), 'path' (cesta "
|
||||
"súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If "
|
||||
"available, the respective version control information is output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. Keď "
|
||||
"dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s (unknown)"
|
||||
@ -32221,6 +32274,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
|
||||
"bude zmenený na %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka pre funkciu '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
|
||||
msgstr "Klávesové skratky pre funkciu '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32672,11 +32735,6 @@ msgstr "Všetky registre"
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Pod-register"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
||||
msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
|
||||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||||
msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
|
||||
@ -33765,6 +33823,14 @@ msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
|
||||
msgid "Version control"
|
||||
msgstr "Správa verzií"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:177
|
||||
msgid "Version control author"
|
||||
msgstr "Autor správy verzií"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:179
|
||||
msgid "Version control date"
|
||||
msgstr "Dátum správy verzií"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:54
|
||||
msgid "External control interface"
|
||||
msgstr "Rozhranie externej kontroly"
|
||||
@ -33931,6 +33997,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ informácie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BeginFrontmatter"
|
||||
#~ msgstr "ZačiatokVstupnejČasti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EndFrontmatter"
|
||||
#~ msgstr "KoniecVstupnejČasti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
||||
#~ msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Frontmatter"
|
||||
#~ msgstr "VstupnáČasť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Begin frontmatter"
|
||||
#~ msgstr "Začiatok vstupnej časti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End frontmatter"
|
||||
#~ msgstr "Koniec vstupnej časti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Restore"
|
||||
#~ msgstr "O&bnoviť"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user