mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-18 21:45:24 +00:00
* po/gl.po: update from Ramon Flores
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@25806 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
1ef56f38e2
commit
8618403a81
276
po/gl.po
276
po/gl.po
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
|
||||
# José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006, 2008.
|
||||
# Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007, 2008.
|
||||
# Ramon Flores <joseramon.flores@usc.es>, 2008.
|
||||
# translation of gl.po to
|
||||
# Mensaxes en galego para LyX.
|
||||
# Copyright (C) 2006 LyX Team.
|
||||
@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 15:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 17:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramon Flores <joseramon.flores@usc.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@ -1141,8 +1142,7 @@ msgstr "Tama
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
||||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
||||
msgstr "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
||||
msgid "Set &height:"
|
||||
@ -1154,8 +1154,7 @@ msgstr "E&scala graficos (%):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
|
||||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
||||
msgstr "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
|
||||
@ -2412,8 +2411,7 @@ msgstr "Restaurar a posici
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
|
||||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
|
||||
msgstr "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
|
||||
msgid "Save/restore window position"
|
||||
@ -2959,8 +2957,7 @@ msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "&Reler"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
|
||||
"ficheiros"
|
||||
@ -3084,8 +3081,7 @@ msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
|
||||
msgstr "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||||
@ -3426,7 +3422,7 @@ msgstr "Notaci
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Caso"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 lib/layouts/amsmaths.inc:618
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
|
||||
msgid "Case #:"
|
||||
msgstr "Caso #:"
|
||||
|
||||
@ -4063,6 +4059,11 @@ msgstr "LatinOff"
|
||||
msgid "Latin off"
|
||||
msgstr "Latin off"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
|
||||
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
||||
msgid "BeginFrame"
|
||||
msgstr "InicioDiapositivo"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
|
||||
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||||
@ -4079,11 +4080,6 @@ msgstr "Parte"
|
||||
msgid "Part*"
|
||||
msgstr "Parte*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
|
||||
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
||||
msgid "BeginFrame"
|
||||
msgstr "InicioDiapositivo"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
|
||||
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
||||
msgid "MM"
|
||||
@ -5939,7 +5935,7 @@ msgstr "Autor Indice xeral"
|
||||
msgid "TOC Author:"
|
||||
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
|
||||
msgid "Case #."
|
||||
msgstr "Caso #."
|
||||
|
||||
@ -8264,7 +8260,7 @@ msgstr "Guia do usu
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||||
msgid "Extended Features|E"
|
||||
msgstr "Funcións avanzadas|F"
|
||||
msgstr "Funcións avanzadas|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
|
||||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||||
@ -11431,251 +11427,219 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:236
|
||||
msgid "Tgif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tgif"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:239
|
||||
msgid "FIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIG"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grace"
|
||||
msgstr "Escala de cincentos"
|
||||
msgstr "Grace"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:245
|
||||
msgid "FEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEN"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:249
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BMP"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:250
|
||||
msgid "GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIF"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:251
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:252
|
||||
msgid "PBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PBM"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:253
|
||||
msgid "PGM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGM"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:254
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:255
|
||||
msgid "PPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPM"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:256
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:257
|
||||
msgid "XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XBM"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:258
|
||||
msgid "XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XPM"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (chess output)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (saída xadrez)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (image)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (imaxe)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (Saída Xfig)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date (output)"
|
||||
msgstr "Actualiza PostScript"
|
||||
msgstr "data (saida)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr "Marcadores|M"
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DocBook|B"
|
||||
msgstr "Marcadores|M"
|
||||
msgstr "DocBook|B"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:268
|
||||
msgid "Docbook (XML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docbook (XML)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphviz Dot"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
msgstr "Graphviz Dot"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoWeb"
|
||||
msgstr "Nengun"
|
||||
msgstr "NoWeb"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoWeb|N"
|
||||
msgstr "Nengun"
|
||||
msgstr "NoWeb|N"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LilyPond music"
|
||||
msgstr "LilyPond"
|
||||
msgstr "Música LilyPond"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX (plain)"
|
||||
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
||||
msgstr "LaTeX (simples)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
||||
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
||||
msgstr "LaTeX (simples)|L"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:273
|
||||
msgid "LinuxDoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinuxDoc"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:273
|
||||
msgid "LinuxDoc|x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinuxDoc|x"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
||||
msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
|
||||
msgid "Plain text"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text|a"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples|s"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (pstotext)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (pstotext)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain text (catdvi)"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
msgstr "Texto simples (catdvi)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:279
|
||||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||||
msgstr "Texto simples, une as liñas"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EPS"
|
||||
msgstr "PS"
|
||||
msgstr "EPS"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript|t"
|
||||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||||
msgstr "Postscript|t"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
||||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||||
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:294
|
||||
msgid "DVI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVI"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:294
|
||||
msgid "DVI|D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVI|D"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DraftDVI"
|
||||
msgstr "&Rascuño"
|
||||
msgstr "RascuñoDVI"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:300
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:300
|
||||
msgid "HTML|H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML|H"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noteedit"
|
||||
msgstr "NotaAoEditor"
|
||||
msgstr "Noteedit"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenDocument"
|
||||
msgstr "Abre documento"
|
||||
msgstr "OpenDocument"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date command"
|
||||
msgstr "Comando índice:"
|
||||
msgstr "comando data"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table (CSV)"
|
||||
msgstr "Táboa"
|
||||
msgstr "Táboa (CSV)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
|
||||
msgid "LyX"
|
||||
@ -11683,73 +11647,67 @@ msgstr "LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:313
|
||||
msgid "LyX 1.3.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:314
|
||||
msgid "LyX 1.4.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LyX 1.4.x"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:315
|
||||
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:316
|
||||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:317
|
||||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
msgstr "Vista preliminar LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:319
|
||||
msgid "PDFTEX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFTEX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Código programación"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:321
|
||||
msgid "PSTEX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PSTEX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rich Text Format"
|
||||
msgstr "Fonte texto normal"
|
||||
msgstr "Rich Text Format"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:323
|
||||
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:324
|
||||
msgid "Windows Metafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Metafile"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:325
|
||||
msgid "Enhanced Metafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhanced Metafile"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MS Word"
|
||||
msgstr "Palabras"
|
||||
msgstr "MS Word"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MS Word|W"
|
||||
msgstr "Palabras"
|
||||
msgstr "MS Word|W"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTML (MS Word)"
|
||||
msgstr "Palabras"
|
||||
msgstr "HTML (MS Word)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:238
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
@ -11767,8 +11725,7 @@ msgstr "Clase de documento desco
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
|
||||
msgstr "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11793,8 +11750,7 @@ msgstr "Non
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a clase "
|
||||
"%1$s ."
|
||||
@ -12962,8 +12918,7 @@ msgstr "Falta comando despois da opci
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1422
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
|
||||
msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1434
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
@ -13221,8 +13176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"predefinidos despois dun troco de clase."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2143
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
|
||||
"autogravado."
|
||||
@ -13273,7 +13227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2180
|
||||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa as convencións de Mac OS X para o movimento do cursor a nível de palabra"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2191
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13345,8 +13299,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2240
|
||||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
|
||||
msgstr "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13357,8 +13310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"documento."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
|
||||
"documento."
|
||||
@ -13443,8 +13395,7 @@ msgstr ""
|
||||
"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2308
|
||||
@ -13491,8 +13442,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2340
|
||||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"."
|
||||
msgstr "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2344
|
||||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||||
@ -13540,8 +13490,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2376
|
||||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
|
||||
msgstr "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2380
|
||||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||||
@ -13562,10 +13511,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||||
msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)."
|
||||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgstr "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2396
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13592,8 +13539,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2415
|
||||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
|
||||
msgstr "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2420
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13614,8 +13560,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2429
|
||||
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
|
||||
msgstr "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2433
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13668,8 +13613,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pode ser que no funcione con todos os dicionários."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||||
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa a cache de mapa de pixeis que pode mellorar o rendimento en Mac e "
|
||||
"Windows."
|
||||
@ -13827,8 +13771,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:779
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
|
||||
msgstr "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
@ -14373,14 +14316,13 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||||
msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||||
"1995-2008 LyX Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
|
||||
"Matthias Ettrich (1995) e da\n"
|
||||
"Equipa LyX (1995-2006)"
|
||||
"Equipa LyX (1995-2008)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15069,8 +15011,7 @@ msgid "CM Typewriter Light"
|
||||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
|
||||
"parámetros."
|
||||
@ -15252,8 +15193,7 @@ msgstr "Gr
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
|
||||
"parámetros."
|
||||
@ -15801,8 +15741,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||||
msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||||
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||||
msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
|
||||
@ -16266,8 +16205,7 @@ msgstr "Non se achou o binario de LyX"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp.in:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos %1"
|
||||
"$s"
|
||||
@ -16353,5 +16291,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Usuário descoñecido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plain Text"
|
||||
#~ msgstr "Texto simples"
|
||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ What's new
|
||||
|
||||
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
||||
|
||||
- Update localization of the interface for Czech, French, German, Italian,
|
||||
Polish and Japanese.
|
||||
- Update localization of the interface for Czech, French, Galician, German,
|
||||
Italian, Polish and Japanese.
|
||||
|
||||
|
||||
* DOCUMENT INPUT/OUTPUT
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ What's new
|
||||
conventions (bugs 2815 and 3580). This uses the new lyxrc variable
|
||||
\mac_like_word_movement, which is set to true by default on Mac OS X.
|
||||
It could be useful to emacs nostalgics too.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
* WINDOWS INSTALLER
|
||||
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ What's new
|
||||
|
||||
- Use appropriate font in notes and ERT insets in section headings
|
||||
(bug 2477).
|
||||
|
||||
|
||||
- Fix wheel mouse scrolling when it is set to "One screen at a time
|
||||
(bug 4972).
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user