From 8271acc48b078327bd501c7afd5a0becbe6d284c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Wed, 10 Nov 2010 16:07:08 +0000 Subject: [PATCH] Update sr.po from branch git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36237 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/sr.po | 1150 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 577 insertions(+), 573 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 73a8a23abc..144d257e3e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-09 18:39+0100\n" "Last-Translator: Zoran T. Filipović \n" "Language-Team: LyX team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Verzija" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" -msgstr "" +msgstr "Verzija ide ovde" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" @@ -1057,23 +1057,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "" +msgstr "LaTe&X i LyX opcije" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199 msgid "LaTeX Options" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Opcije" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217 msgid "O&ption:" -msgstr "" +msgstr "O&pcija:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230 msgid "Forma&t:" -msgstr "" +msgstr "Forma&t:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254 msgid "&Show in LyX" -msgstr "" +msgstr "&Prikaži u LyX-u" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" -msgstr "" +msgstr "FontUi" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 msgid "C&JK:" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "" +msgstr "Unesite slova koji se koristi za kineski, japanski ili korejski (CJK) skript" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -2142,43 +2142,43 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 msgid "Header Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije zaglavlja" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 msgid "&Title:" -msgstr "" +msgstr "&Naslov:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 msgid "&Author:" -msgstr "" +msgstr "&Autor:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 msgid "&Subject:" -msgstr "" +msgstr "&Osnova:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" -msgstr "" +msgstr "&Ključne reči:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" -msgstr "" +msgstr "Hi&perveze" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "" +msgstr "Omogućava tekstu veze da se prelomi kroz redove." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" -msgstr "" +msgstr "Pr&ekini vezu preko linija" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "" +msgstr "Bez &rama oko veze" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" -msgstr "" +msgstr "Bo&ja veze:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" @@ -2202,103 +2202,103 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" -msgstr "" +msgstr "Broj nivoa" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 msgid "&Open bookmarks" -msgstr "" +msgstr "&Otvori Bookmarks" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" -msgstr "" +msgstr "Dodatne o&pcije" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "" +msgstr "npr: pdfstartviev = XYZ, plainpages = False, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Forma strane" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Format papira" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" +msgstr "Odaberite određenu veličinu papira, ili podesite sopstvenu veličinu sa \"Uobičajeno\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "Stil koji se koristi za zaglavlje i podnožje" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Headings &style:" -msgstr "" +msgstr "Stil &zaglavlja" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" -msgstr "" +msgstr "&Široko" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Portrait" -msgstr "" +msgstr "&Uspravno" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "&Format:" -msgstr "" +msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 msgid "&Orientation:" -msgstr "" +msgstr "&Orijentacija:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Forma stranice za dvostrano štampanje" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" -msgstr "" +msgstr "&Dvostrani dokument" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" +msgstr "N&eposredno primeni" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" -msgstr "" +msgstr "Širina oznake" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Ovaj tekst definiše širinu oznake pasusa" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "" +msgstr "Na&jduža oznaka" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "" +msgstr "Prored" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 #: src/Text.cpp:1424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Jednostruki" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 #: src/Text.cpp:1430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Dvostruki" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 @@ -2311,51 +2311,51 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Uobičajeno" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "" +msgstr "&Uvlačenje pasusa" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" -msgstr "" +msgstr "&Poravnanje" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Levo" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 msgid "C&enter" -msgstr "" +msgstr "C&entar" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 msgid "Ri&ght" -msgstr "" +msgstr "De&sno" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" +msgstr "Koristi podrazumevano poravnanje za ovaj pasus, šta god da je." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevani &pasus" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "A<er..." -msgstr "" +msgstr "Iz&meni..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" -msgstr "" +msgstr "Iz matematike" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." -msgstr "" +msgstr "Prikaži sivi linijski završetak iza kursora u matematičkom režim nakon odlaganja." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "" +msgstr "Automatski ne&posredno kompletiranje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2469,77 +2469,77 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" -msgstr "" +msgstr "&Omogućeno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno t&rajanje (u danima):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:61 msgid "&Date format:" -msgstr "" +msgstr "&Format datuma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:71 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "" +msgstr "Format datuma za strftime izlaz" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" -msgstr "" +msgstr "Prikaz &grafike" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "" +msgstr "Brzi &pregled:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 #: src/Font.cpp:66 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Isključen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" -msgstr "" +msgstr "Bez matematike" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 #: src/Font.cpp:66 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Uključen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "" +msgstr "Veličina pr&egleda:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" -msgstr "" +msgstr "Faktor za veličinu pregleda" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "" +msgstr "Obeleži kraj pasusa na ekranu sa pilcrow karakterom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "" +msgstr "&Obeleži kraj pasusa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Korekcija" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Kursor &sledi scrollbar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Sortiranje &okruženja po abecednom redu " #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "" +msgstr "&Grupa okruženja po njihovim kategorijama" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" @@ -2559,237 +2559,237 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 msgid "&Limit text width" -msgstr "" +msgstr "&Ograničenje teksta po širini" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "" +msgstr "Ekran se koristi (&piksela):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "" +msgstr "Sakrij &tabbar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "" +msgstr "Sakrij traku za po&meranje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "" +msgstr "&Sakrij traku sa alatima" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "&Novi..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 msgid "Re&move" -msgstr "" +msgstr "Uk&loni" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 msgid "S&hort Name:" -msgstr "" +msgstr "K&ratki naziv" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector &graphics format" -msgstr "" +msgstr "Vektorsko &grafički format" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" -msgstr "" +msgstr "&Format dokumenta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" -msgstr "" +msgstr "&Pregledač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" -msgstr "" +msgstr "Ur&ednik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "" +msgstr "Pre&čica:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" -msgstr "" +msgstr "Oz&naka tipa datoteke:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 msgid "Co&pier:" -msgstr "" +msgstr "Ko&pir:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "" +msgstr "&E-mail:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Vaše ime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Vaša E-mail adresa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatura" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "" +msgstr "Korišćenje &mape za tastaturu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" -msgstr "" +msgstr "&Prva:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." -msgstr "" +msgstr "Pr&egledaj..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 msgid "S&econd:" -msgstr "" +msgstr "D&ruga:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Miš" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "" +msgstr "&Brzina pomeranja točkića:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." -msgstr "" +msgstr "1.0 je standardna brzina pomeranja točkića miša. Veće vrednosti će ga ubrzati, niže vrednosti ga usporavaju." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 msgid "User &interface language:" -msgstr "" +msgstr "Jezik &korisničkog interfejsa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Izaberite jezik korisničkog interfejsa (menije, dijaloge, itd)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "&Default language:" -msgstr "" +msgstr "&Podrazumevani jezik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 msgid "Select the default language of your documents" -msgstr "" +msgstr "Izaberite podrazumevani jezik svojih dokumenata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 msgid "Language pac&kage:" -msgstr "" +msgstr "Jezički pa&ket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" +msgstr "Unesite komandu za učitavanje jezičkog paketa (podrazumevano: babel)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82 msgid "Command s&tart:" -msgstr "" +msgstr "Komanda St&art:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "" +msgstr "LaTeX komanda kojom počinje prebacivanje na drugi jezik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 msgid "Command e&nd:" -msgstr "" +msgstr "Komanda k&raj:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "" +msgstr "LaTeX komanda kojom se završava prebacivanje na drugi jezik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "" +msgstr "Koristite paket babel za višejezičku podršku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 msgid "&Use babel" -msgstr "" +msgstr "&Koristi babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" -msgstr "" +msgstr "Proverite da li jezik prolazi globalno (za klasu dokumenta), a ne lokalno (za jezik paketa)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 msgid "&Global" -msgstr "" +msgstr "&Globalno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command" -msgstr "" +msgstr "Ako je potvrđen izbor, jezik dokumenta izričito ne određuje komandu promene jezika" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 msgid "Auto &begin" -msgstr "" +msgstr "Automatski &početak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command" -msgstr "" +msgstr "Ako je potvrđen izbor, jezik dokumenta se izričito ne zatvara komandom promene jezika" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149 msgid "Auto &end" -msgstr "" +msgstr "Automatski &kraj" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "" +msgstr "Proverite da li su strani jezici istaknuti vizuelno u području rada" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "" +msgstr "Beleženje &stranih jezika" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185 msgid "Right-to-left language support" -msgstr "" +msgstr "Jezička podrška za pisanje zdesna-nalevo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 #: src/LyXRC.cpp:2856 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" +msgstr "Izaberite da biste omogućili jezičku podršku za pisanje zdesna-nalevo (npr. hebrejski, arapski)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "" +msgstr "Omogućavanje RTL podrške " #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 msgid "Cursor movement:" -msgstr "" +msgstr "Kretanje kursora:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244 msgid "&Logical" -msgstr "" +msgstr "&Logično" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254 msgid "&Visual" -msgstr "" +msgstr "&Vizuelno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" +msgstr "Podesite opcije sa podrazumevane klase na promenjenu klasu " #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "" +msgstr "R&esetuj opcije klase kada je klasa dokumenta promenjena" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 msgid "US letter" -msgstr "" +msgstr "US pismo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 msgid "US legal" -msgstr "" +msgstr "US pravni" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 msgid "US executive" -msgstr "" +msgstr "US izvršni" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 @@ -2813,71 +2813,71 @@ msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114 msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "" +msgstr "Proveri&TeX komandu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124 msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "" +msgstr "ProveriTeX opcije za pokretanje i zastave" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 msgid "Te&X encoding:" -msgstr "" +msgstr "Te&X kod:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141 msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevana veličina papira:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "" +msgstr "BibTeX komande i opcije" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158 msgid "&BibTeX command:" -msgstr "" +msgstr "&BibTeX komande:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "" +msgstr "&Nomenklaturna komanda:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" +msgstr "Izaberite da li bi izlaz LyX trebao pre ići preko Windows-stil putanju nego preko Posix-stilu putanje za LaTeX fajlovima. Korisno je ako koristite Windows u maternjem MikTeX okruženju nego Cygwin teTeX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "" +msgstr "&Koristite Windows-stilu putanju u LaTeX fajlovima" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "" +msgstr "Komande i opcije za nomencl (obično makeindex)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "" +msgstr "Index komande i opcije (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 msgid "&Index command:" -msgstr "" +msgstr "&Index komanda:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Posebne index komande i opcije za pLaTeX (Japanski)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Posebne BibTeX komande i opcije za pLaTeX (Japanski)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "BibTeX command (&Japanese):" -msgstr "" +msgstr "BibTeX komanda (&Japanski):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 msgid "Index command (Ja&panese):" -msgstr "" +msgstr "Index komanda (Ja&panski):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "" +msgstr "Opcione veličine papira (-papir) za neka DVI gledišta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 msgid "&DVI viewer paper size options:" @@ -2889,23 +2889,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:114 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" +msgstr "Šta da uradite kada će postojeće datoteke biti prepisane prilikom izvoza dokumenta." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:118 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "Pitaj za dozvolu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Main file only" -msgstr "" +msgstr "Samo glavni fajl" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:128 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Sve datoteke" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" -msgstr "" +msgstr "&Radni direktorijum:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 @@ -2914,31 +2914,31 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Pregledaj..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48 msgid "&Document templates:" -msgstr "" +msgstr "&Dokument šablona:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71 msgid "&Example files:" -msgstr "" +msgstr "&Primer datoteka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94 msgid "&Backup directory:" -msgstr "" +msgstr "&Backup direktorijumu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "" +msgstr "Ly&XServer pipe:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "" +msgstr "&Privremenom direktorijumu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "" +msgstr "&PATH prefix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 #: src/LyXRC.cpp:2530 @@ -3015,15 +3015,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "&Broj kopija:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "" +msgstr "Opcija se koristi za setovanje broja kopija." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "" +msgstr "Opcija se koristi za štampanje opsega stranice." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" @@ -3035,39 +3035,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "Opcija se koristi za pregled više kopija." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" -msgstr "" +msgstr "&Neparne stranice:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" -msgstr "" +msgstr "&Parne stranice:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta pa&pira:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "" +msgstr "Veličina pa&pira:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" +msgstr "Bilo koje druge opcije koje želite da koristite sa komandom štampač." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "" +msgstr "D&odatne opcije:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "" +msgstr "Prilagodite izlaz na dati štampač. Stručna opcija." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." -msgstr "" +msgstr "Normalno, ovo mora da se proveri samo ako koristite dvips kao štampač komandom i imate config. datoteke instalirane za sve štampače." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" @@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" -msgstr "" +msgstr "Naziv podrazumevanog štampača" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevani &štampač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" @@ -3099,67 +3099,67 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" -msgstr "" +msgstr "Ekran &DPI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" -msgstr "" +msgstr "&Zoom %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "Veličina fonta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "&Large:" -msgstr "" +msgstr "&Veliki:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "&Larger:" -msgstr "" +msgstr "&Veći:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 msgid "&Largest:" -msgstr "" +msgstr "&Najveći:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "&Huge:" -msgstr "" +msgstr "&Ogromni:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "&Hugest:" -msgstr "" +msgstr "&Preveliki:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "S&mallest:" -msgstr "" +msgstr "N&ajmanji:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "S&maller:" -msgstr "" +msgstr "M&anji:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "S&mall:" -msgstr "" +msgstr "M&ali:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 msgid "&Normal:" -msgstr "" +msgstr "&Normalni:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 msgid "&Tiny:" -msgstr "" +msgstr "&Sitan:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" -msgstr "" +msgstr "Ova provera poboljšava performanse, ali može da smanji na ekranu kvalitet fontova" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "" +msgstr "&Koristite pixmap cache da ubrzate rendering fontova" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "" +msgstr "&Bind datoteka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -3167,19 +3167,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" -msgstr "" +msgstr "Al&ternativni jezik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Karakteri koji su ubačeni ovde ignorišu se prilikom provere pravopisa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "" +msgstr "Osim podrazumevanog rečnika odredite datoteku za lični rečnik " #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91 msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Lični &rečnik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 msgid "&Escape characters:" @@ -3187,15 +3187,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111 msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "" +msgstr "Pravo&pis izvršnim:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Poništavanje jezika koji se koristi za proveru pravopisa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128 msgid "Use input encod&ing" -msgstr "" +msgstr "Koristi ulazno kod&iranje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Prednja sadržina" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:70 @@ -4253,11 +4253,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 msgid "MarkBoth" -msgstr "" +msgstr "Obeleži obe" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 #: lib/layouts/aa.layout:85 @@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:208 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 msgid "Abstract---" -msgstr "" +msgstr "Sažetak---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 #: lib/layouts/aa.layout:342 @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ključne reči" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "Index Terms---" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159 msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Prilozi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:286 msgid "BackMatter" -msgstr "" +msgstr "Zadnja sadržina" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:169 @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:472 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Dodatak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 #: lib/layouts/aa.layout:91 @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografija" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 #: lib/layouts/aastex.layout:121 @@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:297 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reference" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografija" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 msgid "BiographyNoPhoto" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" -msgstr "" +msgstr "Teorema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Poglavlje" #: lib/layouts/aa.layout:45 #: lib/layouts/aa.layout:232 @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:65 msgid "Subsection" -msgstr "" +msgstr "Podpoglavlje" #: lib/layouts/aa.layout:48 #: lib/layouts/aa.layout:244 @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:100 #: lib/layouts/svjour.inc:74 msgid "Subsubsection" -msgstr "" +msgstr "Podpodpoglavlje" #: lib/layouts/aa.layout:51 #: lib/layouts/aapaper.layout:48 @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" -msgstr "" +msgstr "Unesi po stavkama" #: lib/layouts/aa.layout:54 #: lib/layouts/aapaper.layout:51 @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgstr "Nabrajati" #: lib/layouts/aa.layout:57 #: lib/layouts/aapaper.layout:54 @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdlists.inc:49 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: lib/layouts/aa.layout:60 #: lib/layouts/aapaper.layout:57 @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdlists.inc:73 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: lib/layouts/aa.layout:67 #: lib/layouts/aa.layout:112 @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/svjour.inc:135 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podnaslov" #: lib/layouts/aa.layout:73 #: lib/layouts/aa.layout:134 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: lib/layouts/aa.layout:76 #: lib/layouts/aa.layout:152 @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:175 #: lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Pošta" #: lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:277 @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:302 #: lib/external_templates:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:198 @@ -4867,11 +4867,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Elektronska pošta" #: lib/layouts/aa.layout:404 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:612 @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:114 #: lib/layouts/svjour.inc:83 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pasus" #: lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:262 @@ -9762,22 +9762,22 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 msgid "Fact \\thefact." -msgstr "" +msgstr "Činjenica \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "" +msgstr "Problem \\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "" +msgstr "Vežba \\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 #: lib/layouts/theorems.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Posledica \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:75 @@ -9787,92 +9787,92 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 #: lib/layouts/theorems.inc:87 msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Tvdnja \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 #: lib/layouts/theorems.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Činjenica \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 #: lib/layouts/theorems.inc:123 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Definicija \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #: lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Primer \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 #: lib/layouts/theorems.inc:153 msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Problem \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 #: lib/layouts/theorems.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Vežba \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 #: lib/layouts/theorems.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Napomena \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Zahtev \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" -msgstr "" +msgstr "Primer*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149 msgid "Problem*" -msgstr "" +msgstr "Problem*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161 msgid "Exercise*" -msgstr "" +msgstr "Vežba*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" -msgstr "" +msgstr "Napomena*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" -msgstr "" +msgstr "Zahtev*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" -msgstr "" +msgstr "Činjenica*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Problem." -msgstr "" +msgstr "Problem." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 msgid "Exercise." -msgstr "" +msgstr "Vežba." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Remark." -msgstr "" +msgstr "Napomena." #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -10130,217 +10130,217 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (AMS-proširene, sa numeracijom uz tip)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" +msgstr "Definiše neka dodatna okruženja za teoreme za korišćenje sa AMS-teorema paketom. Uključuje kriterijum, algoritam, aksiom, uslov, napomena, obeležavanje, rezime, priznanje, zaključak, pretpostavka i slučaja, i u brojevima i kod ne-numerisanih obrazaca. Za razliku od AMS-proširenog modula, za različite vrste teorema koje su ovde izložene svaki ima poseban brojač (npr. kriterijum 1, kriterijum 2, aksioma 1, pretpostavka 1, kriterijum 3, ..., za razliku od 1 kriterijum, kriterijum 2 , aksioma 3, 4 pretpostavka, ...)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "" +msgstr "Kriterijum \\thecriterion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 msgid "Criterion*" -msgstr "" +msgstr "Kriterijum*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 msgid "Criterion." -msgstr "" +msgstr "Kriterijum." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "" +msgstr "Algoritam \\thealgorithm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 msgid "Algorithm." -msgstr "" +msgstr "Algoritam." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Aksiom" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "" +msgstr "Aksiom \\theaxiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 msgid "Axiom*" -msgstr "" +msgstr "Aksiom*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 msgid "Axiom." -msgstr "" +msgstr "Aksiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Uslov" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "" +msgstr "Uslov \\thecondition." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 msgid "Condition*" -msgstr "" +msgstr "Uslov*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 msgid "Condition." -msgstr "" +msgstr "Uslov." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 msgid "Note \\thenote." -msgstr "" +msgstr "Napomena \\thenote." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 msgid "Note*" -msgstr "" +msgstr "Napomena*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 msgid "Note." -msgstr "" +msgstr "Napomena." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 msgid "Notation*" -msgstr "" +msgstr "Obeležavanje*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 msgid "Notation." -msgstr "" +msgstr "Obeležavanje." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "" +msgstr "Rezime \\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 msgid "Summary*" -msgstr "" +msgstr "Rezime*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 msgid "Summary." -msgstr "" +msgstr "Rezime." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "" +msgstr "Priznanje \\theacknowledgement." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgstr "Priznanje*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Conclusion" -msgstr "" +msgstr "Zaključak" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "" +msgstr "Zaključak \\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" -msgstr "" +msgstr "Zaključak*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 msgid "Conclusion." -msgstr "" +msgstr "Zaključak." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka \\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 msgid "Assumption." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (AMS-Produžen)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" +msgstr "Definiše neka dodatna okruženja za teoreme za korišćenje sa AMS-teorema paketom. Uključuje kriterijum, algoritam, aksioma, stanje, napomena, notacija, rezime, priznanje, zaključak, činjenica, pretposavku i slučaj, i u brojevima i kod ne-numerisanih obrazaca." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Kritereijum \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Algoritam \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Aksiom \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Uslov \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Napomena \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Obeležavanje \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Rezime \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Priznanje \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Zaključak \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavka \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" +msgstr "Definiše okruženja za teoreme i okruženja za dokaz koristeći proširenu AMS mašinu. I numerisani i nenumerisani tipovi su dati. Po podrazumevanoj vrednosti, teoreme su obeležene brojevima u celom dokumentu. Ovo može biti promenjeno učitavanjem jednog od 'Theorems (Numbered by ...)' modula." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (numerisane po tipu)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (numerisane po tipu u okviru poglavlja)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." @@ -10356,7 +10356,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (sa numeracijom uz poglavlje)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment." @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (numerisane po tipu u okviru odeljaka)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (sa numeracijom uz sekciju)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)." @@ -10380,11 +10380,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "" +msgstr "Teoreme (bez numeracije)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." -msgstr "" +msgstr "Definiše samo okruženja za teoreme bez numeracije , kao i okruženje za dokaz, koristeći proširenu AMS mašinu." #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." @@ -10397,204 +10397,204 @@ msgstr "" #: src/Font.cpp:63 #: src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoriši" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikans" #: lib/languages:7 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanski" #: lib/languages:8 msgid "English (USA)" -msgstr "" +msgstr "Engleski (SAD)" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "" +msgstr "Arapski (ArabTeX)" #: lib/languages:11 msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "" +msgstr "Arapski (Arabi)" #: lib/languages:12 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Jermenski" #: lib/languages:13 msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "" +msgstr "Nemački (Austrija, stari pravopis)" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" -msgstr "" +msgstr "Nemački (Austrija)" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezijski" #: lib/languages:16 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malajski" #: lib/languages:17 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskijski" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Beloruski" #: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Porugalski (Brazil)" #: lib/languages:20 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretonski" #: lib/languages:21 msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "Engleski (Velika Britanija)" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bugarski" #: lib/languages:23 msgid "English (Canada)" -msgstr "" +msgstr "Engleski (Kanada)" #: lib/languages:24 msgid "French (Canada)" -msgstr "" +msgstr "Francuski (Kanada)" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalonski" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (pojednostavljen)" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (tradicionalni)" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Hrvatski" #: lib/languages:29 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Češki" #: lib/languages:30 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danski" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandski" #: lib/languages:32 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engleski" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonski" #: lib/languages:37 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Farsi" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finski" #: lib/languages:40 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francuski" #: lib/languages:41 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicijski" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" -msgstr "" +msgstr "Nemački (stari pravopis)" #: lib/languages:43 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Nemački" #: lib/languages:44 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grčki" #: lib/languages:45 msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "" +msgstr "Grčki (polytonic)" #: lib/languages:46 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Jevrejski" #: lib/languages:50 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandski" #: lib/languages:52 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: lib/languages:53 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irski" #: lib/languages:54 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italijanski" #: lib/languages:55 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanski" #: lib/languages:56 msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (CJK)" #: lib/languages:57 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazahstanski" #: lib/languages:59 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Korejski" #: lib/languages:61 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latinski" #: lib/languages:62 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letonski" #: lib/languages:63 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litvanski" #: lib/languages:64 msgid "Lower Sorbian" @@ -10602,11 +10602,11 @@ msgstr "" #: lib/languages:65 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Mađarski" #: lib/languages:66 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolski" #: lib/languages:67 msgid "Norsk" @@ -10618,19 +10618,19 @@ msgstr "" #: lib/languages:69 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Poljski" #: lib/languages:70 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalski" #: lib/languages:71 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumunski" #: lib/languages:72 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruski" #: lib/languages:73 msgid "North Sami" @@ -10638,48 +10638,48 @@ msgstr "" #: lib/languages:74 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Škotski" #: lib/languages:75 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Srpski" #: lib/languages:76 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Srpski (latinica)" #: lib/languages:77 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovački" #: lib/languages:78 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Slovenački" #: lib/languages:79 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Španski" #: lib/languages:80 msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Španski (Meksiko)" #: lib/languages:81 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Švedski" #: lib/languages:82 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajlandski" #: lib/languages:83 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turski" #: lib/languages:84 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinski" #: lib/languages:85 msgid "Upper Sorbian" @@ -10687,11 +10687,11 @@ msgstr "" #: lib/languages:86 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vjetnamski" #: lib/languages:87 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Velški" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" @@ -10699,179 +10699,179 @@ msgstr "Unicode (utf8)" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "" +msgstr "Jermenski (ArmSCII8)" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Zapadno Evropski (ISO 8859-1)" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Centralno Evropski (ISO 8859-2)" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Istočno Evropski (ISO 8859-3)" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Baltički (ISO 8859-4)" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (ISO 8859-5)" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arapski (ISO 8859-6)" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Grčki (ISO 8859-7)" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Jevrejski (ISO 8859-8)" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turski (ISO 8859-9)" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltički (ISO 8859-13)" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Zapadno Evropski (ISO 8859-15)" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "" +msgstr "Jugoistočno Evropski (ISO 8859-16)" #: lib/encodings:64 msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "DOS (CP 437)" #: lib/encodings:68 msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" #: lib/encodings:71 msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "" +msgstr "Zapadno Evropski (CP 850)" #: lib/encodings:74 msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "" +msgstr "Centralno Evropski (CP 852)" #: lib/encodings:77 msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (CP 855)" #: lib/encodings:80 msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "" +msgstr "Zapadno Evropski (CP 858)" #: lib/encodings:83 msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "" +msgstr "Jevrejski (CP 862)" #: lib/encodings:86 msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "" +msgstr "Nordijski jezici (CP 865)" #: lib/encodings:89 msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (CP 866)" #: lib/encodings:92 msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Centralno Evropski (CP 1250)" #: lib/encodings:95 msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (CP 1251)" #: lib/encodings:99 msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Zapadno Evropski (CP 1252)" #: lib/encodings:102 msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Jevrejski (CP 1255)" #: lib/encodings:106 msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Arapski (CP 1256)" #: lib/encodings:109 msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Baltički (CP 1257)" #: lib/encodings:112 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (KOI8-R)" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (KOI8-U)" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (pt 154)" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "" +msgstr "Ćirilični (pt 254)" #: lib/encodings:146 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (pojednosavljen)(EUC-CN)" #: lib/encodings:150 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (simplified)(GBK)" #: lib/encodings:154 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (CJK) (JIS)" #: lib/encodings:158 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Korejski (EUC-KR)" #: lib/encodings:162 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" #: lib/encodings:166 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (traditionalni) (EUC-TW)" #: lib/encodings:170 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:177 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (ne-CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:179 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (ne-CJK) (JIS)" #: lib/encodings:181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (ne-CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:188 msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "" +msgstr "Tajlandski (TIS 620-0)" #: lib/encodings:193 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" @@ -10884,113 +10884,113 @@ msgstr "ASCII" #: lib/ui/classic.ui:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" -msgstr "" +msgstr "Datoteka|F" #: lib/ui/classic.ui:33 #: lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" -msgstr "" +msgstr "Uredi|E" #: lib/ui/classic.ui:34 #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" -msgstr "" +msgstr "Umetni|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" -msgstr "" +msgstr "Spoljni izgled|L" #: lib/ui/classic.ui:36 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" -msgstr "" +msgstr "VidiV" #: lib/ui/classic.ui:37 #: lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" -msgstr "" +msgstr "Dokument|D" #: lib/ui/classic.ui:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" -msgstr "" +msgstr "Pomoć|H" #: lib/ui/classic.ui:47 #: lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" -msgstr "" +msgstr "Novi|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" -msgstr "" +msgstr "Novo iz šablona...|T" #: lib/ui/classic.ui:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" -msgstr "" +msgstr "Otvori...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" -msgstr "" +msgstr "Zatvori|C" #: lib/ui/classic.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj|S" #: lib/ui/classic.ui:53 #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj kao...|A" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" -msgstr "" +msgstr "Vrati|R" #: lib/ui/classic.ui:55 #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" -msgstr "" +msgstr "Kontrolna Verzija|V" #: lib/ui/classic.ui:57 #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" -msgstr "" +msgstr "Uvezi|I" #: lib/ui/classic.ui:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" -msgstr "" +msgstr "Izvezi|E" #: lib/ui/classic.ui:59 #: lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" -msgstr "" +msgstr "Štampaj...|P" #: lib/ui/classic.ui:60 #: lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" -msgstr "" +msgstr "Fax...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 #: lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" -msgstr "" +msgstr "Izlaz|x" #: lib/ui/classic.ui:68 #: lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" -msgstr "" +msgstr "Registar...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 #: lib/ui/stdmenus.inc:73 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "" +msgstr "Provera u promenama...|I" #: lib/ui/classic.ui:70 #: lib/ui/stdmenus.inc:74 @@ -11005,38 +11005,38 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:72 #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "" +msgstr "Poništi poslednju proveru|U" #: lib/ui/classic.ui:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Show History...|H" -msgstr "" +msgstr "Prikaži istoriju...|H" #: lib/ui/classic.ui:82 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 msgid "Custom...|C" -msgstr "" +msgstr "Custom...|C" #: lib/ui/classic.ui:90 #: lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Undo|U" -msgstr "" +msgstr "Poništi|U" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" -msgstr "" +msgstr "Ponovo uradi|d" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" -msgstr "" +msgstr "Iseci|C" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" -msgstr "" +msgstr "Nalepi|a" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" @@ -11045,44 +11045,44 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:98 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "" +msgstr "Pronađi i zameni...|F" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" -msgstr "" +msgstr "Tabelarni|T" #: lib/ui/classic.ui:101 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Math|M" -msgstr "" +msgstr "Matematički|M" #: lib/ui/classic.ui:104 #: lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "" +msgstr "Pravopis...|S" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." -msgstr "" +msgstr "Rečnik sinonima..." #: lib/ui/classic.ui:106 msgid "Statistics...|i" -msgstr "" +msgstr "Statistika...|i" #: lib/ui/classic.ui:107 #: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Check TeX|h" -msgstr "" +msgstr "Proverite TeX|h" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" -msgstr "" +msgstr "Praćenje promena|g" #: lib/ui/classic.ui:110 #: lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 #: lib/ui/stdmenus.inc:522 @@ -11095,7 +11095,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "" +msgstr "Odaberi kao pasus|P" #: lib/ui/classic.ui:120 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 @@ -11105,99 +11105,99 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" -msgstr "" +msgstr "Linija na vrhu|T" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "" +msgstr "Linija na dnu|B" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" -msgstr "" +msgstr "Linija levo|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" -msgstr "" +msgstr "Linija desno|R" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje|i" #: lib/ui/classic.ui:129 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Add Row|A" -msgstr "" +msgstr "Dodaj red|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" -msgstr "" +msgstr "Izbriši red|w" #: lib/ui/classic.ui:131 #: lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj red" #: lib/ui/classic.ui:132 #: lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" -msgstr "" +msgstr "Izbriši red" #: lib/ui/classic.ui:134 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 #: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Add Column|u" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolonu|u" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" -msgstr "" +msgstr "Izbriši kolonu|D" #: lib/ui/classic.ui:136 #: lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj kolonu" #: lib/ui/classic.ui:137 #: lib/ui/classic.ui:178 msgid "Swap Columns" -msgstr "" +msgstr "Izbriši kolonu" #: lib/ui/classic.ui:141 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Left|L" -msgstr "" +msgstr "Levo|L" #: lib/ui/classic.ui:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 #: lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Center|C" -msgstr "" +msgstr "Centar|C" #: lib/ui/classic.ui:143 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 #: lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Right|R" -msgstr "" +msgstr "Desno|R" #: lib/ui/classic.ui:145 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 #: lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Top|T" -msgstr "" +msgstr "Vrh|T" #: lib/ui/classic.ui:146 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 #: lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Middle|M" -msgstr "" +msgstr "Sredina|M" #: lib/ui/classic.ui:147 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 #: lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Bottom|B" -msgstr "" +msgstr "Dno|B" #: lib/ui/classic.ui:159 msgid "Toggle Numbering|N" @@ -11224,32 +11224,32 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" -msgstr "" +msgstr "Dodaj red|R" #: lib/ui/classic.ui:171 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 #: lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Delete Row|D" -msgstr "" +msgstr "Izbriši red|D" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolonu|C" #: lib/ui/classic.ui:176 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 #: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Delete Column|e" -msgstr "" +msgstr "Izbriši kolonu|e" #: lib/ui/classic.ui:182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Default|t" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano|t" #: lib/ui/classic.ui:183 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:220 #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Footnote|F" -msgstr "" +msgstr "Fusnota|F" #: lib/ui/classic.ui:221 #: lib/ui/stdmenus.inc:355 @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" -msgstr "" +msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 #: lib/ui/stdmenus.inc:337 @@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "Insert hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Umetanje hiperlinka" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Insert TeX code" @@ -16695,7 +16695,7 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1381 msgid "One word" -msgstr "" +msgstr "Jedna reč" #: src/BufferView.cpp:1384 #, c-format @@ -16781,7 +16781,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168 msgid "LyX Warning: " -msgstr "" +msgstr "LyX upozorenje:" #: src/Changes.cpp:364 #: src/Paragraph.cpp:2158 @@ -16812,41 +16812,41 @@ msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "" +msgstr "ChkTeX upozorenje id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "" +msgstr "ChkTeX upozorenje id # " #: src/Color.cpp:135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ništa" #: src/Color.cpp:136 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "crna" #: src/Color.cpp:137 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "bela" #: src/Color.cpp:138 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "crvena" #: src/Color.cpp:139 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "zelena" #: src/Color.cpp:140 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "plava" #: src/Color.cpp:141 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "ljubičasta" #: src/Color.cpp:142 msgid "magenta" @@ -16854,31 +16854,31 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:143 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "žuta" #: src/Color.cpp:144 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "kursor" #: src/Color.cpp:145 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "pozadina" #: src/Color.cpp:146 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:147 msgid "selection" -msgstr "" +msgstr "izbor" #: src/Color.cpp:148 msgid "selected text" -msgstr "" +msgstr "izabrani tekst" #: src/Color.cpp:150 msgid "LaTeX text" -msgstr "" +msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:151 msgid "inline completion" @@ -16946,7 +16946,7 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:169 msgid "URL text" -msgstr "" +msgstr "URL tekst" #: src/Color.cpp:170 msgid "depth bar" @@ -16954,7 +16954,7 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:171 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "jezik" #: src/Color.cpp:172 msgid "command inset" @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1969 msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli u LyX!" #: src/LyXFunc.cpp:1990 msgid "Converting document to new document class..." @@ -20562,17 +20562,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 msgid " (unknown)" -msgstr "" +msgstr "(nepoznato)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automatski" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "isključeno" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980 #, c-format @@ -20585,23 +20585,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 msgid "version " -msgstr "" +msgstr "verzija" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 msgid "unknown version" -msgstr "" +msgstr "nepoznata verzija" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191 msgid "Small-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Ikone male veličine " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198 msgid "Normal-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Ikone normalne veličine " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205 msgid "Big-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Velike ikone" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421 #, c-format @@ -20610,49 +20610,49 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369 msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Izaberite šablonske datoteke" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789 msgid "Templates|#T#t" -msgstr "" +msgstr "Šabloni|#T#t" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796 msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "" +msgstr "LyX dokumenta (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 msgid "Document not loaded." -msgstr "" +msgstr "Dokument nije učitan." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 msgid "Select document to open" -msgstr "" +msgstr "Izaberite dokumenta koji želite da otvorite" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705 msgid "Examples|#E#e" -msgstr "" +msgstr "Primer|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "" +msgstr "LyX-1.3.x dokumenta (*.lyx13)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "" +msgstr "LyX-1.4.x dokumenta (*.lyx14)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "" +msgstr "LyX-1.5.x dokumena (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "" +msgstr "LyX-1.6.x dokumenta (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 @@ -20716,7 +20716,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 msgid "Overwrite document?" -msgstr "" +msgstr "Upisati preko postojećeg dokumenta?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634 #, c-format @@ -21331,17 +21331,17 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "nedefinisano" #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: src/insets/InsetInfo.cpp:398 msgid "Unknown buffer info" @@ -21748,59 +21748,59 @@ msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." -msgstr "" +msgstr "Ne prikazuj." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "" +msgstr "Konvertovanje u format za učitavanje..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "" +msgstr "Učitava u memoriju. Generisanje pixmap-a..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 msgid "Scaling etc..." -msgstr "" +msgstr "Skaliranje i sl..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" -msgstr "" +msgstr "Spreman za prikaz" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" -msgstr "" +msgstr "Datoteka nije pronađena!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom konvertovanja u format za učitavanje" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke u memoriju" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom generisanja pixmap-a" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" -msgstr "" +msgstr "Nema slike" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "Pregled učiavanja" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 msgid "Preview ready" -msgstr "" +msgstr "Pregled spreman" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 msgid "Preview failed" -msgstr "" +msgstr "Pregled nije uspeo" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" @@ -21828,7 +21828,7 @@ msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "cc[[unit of measure]]" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" @@ -21844,52 +21844,52 @@ msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "mu[[unit of measure]]" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" -msgstr "" +msgstr "Širina teksta %" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Column Width %" -msgstr "" +msgstr "Širina kolone %" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Page Width %" -msgstr "" +msgstr "Širina stranice %" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Line Width %" -msgstr "" +msgstr "Širina linije %" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Text Height %" -msgstr "" +msgstr "Visina teksta %" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Page Height %" -msgstr "" +msgstr "Visina stranice %" #: src/lyxfind.cpp:123 msgid "Search error" -msgstr "" +msgstr "Traži greške" #: src/lyxfind.cpp:123 msgid "Search string is empty" -msgstr "" +msgstr "Pretraga string-a je prazna" #: src/lyxfind.cpp:307 msgid "String has been replaced." -msgstr "" +msgstr "String je zamenjen." #: src/lyxfind.cpp:310 msgid " strings have been replaced." -msgstr "" +msgstr "stringovi su zamenjeni." #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "" +msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1475 @@ -21911,19 +21911,19 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1379 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Samo jedan red" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1385 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "Samo jedna kolona" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393 msgid "No hline to delete" -msgstr "" +msgstr "Nema hline za brisanje" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "Nema vline za brisanje" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431 #, c-format @@ -21933,22 +21933,22 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251 msgid "No number" -msgstr "" +msgstr "Bez broja" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Broj" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da promenim broj redova u '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1458 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da promenim broj kolona u '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468 #, c-format @@ -21988,23 +21988,23 @@ msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " -msgstr "" +msgstr "Sažetak:" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " -msgstr "" +msgstr "Reference:" #: src/support/debug.cpp:38 msgid "No debugging message" -msgstr "" +msgstr "Nema poruka o greškama" #: src/support/debug.cpp:39 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Opšte informacije" #: src/support/debug.cpp:40 msgid "Program initialisation" -msgstr "" +msgstr "Inicijalizacija programa" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "Keyboard events handling" @@ -22108,15 +22108,15 @@ msgstr "" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "" +msgstr "Lokalno/Internacionalizacija" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "" +msgstr "Izbor copy/paste mehanizma" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Developers' general debug messages" @@ -22124,12 +22124,12 @@ msgstr "" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "All debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Sve poruke za otklanjanje grešaka" #: src/support/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Otklanjanje grešaka `%1$s' (%2$s)" #: src/support/filetools.cpp:250 msgid "[[Replace with the code of your language]]" @@ -22137,25 +22137,29 @@ msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:439 msgid "System file not found" -msgstr "" +msgstr "Sistemska datoteka nije pronađena" #: src/support/os_win32.cpp:440 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" +"Nije moguće učitati shfolder.dll\n" +"Molimo vas da ga instalirate." #: src/support/os_win32.cpp:445 msgid "System function not found" -msgstr "" +msgstr "Funkcija sistema nije pronađena" #: src/support/os_win32.cpp:446 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" +"Nije moguće pronaći SHGetFolderPathA u shfolder.dll\n" +"Ne znam kako da nastavite. Izvinite." #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati korisnik"